Прочитайте онлайн Тест на любовь | ГЛАВА ВТОРАЯ

Читать книгу Тест на любовь
2616+975
  • Автор:
  • Перевёл: Е. Романова
  • Язык: ru

ГЛАВА ВТОРАЯ

Наверное, придется сдаться и повернуть назад, печально подумала Джоди. Она не имела ни малейшего понятия о том, где находится. В ярком свете луны окружающий пейзаж казался таким унылым и враждебным, что она занервничала. С одной стороны от нее был крутой обрыв, с другой – голые скалы.

Подняв голову, Джоди увидела, что впереди узкая дорога расширяется и по ней можно проехать. Она завела машину и немного подала в сторону, чтобы развернуться.

Вдруг послышался сильный шум и автомобиль накренился. Испугавшись, Джоди поставила рычаг коробки передач в нейтральное положение и выбралась из машины. Ее испуг уступил место отчаянию, когда она обнаружила, что заднее колесо застряло в глубокой канаве и шина на нем спущена.

Что теперь делать? Сев обратно в машину, девушка начала массировать больную ногу. Она очень устала и проголодалась. Открыв сумочку, Джоди достала мобильный телефон и бумажник, в котором лежали документы на автомобиль. Набирая номер фирмы проката, она с ужасом обнаружила, что аккумулятор телефона разрядился. Должно быть, она забыла его отключить. Как можно быть такой легкомысленной? Ей нужна помощь, но как поступить? Оставаться здесь и ждать, пока кто-нибудь не проедет мимо? На это надежды мало. Идти? Но куда? Последнюю деревню она проехала несколько часов назад. До нее, наверное, пара сотен километров. А может, подняться в горы? Джоди содрогнулась.

Пока она ехала, ей не встретилось ни одной машины, но кто-то все же пользовался этой дорогой, потому что на ней виднелись отпечатки шин. Джоди посмотрела наверх и вдруг увидела свет фар приближающегося автомобиля. Нет, это не было плодом ее воображения.

От облегчения она почувствовала слабость во всем теле.

Лоренцо яростно надавил на газ, и его черный «феррари» понесся на предельной скорости по извилистой горной дороге. Катерина хорошо «поработала» с его бабушкой. Если бы он был там… Но Лоренцо в это время находился за границей, оказывая всяческую помощь пострадавшим от стихийного бедствия.

По этой причине он не смог вернуться в Италию на похороны бабушки. Мягкая простодушная женщина, мечтавшая стать монахиней, умерла тихо, во сне.

Кастильо достался ей от первого мужа, который, как это часто бывает в аристократических кругах, был троюродным братом ее второго мужа, деда Лоренцо.

Лоренцо знал, что всегда был ее любимчиком. После развода родителей он проводил каникулы у нее. Именно бабушка поддержала его, когда мать заявила, что выходит замуж за своего любовника – человека, которого Лоренцо презирал.

Он так и не смог заставить себя простить мать. Даже после ее смерти. Именно ее поступки открыли ему глаза на лживую эгоистичную сущность женского пола. Мать Лоренцо всегда утверждала, что развелась с его отцом только для того, чтобы сыну не пришлось расти в несчастливой семье. Разумеется, она лгала. В объятиях любовника, которого предпочла мужу и сыну, она меньше всего думала о чувствах ребенка.

Автомобиль подбрасывало на неровной дороге, но Лоренцо не снизил скорость. Завернув за поворот, он громко выругался, когда впереди увидел машину, преграждающую путь. Рядом с ней стояла молодая женщина.

Услышав скрип тормозов, Джоди вздрогнула. Обдав ее облаком пыли, «феррари» остановился в нескольких дюймах.

Он, наверное, сумасшедший, раз гнал в темноте по такой дороге, подумала она, глядя на идущего к ней водителя, изрыгающего поток ругательств на итальянском.

Нет, она больше не позволит ни одному мужчине запугать себя.

– Вы закончили? – спросила Джоди, враждебно глядя на него. – Для начала, я не итальянка, а англичанка и…

– Англичанка? – Он произнес это слово так, будто никогда не слышал его. – Что вы здесь делаете? Это частная дорога. Она ведет только к Кастильо. – Вопросы обрушились на нее подобно множеству острых кинжалов.

– Я не туда повернула, – защищалась Джоди. – Я собиралась поехать назад, но заднее колесо застряло, и шина спустилась.

Девушка была худой и бледной. Золотисто-карие глаза казались огромными на изможденном личике. Она похожа на подростка, причем плохо питающегося, подумал Лоренцо, разглядывая опущенные плечи, едва заметную грудь, узкую талию и неожиданно длинные ноги, обтянутые джинсами.

– Сколько вам лет? – спросил он. Сколько ей лет? Почему он спрашивает об этом?

– Двадцать шесть, – сухо ответила Джоди, вскидывая подбородок.

Она не позволит ему запугать себя, хотя он так потрясающе красив, что ей хочется убежать и спрятаться. Рядом с ним она просто ничтожество. Джоди непроизвольно дотронулась до больной ноги.

Двадцать шесть! Посмотрев на ее руки, Лоренцо нахмурился – ни одного кольца.

– Почему вы здесь одна?

Джоди почувствовала, что закипает.

– Потому что я одна. Впрочем, это не ваше дело, – ответила она.

– Напротив, это как раз мое дело, так как вы находитесь на моей земле.

Его земле? Что ж, вполне может быть. Она такая же негостеприимная, как и ее хозяин.

– Что вы имели в виду, когда сказали, что вы одна? – спросил он. – У вас непременно есть муж… или любовник. В вашей жизни должен быть мужчина.

Джоди поморщилась, затем горько рассмеялась.

– Я тоже так думала, – сердито пояснила она, – но, к несчастью для меня, он решил жениться на другой. Здесь, – она указала на окружающий пейзаж, – мы собирались провести медовый месяц. Но сейчас…

Ей до сих пор было больно говорить об этом, однако, дав выход чувствам, она вдруг испытала облегчение.

– А сейчас вы путешествуете в одиночестве и ищете кого-нибудь, кто смог бы заменить его в постели? – с вызовом бросил Лоренцо.– Пляж – более подходящее место для охоты на мужчин, чем горы.

Джоди чуть не задохнулась от ярости.

– Как вы смеете говорить подобное? К вашему сведению, я никого не ищу, тем более замену ему. Это последнее, что я стала бы делать. – Немного помолчав, она добавила: – Я больше ни одному мужчине не позволю причинить мне боль. Никогда. Отныне живу только для себя.

Услышав, с какой страстью она произнесла эти слова, Лоренцо нахмурился.

– Вы все еще его хотите?

– Нет! – яростно воскликнула Джоди, не переставая удивляться, почему он задает такие личные вопросы. – Я больше не хочу его.

– Тогда почему вы убегаете?

– Я не убегаю. Просто не желаю видеть, как он женится на другой. Особенно, когда его невеста лучше меня во всех отношениях. Она красивая, эффектная, сексуальная… – Джоди подняла руку, вытирая слезы, неожиданно выступившие на глазах. Она не знала, почему рассказывает незнакомому человеку то, что скрывала даже от самой себя.

– Это мужчина определяет, сексуальна женщина или нет, – заявил Лоренцо. – Опытный любовник может сделать так, чтобы расцвел даже нераскрытый бутон.

Когда до нее дошел смысл его высокомерного утверждения, она почувствовала легкое покалывание внизу живота.

– В наше время немногие молодые женщины представляют собой нераскрытый бутон, – сардонически заметил Лоренцо, глядя, как на ее бледном лице вспыхнул румянец.

– Современные женщины имеют право сами оценивать свою сексуальность.

– Непохоже, что ваша попытка оценить свою увенчалась успехом, – усмехнулся Лоренцо. – Полагаю, вы не очень-то опытны в этом вопросе, иначе не позволили бы вашему мужчине уйти к другой.

Его поведение одновременно изумляло Джоди и приводило в ярость. Но она была вынуждена признать, что для характеристики ее сексуального опыта куда больше подошло бы слово «несуществующий». Джоди вздохнула с облегчением. Слава богу, он не догадался, что она девственница. Впрочем, она была таковой не по своей воле. Месяцы, проведенные в больнице с тяжелой травмой, наложили отпечаток на дальнейшую жизнь.

– Возможно, именно поэтому вы путаете физическое влечение с любовью, чувством, которое ваш пол всегда настолько недооценивал, что сейчас оно является пустым словом, – резко продолжил Лоренцо.

– Мой пол? – Джоди немедленно приняла вызов. Ее золотистые глаза потемнели от негодования.

– Да, ваш пол! Вы будете отрицать, что современные женщины нарушают супружескую верность чаще, чем мужчины? Что они выходят замуж, руководствуясь лишь собственной выгодой и эгоистическими желаниями, которые подчас для них важнее нужд собственных детей?

Грусть, послышавшаяся в его голосе, потрясла Джоди, но она, желая защитить свой пол, быстро собралась с мыслями и сказала:

– Если таков ваш опыт общения с женщинами, тогда, возможно, вы сами во всем виноваты.

– Я? Значит, вы считаете, что, если мать бросает ребенка, в этом виноват он? Это только доказывает мои предыдущие слова.

– Нет, я совсем не это имела в виду… – начала Джоди.

Но было уже слишком поздно. Проигнорировав ее ответ, мужчина твердо спросил:

– Как вас зовут?

– Джоди Оливер. А вас? – произнесла она с той же твердостью, чтобы не казаться побежденной.

– Лоренцо, – немного помедлив, представился он.

– Великолепный? – съязвила Джоди и покраснела, когда он пристально посмотрел на нее.

Magnifico. Джино всегда обращался к нему так, когда хотел поддразнить. По его словам, было неудивительно, что Лоренцо добился таких успехов, нося то же имя, что и один из знаменитых правителей Флоренции.

– Вы знакомы с историей династии Медичи? – спросил он Джоди.

– Немного, – лаконично ответила она, не желая продолжать спор. Девушка вдруг почувствовала сильную усталость. – Послушайте, мне нужно связаться с агентством по прокату автомобилей, но мой телефон разрядился. Не могли бы вы… – Конечно, он может отвезти ее в ближайшую деревню, откуда она позвонит в агентство.

– Не мог бы я что? – произнес Доренцо. – Помочь вам? Разумеется. – Не успела Джоди вздохнуть от облегчения, как он добавил: – При условии, что вы согласитесь помочь мне.

У нее в голове промелькнул сигнал тревоги. Она напряглась.

– Помочь вам? – осторожно повторила Джоди.

– Да, мне нужна жена.

Он сошел с ума. Окончательно и бесповоротно.

– Вы… хотите, чтобы я помогла вам найти жену? – спросила она так, будто обсуждалась самая заурядная проблема.

Губы Лоренцо сжались, и он насмешливо посмотрел на Джоди.

– Не будьте смешной. Нет, я не собираюсь искать жену. Я хочу, чтобы вы стали моей женой, – холодно сказал он.