Прочитайте онлайн Тайна всадника в маске | ПОДЛАЯ ШУТКА

Читать книгу Тайна всадника в маске
3616+324
  • Автор:
  • Перевёл: Ирина Гурова
  • Язык: ru
Поделиться

ПОДЛАЯ ШУТКА

Нэнси растерянно смотрела, как Фил Экермен бросился к своей спортивной машине и секунду спустя умчался в облаках пыли. Коллин нигде не было видно.

— Ой-ой, — прошептала Бесс, — с чего это он, как по-твоему?

— Не знаю. Но он страшно разозлился, — шепнула Нэнси в ответ. — Куда больше, чем можно было ожидать.

Бесс кивнула.

— Пойдем к Коллин, — сказала она.

Девушки подошли к двери и посмотрели по сторонам. Коллин прислонилась к стене сарая, утирая слезы. Она помахала им с вымученной улыбкой.

— Хорошенькое у вас сложилось первое впечатление! — сказала она и высморкалась в бумажную салфетку, которую протянула ей Бесс. — Вы, наверное, решили, что Фил просто дрянь.

— Мы не собираемся делать никаких выводов, пока не узнаем, в чем дело, — ответила Нэнси.

— Спасибо! — Коллин высморкалась еще раз и глубоко вздохнула. — Ну, все в порядке, — добавила она с широкой улыбкой. Но Нэнси заметила, что улыбка эта ей далась нелегко.

— Может, перекусим? — спросила Коллин, меняя тему. — Если вас устраивает тунец с морковкой, на кухне Хили вы найдете все необходимое.

— Отлично! — Бесс взяла Коллин под руку. — Я до того изголодалась, что лошадь готова съесть! — И тут же она смущенно зажала рот рукой, сообразив, что здесь такие слова не слишком уместны, — Ой!

Нэнси и Коллин рассмеялись, и все трое двинулись в сарай взглянуть на Иволгу. Но когда они поравнялись с кучей сена в проходе, Коллин перестала смеяться.

— Какое ужасное утро! — пробормотала она. Через десять минут подруги уже готовили на кухне бутерброды с тунцом.

— Я так рада, что Иволге лучше, — сказала Нэнси. — На нее ведь страшно было смотреть.

— Да уж! — Коллин налила апельсинового сока в три стакана и расставила их на столе, — С этой минуты я глаз с Иволги не спущу. Тем более, что… — Она замолчала.

— Тем более, что ты не считаешь это случайностью? — докончила Нэнси, когда девушки сели за стол.

Коллин кивнула.

— Да, происходит что-то скверное, но я понятия не имею, что именно, и почему, и кто за всем этим стоит.

Бесс поглядела на Нэнси, потом перевела взгляд на Коллин.

— Может, если ты расскажешь, что у тебя с Филом, нам будет легче разобраться, — предложила она сочувственно.

Коллин улыбнулась.

— К тому, что у Иволги начались колики, Фил никакого отношения не имеет, поверь мне. Он любит лошадей. Лошади нас и познакомили. Мы часто соревновались друг с другом на детских состязаниях. А потом он бросил верховую езду.

— Но почему? — спросила Нэнси.

— Увлекся футболом, и на что-то другое у него просто времени не оставалось. И я вовсе про него забыла, пока в прошлом году не столкнулась с ним в парке. И с тех пор мы с ним вместе-то есть когда можем улучить минутку. — Коллин нахмурилась. — У меня столько времени уходит на верховую езду, на подготовку к соревнованиям, на поездки, да и родителям на ферме помогать надо, так что видимся мы редко. Неудивительно, что Фил рассердился.

— Значит, лошадьми он больше не интересуется, — заметила Нэнси, беря бутерброд. — А то бы он тебе помогал.

— Нет, он помогает, — сказала Коллин. — Но этому делу нужно отдаваться целиком, если хочешь чего-то добиться. Даже мои родители увлечены меньше меня. Лошади заполняют всю мою жизнь. И Филу это не нравится.

Нэнси кивнула. Теперь она поняла, почему Коллин взвешивает, не продать ли Иволгу.

— И ты теперь тоже не очень-то уверена, что такая жизнь тебя устраивает?

— Вот именно! — Коллин отодвинула тарелку, и Бесс облизнулась, глядя на недоеденную половину бутерброда. Коллин засмеялась. — Бери, Бесс. Мне расхотелось есть.

— Спасибо. — Бесс взяла оставшуюся половинку. — Значит, беда в том, что ты не хочешь продавать Иволгу, но и не хочешь тратить уйму времени на верховую езду?

Коллин кивнула, потом встала и отошла к буфету за коробкой с печеньем.

— Ну да.

— Так почему бы тебе не оставить лошадь, чтобы просто на ней кататься? — спросила Бесс.

— Потому что Иволга очень способная, было бы глупо сделать из нее обычную лошадь для прогулок, — ответила Коллин. — К тому же я мечтаю поступить в медицинский колледж. А для этого нужны большие деньги и надо еще очень постараться, чтобы их заработать.

— Ну-у… — Бесс возвела глаза к потолку. — А родители тебе не помогут?

— Свободных денег у них почти нет. Все уходит на ферму. — Коллин поставила коробку на стол и сняла крышку.

— М-м-м! Шоколадное! — провозгласила Бесс, заглядывая в коробку. — Мое любимое!

— Деньги, вырученные за Иволгу, пошли бы на колледж, — догадалась Нэнси. — Но ведь ты можешь подождать год-другой.

Коллин нахмурилась.

— Я и так уже слишком долго откладывала. Из-за состязаний у меня нет возможности посещать курсы. А призовые деньги не покрывают даже расходов на содержание Иволги. И я трачу свои. А главное, я люблю Фила и хочу поступить в колледж вместе с ним. Студенческая жизнь — это же так интересно!

— Но ты любишь и Иволгу, — грустно улыбнулась Бесс.

— Ну да! — Коллин мрачно поглядела на печенье, которое взяла из коробки.

Минуту-другую девушки молча жевали печенье. Нэнси невольно попыталась найти какую-то связь между тем, что рассказала Коллин, и дурманом в сене. Вдруг Фил решил таким способом помешать Коллин принять участие в состязаниях? Нахмурившись, Нэнси откинулась на спинку стула.

— Ой! Я узнаю это выражение на ее лице!

Она снова превращается в сыщика! — простонала Бесс.

— А ведь странно, — сказала Нэнси, — что кому-то понадобилось вредить Иволге.

— Но, может, никто и не вредит, — возразила Коллин. — Я за последнее время так издергалась, что мне, наверное, просто мерещится, — добавила она, проводя рукой по волосам.

Нэнси вскочила и на секунду обняла подругу.

— Не думаю, что дурман нам всем померещился!

— Ну уж не мне! — засмеялась Бесс. — Мне мерещится только, что я выигрываю миллион долларов и другие приятные вещи в этом роде.

Подруги засмеялись и повеселели. Коллин начала собирать посуду в мойку. Нэнси доела печенье и отдала ей тарелку со стаканом.

— Ты знаешь, Коллин, я бы помогла…

— Нэнси, я бы очень хотела, чтобы ты…

Обе девушки одновременно умолкли.

Бесс отдала Коллин свою тарелку со словами:

— Вы, по-моему, заговорили об одном и том же. И я согласна: будет очень хорошо, если Нэнси возьмется за это дело.

— Правда, среди моих клиентов еще никогда не было лошади, — засмеялась Нэнси. — Но, Коллин, если происходит что-то странное, я попробую выяснить, в чем дело.

Коллин вздохнула.

— У меня бы гора с плеч свалилась! Ты не приедешь в понедельник поглядеть, как и что? Иволга к тому времени должна совсем поправиться. — Она сунула последнюю тарелку в посудомойку. — А пока мне надо навестить больную. Доктор Холл скоро опять приедет.

Пять минут спустя девушки попрощались У крыльца. Нэнси проводила Коллин взглядом, а когда та вошла в сарай, забралась в красный «камаро» Бесс.

— Да уж, на эту лошадку она много времени тратит, — заметила Бесс, ведя машину по извилистой дороге. — Понятно, почему Фил на стенку лезет.

— И все-таки он перегнул палку, — заметила Нэнси, задумчиво сдвигая брови. — Хотела бы я знать, что он подразумевал, когда заявил: «Откажись от Иволги, а не то…»

— Ну, это просто: «А не то между нами все будет кончено».

Нэнси скрестила руки на груди, откинула голову на подголовник и пробормотала:

— Может быть, и так.; Бесс посмотрела на нее с любопытством.

— Ты же не думаешь, что Фил как-то причастен к тому, что Иволга отравилась?

— Случись с ней что-нибудь, ему бы стало легче жить.

— Нет и нет! — Бесс энергично мотнула головой. — Чтобы кто-то из ревности прикончил лошадь? Не представляю!

— Возможно, ты права. — Нэнси вздохнула. — Я рада, что мы пообещали Коллин приехать в понедельник и попробовать во всем разобраться.

Утром в понедельник Нэнси с Бесс наблюдали из прохода, как Коллин взнуздывает Иволгу. Кобылка насторожила уши и явно оживилась.

— Ну, Иволга выглядит гораздо лучше, чем в субботу, — заметила Бесс.

— Доктор Холл сказала, что она совсем здорова, — сообщила Коллин. — Она заезжала вчера днем. — Коллин сняла седло с двери и положила его на спину лошади.

— А я по твоему лицу вижу, что вы с Филом помирились, — добродушно поддразнила ее Нэнси.

— Да. — Коллин порозовела. — Вчера вечером мы ужинали в ресторане. Мне необходимо было немножко отдохнуть. Я даже сама не сознавала, в каком напряжении жила последнее время, когда готовилась к состязаниям и ломала себе голову — продавать Иволгу или не продавать.

— После субботы ничего необычного больше не случалось? — спросила Нэнси.

— Нет. Все было спокойно. Вчера вечером папа остался дома и присматривал за Иволгой. — Коллин постучала по дереву. — Будем надеяться, что все теперь в порядке. Верно, девочка? — Она поцеловала Иволгу в мягкие ноздри и вывела ее из стойла. Но едва кобылка вышла в проход, Нэнси заметила, что она старается не наступать на правую переднюю ногу.

— Она хромает! — воскликнула Нэнси, хмурясь. — У нее что-то с правой передней ногой.

— Что? — Коллин сделала еще два шага по проходу. Иволга заметно припадала на правую ногу. — Что же это! — вскрикнула Коллин. — Ничего не понимаю!

— Может, ничего страшного, — постаралась Бесс утешить подругу. — Камешек застрял в копыте или еще что-нибудь…

Коллин тяжело вздохнула.

— Наверное, ты права. Я совсем разнервничалась… Не может быть! — Передав поводья Нэнси, она быстро нагнулась и провела рукой по больной ноге. — Нет, вы поглядите! — охнула она, выпрямляясь и протягивая ладонь.

Нэнси подошла к Коллин и увидела на ее пальцах какое-то рыжевато-бурое вещество с налипшими на него гнедыми волосками.

— Что это? — спросила Бесс, подходя к Коллин с другой стороны.

— Понюхай! — Коллин подставила ей ладонь.

— Нет уж! — Бесс попятилась, однако Нэнси нагнулась и понюхала.

— Пахнет крепким сосновым дегтем, — сказала она, морща нос.

— Это нарывной пластырь, — с горечью объяснила Коллин. — Накладывают на кожу лошади, и он разъедает язву. У меня уже щиплет пальцы.

Нэнси недоуменно сдвинула брови.

— Если ты его не накладывала, то кто это сделал?

Глаза Коллин гневно блеснули.

— Не знаю! Но сделали это для того, чтобы Иволга стала хромать!