Прочитайте онлайн Тайна всадника в маске | МАСКА НЕПРОШЕНОГО ГОСТЯ

Читать книгу Тайна всадника в маске
3616+327
  • Автор:
  • Перевёл: Ирина Гурова
  • Язык: ru
Поделиться

МАСКА НЕПРОШЕНОГО ГОСТЯ

Бесс вскочила.

— Гвоздь? Но ведь Иволга могла на него наступить!

Нэнси кивнула.

— Правда, он не торчал, а просто лежал в соломе, и все же Иволга могла повредить ногу…

— А то и вовсе покалечиться! — добавила Бесс испуганно.

Нэнси опустилась на колени.

— Помоги-ка мне, ладно? Надо проверить, нет ли здесь еще гвоздей.

Бесс присела на корточки рядом с Нэнси, и обе принялись молча перебирать солому.

— Что тут происходит? — спросила Коллин, заглядывая в дверь.

— Нэнси нашла гвоздь, — объяснила Бесс. — А вот еще один!

— И еще два! — Нэнси подняла гвозди повыше, показывая Коллин.

У Коллин даже рот раскрылся от неожиданности.

— Не может быть! А я-то надеялась, что тут нам нечего опасаться!

— К сожалению, нет. — Нэнси еще раз проверила солому и выпрямилась. — Все в порядке. Можешь поставить Иволгу в стойло.

— Ничего не понимаю, — сказала Коллин, входя с кобылкой на поводу. — Кто мог это сделать?

— Нэнси видела, как кто-то вышел из стойла, — ответила Бесс.

— Но я не успела его рассмотреть, — призналась Нэнси. — Он — или она — был спиной ко мне и сразу свернул за угол. — Она кивнула в сторону прохода. — И шапочка у него была нахлобучена на самые глаза.

— Погодите-ка! — Бесс побежала в направлении, указанном Нэнси, и подобрала с земли черную маску, расшитую алыми блестками.

— Странно! — Нэнси нахмурилась и забрала маску у Бесс.

Коллин закрыла дверь стойла и подошла к ним.

— Ничего странного. В субботу же День Всех Святых, или ты забыла? И вечером наездники будут в маскарадных костюмах. Тут такая традиция. Принимают участие все. Наверное, чтобы снять напряжение.

— А ты почему не хочешь участвовать? — спросила Нэнси.

Коллин пожала плечами.

— После всего что случилось с Иволгой за последнее время, я решила не расковать.

Нэнси медленно вернулась с маской к стойлу Иволги.

— Возможно, ее обронил тот, кто подбросил гвозди. — Она повесила маску на дверную ручку. — А вдруг кто-нибудь придет за ней?

— За чем придет? — громко спросил Фил у нее за спиной, и Нэнси подпрыгнула. Он все еще держал большой ящик и теперь с улыбкой поставил его у двери стойла.

Почему он так долго шел сюда? А что, если он проскользнул с противоположной стороны и подбросил гвозди? Вот какие мысли мелькнули у Нэнси. Она сказала небрежно:

— Ящик, видимо, очень тяжелый. Мы обогнали тебя на десять минут!

— Я остановился поговорить с друзьями, — ответил Фил и вдруг помрачнел, увидев маску в руке Нэнси. — Я думал, ты не будешь выступать в маскарадной езде, — сказал он Коллин.

— И не буду. Бесс увидела…

— А вот и ты, — перебил ее мужской голос. — Давно пора!

Нэнси обернулась и увидела стройного, привлекательного юношу с темно-каштановыми волосами, который быстрым шагом шел к ним. На нем были сапоги и брюки для верховой езды, рукава рубашки он закатал выше локтей. С дружеской улыбкой он оглядел присутствующих и остановил взгляд на Коллин.

— Привет, Скотт! — Коллин обняла его, а потом поддразнила: — Решила приехать попозже, чтобы ты успел получить парочку призов.

— Да неужели? — Скотт весело засмеялся.

— Нэнси Дру и Бесс Марвин, познакомьтесь с одним из моих соперников — Скоттом Уэллером.

— Рада познакомиться! — Бесс тотчас протянула руку и улыбнулась самой пленительной из своих улыбок.

— И ты тоже приехал, Экермен? — Скотт обернулся к Филу, который сердито хмурился.

— Как видишь, Уэллер. Кому-то ведь надо за тобой присматривать! — шутливо ответил Фил, но Нэнси уловила ревность в его голосе. — Нельзя же, чтобы ты выиграл все призы до единого.

— Это у него не выйдет, — Коллин отошла от Скотта к Филу. — Но вообще-то как ты, Скотт? Победы даются не легко?

Скотт кивнул.

— Ага. Из Франции и Канады приехали отличные наездники. — Он подошел к двери стойла и заглянул внутрь. — Но пока я еще не видел тут лошади, способной побить чудо-Иволгу!

Коллин покраснела, но Нэнси заметила, что похвала ей приятна.

— Разве что Лавр, лошадь Стэнли, — быстро возразила Коллин. — Ты ведь выступаешь на Лавре?

— Совершенно верно. И на Грозном.

— Скотт — профессионал, — объяснила Коллин подругам. — И выступает на лошадях разных владельцев.

— Временно, — добавил Скотт с легкой досадой, но тут же улыбнулся. — А вы, ребята, идете сегодня на вечер в честь Дня Всех Святых?

— Какой вечер? Я и не знала, — ответила Коллин.

— Его устраивают Стэнли, — объяснил Скотт. — они сняли в одном из отелей многокомнатный номер.

Бесс захлопала в ладоши.

— Очень заманчиво… — начала она и замолчала, почувствовав, что Нэнси толкает ее локтем в бок.

— Мы с Бесс будем чистить Иволгу и не сможем пойти, — сказала Нэнси. — А ты, Коллин, обязательно пойди.

— Нет, мне лучше… — начала было Коллин, ко Нэнси строго на нее посмотрела и шепнула:

— Это необходимо. Я потом объясню.

— Да, действительно, звучит заманчиво, — сказал Фил. — А маскарадные костюмы обязательны?

— Нет, но большинство будет в масках, — ответил Скотт. — Начало в девять. — Он обернулся к Нэнси и Бесс: — Жаль, что вы не сможете пойти, но, надеюсь, мы еще увидимся.

— Было бы неплохо, — заявила Бесс, широко улыбаясь. А когда Скотт ушел, она шепнула Коллин: — Какой милый!

— И считает себя замечательным наездником, — буркнул Фил.

— Но так оно и есть, — возразила Коллин. — Скотта включили бы в олимпийскую команду, если бы его лошадь не получила травму.

— Мне показалось, в его голосе появилась горечь, когда ты упомянула, что он профессионал, — заметила Нэнси, обращаясь к Коллин.

— Это очень грустная история! — Коллин вздохнула. — У Скотта была чудесная лошадь, но, беря препятствие, она прыгнула неудачно и сломала ногу. Для нее все было кончено, а Скотт ее не застраховал, а потому купить новую лошадь не смог и должен был пойти в профессионалы. Он так мечтал участвовать в Олимпийских играх, но профессионалы туда не допускаются, только любители, а потому он очень расстроен. К счастью, сейчас у него дела идут прекрасно. Все владельцы лошадей хотят его заполучить, так что он может выбирать лучших лошадей.

— Послушай, нам надо бы принести остальное снаряжение, — перебил Фил, которому как будто надоело слушать про Скотта. — И нужно получить значки участников.

— Вы идите за значками, а мы с Бесс кончим разгрузку и присмотрим за Иволгой, — предложила Нэнси.

— Отличная мысль. Большое спасибо! — Коллин бросила Нэнси ключи от пикапа. — На обратном пути мы отгоним пикап на место, — добавила она, и они с Филом пошли рука об руку в сторону входа на ипподром, расположенный за конюшнями.

Бесс придвинула тюк сена к двери стойла Иволги, села и прислонилась к двери спиной.

— Видимо, это означает, что я занимаюсь разгрузкой, а ты сторожишь, — засмеялась Нэнси.

— Вот именно! — Бесс с ухмылкой вытащила из кармана ореховый батончик и предложила подруге откусить. Нэнси отказалась и пошла к стоянке.

По дороге она увидела, что по проходу торопливо идет Диего Сан-Маркое. Нэнси заинтересовалась и пошла за ним. Ведь Мариза знала номер стойла Иволги… быть может, она назвала его отцу, чтобы он мог подбросить гвозди до того, как Коллин приведет туда Иволгу?

Времени у него было достаточно. Но зачем ему это? Если Диего и Мариза хотят купить Иволгу, то у них меньше всего причин ей вредить…

И тут Нэнси взглянула на дело иначе. А если они вовсе не собираются ее покупать? Что, если это только хитрость? «Не исключено», — подумала Нэнси со вздохом. Но оставалось непонятным, зачем им это.

Диего повернулся и вошел в стойло. Приблизившись, Нэнси увидела одинаковые деревянные таблички на дверях трех стойл. На каждой была вырезана кличка лошади синими буквами, затем слова «Конный завод М и М», а еще ниже — «Сан-Маркосы». Над средним стойлом развевался флаг с надписью «Победитель по прыжкам. Майами, штат Флорида». К древку было привязано несколько лент. Было нетрудно догадаться, что Диего Сан-Маркое и его дочь были заядлыми поклонниками конного спорта.

Подходя к крайнему стойлу, Нэнси услышала взволнованные голоса. Она узнала бас Диего, его испанский акцент. Второй голос как будто принадлежал Маризе.

— Я пойду, папа, нравится тебе это или нет, — почти кричала Мариза.

— Нет! — отрезал Диего. — Ты здесь для того, чтобы участвовать в соревнованиях. Я делаю все, чтобы обеспечить твою победу. И ты обязана делать то, что требуется от тебя. И больше никаких возражений! — Он стремительно вышел из стойла и чуть не столкнулся с Нэнси.

— Здравствуйте, мистер Сан-Маркое, — тут же сказала Нэнси, старательно делая вид, что она не подслушивала. — Вы меня помните? Нэнси Дру, подруга Коллин Хили, — добавила она, заметив, что Диего ее не узнал.

— О, да! Барышня, которая ездит верхом только ради удовольствия. А что вы делаете на соревнованиях, мисс Дру?

— Просто помогаю Коллин. И пополняю сведения о скачках с преодолением препятствий. Очень увлекательно!

— Привет, Нэнси! — крикнула из стойла Мариза, и Нэнси заглянула внутрь. Взобравшись на перевернутое ведро, девочка вплетала бело-голубые шерстяные нитки в гриву лошади, накрытой бело-голубой попоной. — Извини, но мне надо закончить. Мистер Солнечный Луч изволил расплести свои косички, и мне надо успеть привести их в порядок до начала заездов.

— Мистер Солнечный Луч? — переспросила Нэнси. — А мне казалось, твоего коня зовут Крылатый.

Диего засмеялся.

— Мисс Дру, вижу, вам предстоит еще много узнать о конном спорте. Завод «М и М» привез сюда нескольких лошадей. В том числе молодых и неопытных вроде Луча. И на нем Мариза выступает в классе молодых охотничьих лошадей. Быть может, в нем откроется талант к прыжкам, а может быть, мы решим его продать. — Он пожал плечами. — Кто знает?

Мариза кивнула на соседнее стойло.

— Крылатый вон там. А дальше стойло Золотого Блеска. Мистер Солнечный Луч только первый год выступает в соревнованиях по преодолению препятствий, но, думаю, мы попробуем его в кубке Уортингтона.

— Ты, наверное, страшно занята, — с уважением сказала Нэнси.

— Просто ни одной свободной минуты нет! — Мариза завязала последнюю нитку и спрыгнула с ведра. — Но мне все это ужасно нравится. И особенно — побеждать.

— Мне надо идти, мисс Дру, — вежливо сказал Диего, — Кое-какие неотложные дела. — Он улыбнулся Нэнси, а потом строго взглянул на Маризу. — Встретимся ровно в четыре на разминке!

— Слушаюсь, сэр! — с преувеличенной почтительностью ответила Мариза, но едва Диего ушел, она обернулась к Нэнси и выразительно вздохнула. — Уж эти мне отцы!

— Я тебя понимаю, — засмеялась Нэнси.

— Но если бы не мой отец, я бы не могла этим заниматься! — заметила Мариза, расстегивая попону Мистера Солнечного Луча.

Нэнси прислонилась к дверному косяку. Ее терзало желание узнать, о чем спорили Диего и Мариза и что крылось за фразой Диего: «Я делаю Все, чтобы обеспечить твою победу».

— Ты идешь на сегодняшний вечер? — небрежно спросила она. Возможно, это и было причиной ссоры отца с дочерью.

— Пойду во что бы то ни стало! — Мариза хихикнула. Если Диего запретил ей пойти на вечер, Маризу это явно остановить не могло.

— А твой отец?

— Ну нет! — фыркнула Мариза и добавила, понизив голос: — К счастью, у него встреча с деловым партнером или еще с кем-то. — Она сняла попону с коня и вынесла ее наружу.

— Ты будешь в маскарадном костюме? — спросила Нэнси, думая о черной маске с алыми блестками.

Глаза Маризы заискрились лукавой улыбкой.

— А как же! И в каком! Я сейчас тебе покажу.

Она огляделась по сторонам, словно проверяя, не подсматривает ли кто, и, встав на колени перед большим ящиком, открыла его крышку. Порывшись под лошадиными бинтами и всякими щетками, она извлекла пластиковый чехол с маскарадным костюмом.

Нэнси чуть не ахнула. Он был черный и расшит алыми блестками. Как маска, которую Бесс обнаружила перед стойлом Иволги.