Прочитайте онлайн Тайна заснеженной хижины | ГЛАВА XI Танцы с похищением

Читать книгу Тайна заснеженной хижины
416+1160
  • Автор:
  • Перевёл: И. Н. Гилярова

ГЛАВА XI

Танцы с похищением

— Что ты можешь сказать про Марио?

— Марио?

Белинда настолько погрузилась в свои интернетные изыскания, что опоздала на встречу с Юргеном. К счастью, он все-таки дождался ее, и она все-таки смогла поглядеть на горы.

Езда на снегоходе оказалась фантастически захватывающей. Юрген бросал его на горные склоны на большой скорости, которая была чуть выше разумной, но медленней, чем рискованная. От этого у Белинды возникали ощущения, похожие на минуты, когда ее конь Мелдоун мчался галопом по полям. Короче, именно это ей и требовалось после недели бездействия. Впрочем, тряска отдавалась в ее щиколотке достаточно болезненно, и Белинда почувствовала некоторое облегчение, когда Юрген остановил снегоход на высоком горном с щиколотке достаточно болезненно, и Белинда почувствовала некоторое облегчение. ов. клоне и предложил несколько минут полюбоваться видами. И, что важнее, у нее появился шанс выяснить, что Юрген знал про Марио.

— Ну знаешь — Марио! — повторила Белинда. — Инструктор по лыжам.

— А-а! — Юрген медленно кивнул. — Я мало знаю про него. До этой недели мы его и не видели. Впрочем, хорошо, что он появился. Ведь наш второй инструктор сломал ногу, попав под мотоцикл.

Белинда чуть не упала со снегохода.

— Он попал под мотоцикл?! — завопила она. — А я-то думала, что он сломал ногу, катаясь на лыжах.

Юрген улыбнулся:

— Ну нут, он слишком хороший лыжник. Просто он шел по улице, и его сбил какой-то мотоциклист.

— Кто был тот мотоциклист?

Юрген пожал плечами:

— Его так и не удалось задержать.

Мозг Белинды работал с лихорадочной быстротой. Теперь все складывалось одно к одному. Что, если лыжного инструктора сбили нарочно, чтобы Марио мог занять его место? Таким образом Марио получил идеальную возможность для общения с Синди. Если прежде и оставались какие-то сомнения, то теперь они улетучились. Марио был одним из головорезов мафии, охотившихся на отца Синди. Но кто же тогда другой? Белинда собиралась спросить Юргена про другое лицо с газетного снимка, когда он внезапно показал куда-то вниз.

— Интересно, что он там делает?

На склоне появился какой-то человек. Он двигался по лыжне, ведущей из леса.

— На нем белый лыжный костюм! — воскликнула Белинда.

— Зачем он туда приходил? — удивился Юрген.

— А что? Что там внизу находится?

— Хижина, — объяснил Юрген. — Мы иногда ночуем там летом, когда рубим деревья.

— Хижина! — закричала Белинда. — Юрген! Поезжай за ним! Я должна выяснить, кто он такой. Это в самом деле необычайно важно.

Юрген озадаченно посмотрел на нее.

— Почему это так важно? — спросил он.

— Сейчас не время для вопросов. Просто сделай это. Пожалуйста!

Юрген придумал более удачный вариант, чем следовать за лыжником в белом. Он знал горы как свои пять пальцев. После серии коротких зигзагов они приехали на окраину города как раз вовремя, чтобы увидеть лыжника, спустившегося со склонов. Они остановили снегоход, выждали немного и последовали за ним по улицам.

— Это и есть работа сыщика? — прошептал Юрген, когда они делали вид, что разглядывают витрину часовщика.

— Да, — ответила Белинда. — Теперь пошли.

Долго следить им не пришлось. Через две или три улицы они увидели, что белый лыжник исчез в доме, который стоял на углу улицы, чуть поодаль от остальных.

— А теперь что будем делать? — спросил Юрген.

— Ты веди наблюдение тут, — велела ему Белинда. — А я обойду вокруг дома.

С независимым и уверенным видом Белинда прошествовала мимо фасада дома и свернула в переулок.

— Зеленая дверь, Катарина-штрассе, дом 44, — сказала она себе. — Надо запомнить.

Позади дома она увидела встроенный гараж. Одна створка двери была чуть приоткрыта. Белинда огляделась по сторонам — не смотрит ли кто-нибудь на нее, — а потом заглянула в щель. Внутри она разглядела очертания двух мощных мотоциклов. Точно она не могла сказать, однако на вид они походили на те, на которых Марио и похититель сумочки промчались в тот вечер, когда Синди рассказала им первую версию своей истории. Именно их она и хотела увидеть. Теперь она могла вернуться к Холли и Трейси.

Однако ее ждал еще один сюрприз. Когда Белинда завернула за угол, дверь дома открылась. Белинда нырнула за какой-то автомобиль. Оттуда она могла хорошо видеть людей, вышедших из дома.

Это был Марио. Он повернулся и заговорил с человеком, оставшимся в дверях. Сначала Белинда его не видела. Но потом Марио немного подвинулся в сторону, и его собеседник стал виден лучше. Он все еще был в белом лыжном костюме, но уже без очков и шлема. Белинда узнала коренастую фигуру Салгадо. Он поднял руку и махнул вслед Марио.

— Так, значит, твоя рука вовсе и не сломана, — прошептала Белинда. Итак, последний фрагмент мозаики лег на свое место. Теперь у нее не осталось никаких сомнений. Другое лицо на газетном снимке принадлежало Салгадо.

— Но ведь у Салгадо сломана рука, — заспорила Трейси.

— Салгадо просто притворялся, что она сломана, — со снисходительным вздохом пояснила Белинда. — Положил руку в перевязь, вот все и поверили, что она у него сломана. Никто ведь не делал ему рентген!

Холли, Трейси и Белинда вернулись в шале. Белинда поймала их в тот самый момент, когда девочки собирались взять напрокат для маскарада с дискотекой какие-нибудь костюмы.

К новостям, принесенным Белиндой, они отнеслись с сомнением.

— Зачем ему надо было прикидываться? — спросила Трейси.

— Тогда его ни в чем не заподозрят, согласна? — Холли передала Трейси распечатки фотографий. — Толкнул Синди под колеса — сшиб ее с ног на опасной лыжне — стрелял в вас — налетел на нее на мотоцикле и вырвал из рук сумочку — и даже разбил окно. Никто и не заподозрил бы в таких вещах человека со сломанной рукой.

— Пожалуй, верно, — согласилась Трейси. — А эти снимки в самом деле убеждают. Несмотря на то, что Салгадо наполовину скрыт.

Холли похлопала Белинду по спине.

— Классно сработано! Отныне мы назначаем тебя экспертом Детективного клуба по Интернету. Может, нам стоит завести собственную страничку?

— Сейчас речь не об этом! — взвилась Белинда. — Что нам делать с Марио и Салгадо?

— Давайте начнем с того, что расскажем про них Синди и ее отцу, — предложила Трейси.

В дверь постучали.

— Наверное, это Юрген, — предположила Белинда. — Я случайно проговорилась, что у нас опять кончаются конфеты!

Она захромала в коридор и открыла дверь.

— Привет! Это я! — произнес огромный плюшевый медведь.

— Я не знакома с такими большими медведями, — засмеялась Белинда.

Медведь поднял лапу и снял с себя голову.

— Теперь узнаешь? — спросила Синди.

— Заходи, — пригласила Белинда. Мы как раз собираемся устроить пикник для медведей!

— Это мой костюм для дискотеки, — объявила Синди. — Его подыскал для меня Ник Гульберт. Папа посоветовался с ним и только после этого разрешил мне пойти с вами. Костюм мне привезли из проката сегодня утром. Папа настоял, чтобы я надела именно его.

— Весьма разумно. — Холли подавила смешок. — В нам тебя уж точно никто не узнает.

— Да уж, — усмехнулась Трейси. — Особенно если мы тебе споем: "Мишка, мишка, где твоя улыбка?"

Синди чуточку обиделась.

— Знаете что, — заявила она. — Если вы будете и дальше продолжать в таком тоне, то я…

— Мы знаем, кто тут люди мафии! — перебила ее Белинда.

— Что?

— Ты лучше сядь, — сказала она. — Тут в двух словах не объяснишь.

Наконец Холли, Трейси и Белинда закончили перечислять все события этой недели и возложили вину за них на Марио и Салгадо. Синди смотрела на Детективный клуб глазами, полными восхищения.

— Девчонки! Как вам это удалось? — с придыханием произнесла она. — Я бы никогда не догадалась.

— У нас за спиной богатый опыт, — ответила Трейси. — Ну, так что же мы будем делать?

— Не говорить моему папе, это уж точно, — взмолилась Синди. — Если он узнает об этом, плакала моя дискотека. Он никуда уже меня не отпустит.

— Но мы обязательно должны ему сказать, — настаивала Холли.

— Зачем?

— Потому что тебе угрожает опасность.

— Я уже давным-давно живу как на вулкане, верно? Теперь мы по крайней мере знаем, кого нужно опасаться. Поверьте мне, как только я увижу Марио или Салгадо — только меня и видели. Хотя они едва ли узнают меня в таком костюме. — Синди снова надела медвежью голову. — Понятно? Пока я в этой шкуре, мне ничего не грозит. А завтра утром мы уже уедем отсюда.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Трейси.

Синди опять сняла голову медведя.

— Я не хотела вам говорить до дискотеки… — Ее глаза наполнились неподдельной грустью. — Ник Гульберт все устроил — совершенно новые документы, новое имя, адрес… Короче, мы начнем новую жизнь. В восемь утра нас заберет отсюда лимузин.

Наступила тишина. Члены Детективного клуба не знали, что и сказать. Жить в постоянном страхе, с вечной оглядкой, сегодня здесь, а завтра там… Да, нелегкая доля выпала этой девочке.

— Пожалуйста, девчонки! — взмолилась Синди. — Ничего не говорите папе. — Она опять одела медвежью голову. — Никому не говорите. Хорошо?

— Хорошо! — согласилась Трейси.

Холли внезапно озарило.

— А я вот что тебе скажу, — заявила она. — Чтобы тебе не было так неловко из-за этого прикида, мы все оденемся разными зверями.

— Прекрасная мысль! — поддержала ее Белинда.

— Если ты думаешь, что я надену на себя эту дрянь, ты ошибаешься! — Белинда уже успела передумать. Ей не хотелось наряжаться животным.

Из-за разболевшейся ноги она не пошла с подругами в ателье проката и предоставила им самим выбрать костюмы.

— Не волнуйся, — успокоила ее тогда Холли. — Предоставь все нам. Мы найдем тебе что-нибудь подходящее.

Теперь Белинда была недовольна их выбором.

— Пойми, — объясняла ей Холли, — все костюмы уже разобрали. Остались только эти три. Нам ничего не оставалось делать.

Белинда не успокаивалась.

— Тогда почему я должна напяливать на себя именно этот? — упрямилась она.

— Он единственный придется тебе впору, — сказала Трейси. — Хватит капризничать, надевай. Через пять минут мы должны зайти за Синди.

— Нет. Я его не надену.

Белинда легла на свою кровать, а костюм вернулся в коробку.

— Что тебя в нем не устраивает? — воскликнула Трейси.

— Я в нем выгляжу глупо! — закричала Белинда.

— Мы все выглядим глупо. Ну и что? — возразила Холли.

— Нет, — не унималась Белинда. — У вас все нормально. Ты лев. Трейси тигр. А я кто? — Она брезгливо вытащила костюм из коробки. — Пингвин!

Трейси и Холли потребовались сверхчеловеческие усилия, чтобы не расхохотаться, но они все-таки сумели удержаться — пока.

— Слушай, Белинда. — Холли села не ее кровать. — Ты там будешь нужна. Мы все должны присматривать за Синди. Втроем. Сделай это ради нее. Пожалуйста!

Белинда чуточку смягчилась.

— И вообще, — добавила Трейси, — кто узнает, что под этим костюмом именно ты, а не кто-то другой?

Аргумент возымел действие. Белинда задумалась.

— Ну ладно! — заявила она наконец. — Но если мне кто-нибудь бросит рыбу, я тут же уйду!

Холли, Трейси и Белинда оказались не единственными зверями на дискотеке. Еще там была парочка кошек, попугай, петух, две гориллы и даже еще один лев и тигр. Но Белинда оказалась единственным пингвином, а Синди, к счастью, единственным медведем.

— Порядок! — произнесла Холли, когда девочки вошли в бурлящий круговорот молодежи. — Одна из нас должна быть все время возле Синди.

Сказать это было легче, чем сделать. Народу было много, а Синди в медвежьем обличье произвела фурор. С ним хотели танцевать все — пираты, солдаты, полицейские. Не остались без внимания и лев с тигром. А пингвин, казалось, был вполне счастлив в углу зала; там он болтал с ковбоем в маске по имени Юрген Малыш.

Только когда Холли вернулась из бара со стаканом искрящейся минеральной воды, она заметила, что медведь куда-то исчез. Она тут же обошла весь зал и наткнулась на Белинду.

— Где Синди? — заорала она сквозь грохот музыки.

Белинда повернулась к танцующим.

— Не знаю, — крикнула она в ответ. — Только что она была рядом с Трейси.

Холли пробралась сквозь толпу к подруге в костюме тигра.

— Я не вижу Синди, — прокричала она в тигриное ухо.

— Она отошла кое-куда! — крикнула в ответ Трейси. — Я думала, что вы вместе. С ней вышел какой-то лев.

— Это была не я! — закричала Холли. — Я ходила в бар. Это был другой лев.

Трейси прекратила танцевать и тоже оглядела зал.

— Пойду ее искать! — крикнула она.

— Я с тобой!

Не успели они пробиться к выходу, как в дверях появился медведь и через минуту уже танцевал между астронавтом и Тарзаном.

— Похоже, все в порядке! — крикнула Трейси.

— Удивляюсь, откуда у нее столько энергии, — восхитилась Холли. — А я пойду посижу с Белиндой и немного остыну. Не понимаю, как львы выдерживают африканскую жару в своих шкурах!

Холли снова пробралась к Белинде и Юргену.

— Все в порядке? — спросил Юрген.

— Нормально! — ответила она. — Только жарко.

— Вот видишь! Даже тебе жарко, — вздохнула Белинда. — Представляешь, каково мне? Ведь пингвины привыкли к арктическому холоду.

— Давайте выйдем на свежий воздух, — предложила Холли.

— Пусть попляшут еще несколько минут, — сказала Белинда, кивнув на тигра и медведя. — А потом спросим, хотят ли они пойти с нами. Юрген говорит, что приготовил нам что-то вкусненькое.

Юрген кивнул:

— Дядя мне обещал. Пойду-ка я ему напомню. Приходите через полчаса в ресторан.

— Ты думаешь, мы постесняемся и не придем? И не надейся! — заявила Белинда. — Только никакой рыбы! Предупреждаю!

Через двадцать пять минут Холли и Белинда отправились в опасное путешествие через танцующий зал. Они быстро отыскали Трейси и стали пробираться к Синди. Она все время куда-то убегала, окруженная на этот раз целой толпой цирковых клоунов.

Трейси-тигр растолкала клоунов и схватила медведя за лапу.

— Пора сделать перерыв, — закричала она. — Юрген хочет нас угостить.

— Кто такой Юрген? — закричал в ответ медведь.

Трейси едва не упала. Голос оказался незнакомым, в костюме медведя был явно кто-то другой. Она схватила медведя за уши и сняла голову.

— Что ты делаешь? — закричала девочка с длинными светлыми волосами.

— Не обращай внимания, — крикнула ей Трейси. — Нам надо с тобой поговорить.

Через минуту лев, тигр и пингвин уже тащили безголового медведя к выходу.

— Что вы себе позволяете? — закричала на них девочка, когда они оказались за дверью.

— Ты не Синди! — сказала ей Трейси.

— Ну и что? — Девочка ничего не понимала.

— Тогда почему на тебе этот костюм медведя?

— Мне его дали.

— Дали? — переспросила Холли. — Кто дал?

— Один из лыжных инструкторов. Я пришла в костюме феи, а он остановил меня и сказал, что хочет подшутить над своими друзьями. Пообещал мне пятьдесят марок, если я переоденусь в медведя.

— Лыжный инструктор? — нахмурилась Холли. — Который из них?

— Ты еще спрашиваешь! — воскликнула Белинда. — Ведь это был Марио? Верно?

— Откуда ты знаешь? — спросила девочка.

— Ну вот, я ведь говорила!

— Ой, не может быть! — простонала Трейси. — Они похитили Синди!