Прочитайте онлайн Тайна старого дуба | В ЛЕСНОЙ ЧАЩОБЕ

Читать книгу Тайна старого дуба
4416+1415
  • Автор:
  • Перевёл: В. Воронин

В ЛЕСНОЙ ЧАЩОБЕ

На следующее утро, за завтраком, Нэнси завела речь о своем намерении посетить участок Чапа. Когда миссис Доннелли дала ей несколько практических советов, воздержавшись от каких-либо расспросов, девушка почувствовала облегчение.

— В наших краях одним из лучших проводников считается Пит Аткинс. За весьма умеренную плату он снабдит вас лодкой и всем необходимым снаряжением, да еще и еду будет для вас готовить.

— А разве нам обязательно добираться туда на лодке? — удивленно спросила Нэнси.

— Это единственно разумный способ. К участку Чапа есть дорога, проходящая по суше, но она до того ухабистая, что вы устанете после первой сотни шагов. Если плыть на лодке, путешествие будет куда более приятным.

— По-моему, поездка по озеру — это прелесть! — воскликнула Джорджи.

— Как сказать… — улыбнулась миссис Доннелли. — Дело в том, что вам придется дважды совершать небольшие сухопутные переходы между озерами. Впрочем, испытать это, право же, стоит.

— А как нам связаться с Питом Аткинсом? — поинтересовалась Нэнси.

— Если хотите, я обо всем с ним договорюсь. Когда бы вы хотели выехать?

— Как можно скорее.

Миссис Доннелли взглянула на часы.

— Сейчас уже поздно, но если Пит поторопится со сборами, вы сможете выехать часов в девять. Тогда у вас будет вполне достаточно времени, чтобы к полудню прибыть к месту назначения.

— Значит, раньше завтрашнего дня мы не вернемся, — заметила Нэнси. — Я не знаю, как долго нам придется там пробыть…

— Если с вами будет Пит Аткинс, я буду совершенно спокойна, — заверила ее миссис Доннелли.

Вскоре все переговоры и приготовления были завершены, и девушки ушли к себе одеться в дорогу. Когда проводник встретился с ними возле лодочного причала, он удовлетворенно кивнул, увидев, что они в брюках и сапогах.

— Смотрите получше за моими девушками, — попросила его миссис Доннелли.

— Можете быть спокойны, — широко улыбнулся в ответ Пит.

Проводник пригнал к причалу небольшую моторную лодку. Когда крохотное суденышко стрелой помчалось по озерной глади, девушки решили, что путешествие будет непродолжительным и приятным. Вскоре они прибыли к тому месту, где начинался первый пеший переход. Лодку они оставили на берегу.

— Понесем с собой только весла и продукты, — пояснил Пит, когда они двинулись по узкой лесной тропе. — У меня на берегу озера Стюарт спрятан челнок.

У каждой девушки был в руках небольшой сверток. Однако не успели они пройти и мили, как поклажа начала им казаться вдвое более тяжелой. Увидев наконец впереди сверкающую синь воды, все страшно обрадовались.

Пит вытянул красный челнок из прибрежных кустов, где он был ловко запрятан. Нагнувшись, чтобы столкнуть челнок в воду, он стал с интересом вглядываться в свежие отпечатки ног на песке.

— Кто-то здесь побывал сегодня утром, — заметил он. — Определенно — горожанин.

— Откуда вы знаете? — с любопытством прошептала Бесс.

— По обуви видно, — ответила за Аткинса Нэнси.

Пит помог девушкам забраться в лодку и больше о следах на песке не упоминал. Однако Нэнси, сидевшая на носу и помогавшая управлять лодкой, от нечего делать раздумывала про себя, кто бы мог оставить эти следы.

Затем ее мысли обратились к дедушке Чапу. Застанет ли она его дома и в добром здравии? Как это будет ужасно, если ее миссия закончится провалом!

Внезапно, глядя на ослепительную гладь воды, она заметила прямо впереди них какой-то небольшой движущийся предмет. Оказалось, это лодка. Она указала на нее проводнику, но его зоркие глаза заприметили ее еще раньше. Гребцы налегли на весла и постепенно приблизились к суденышку.

— У меня такое впечатление, что они стараются держаться от нас подальше, — с удивлением заметила Нэнси.

В другом челноке находились двое мужчин. Оба гребли неумело. Нэнси не ожидала, что кто-то из них окажется ей знаком, а потому невероятно изумилась, когда один из гребцов оглянулся и она мельком увидела его физиономию.

— Да ведь это Том Страйп — я его узнала! — воскликнула Нэнси.

Лицо у проводника сделалось мрачнее тучи.

— Вы его знаете? — обратилась к Питу девушка.

— Да, он уже сюда наведывался, — коротко ответил Пит. — Препаршивый тип, скажу я вам!

Нэнси внимательно присмотрелась к лодке. Если зрение ее не обманывало, спутником Страйпа был не кто иной, как Рэймонд Найлз. Значит, эта парочка все же последовала за ней в Лэйк-Веллингтон! «Кажется, — пронеслось у нее в голове, — без неприятностей не обойдется…»

Те двое поняли, что их заметили, и стали грести с удвоенной энергией. Вскоре они скрылись за излучиной реки и совсем исчезли из виду. Когда челнок Пита Аткинса спустя несколько минут тоже преодолел поворот, их лодки нигде не было видно. Впрочем, спрятать челнок среди кустов, окаймлявших озеро, было легче легкого.

— Может, Найлз и Страйп явились сюда просто половить рыбу? — предположила оптимистка Бесс. — Миссис Доннелли мне говорила, что это лучшее в Канаде место для рыбалки.

— Вряд ли они много наловят, прячась в кустах, — мрачно возразил проводник.

Нэнси и ее спутники время от времени окидывали озеро внимательным взглядом, но больше уже не видели двоих мужчин. Около часа ничего не происходило, и они немного успокоились.

— Я голодна даже не как собака, а как медведь! — заявила Джорджи.

Пит в ответ улыбнулся и направил лодку к берегу.

— Мы вполне можем остановиться на ленч здесь — место не хуже любого другого.

Девушки вытащили лодку на песчаную береговую полосу и распаковали свои рюкзаки. Они с восхищением следили за тем, как Пит разводит костер. Затем он вытащил видавший виды кофейник и закопченную сковороду с длинной ручкой. Спустя какое-то время вокруг разнесся аппетитный запах бекона с жареной картошкой.

У девушек открылся такой зверский аппетит, что им даже стало немного стыдно. Дома они, может, и скривили бы нос перед столь примитивным блюдом, но после утренней гребли даже черствый хлеб казался изумительно вкусным.

— Схожу к ручью за свежей водой, а потом снова двинемся в путь, — объявил Пит, когда с едой было покончено.

Нэнси с подругами были заняты уборкой оставшегося мусора, как вдруг до их слуха донесся какой-то шум в кустах.

— Кто там? — громко крикнула Нэнси. На открытую полосу берега вышли Том Страйп и Рэймонд Найлз.

— Что вам нужно? — возмутилась девушка.

— О, мы хотим всего лишь немного побеседовать с вами, — миролюбиво произнес Найлз. — Нас интересует недавно полученный вами участок земли.

— Я так и думала!

— Напрасно вы на нас так сердиты, — слащаво улыбнулся ей Найлз. — Мы же не собираемся вас обманывать!

— Хотелось бы вам верить.

— Мы готовы дать хорошую цену за ваш участок.

— И какова же ваша цена? — не растерялась Нэнси.

— Земля вам досталась бесплатно — значит, любая сумма, которую вы за нее получите, будет для вас чистой прибылью. Заметьте, что участок этот — бесплодная, поросшая кустарником пустошь, фактически не представляющая никакой ценности. Учитывая все это, мы считаем, что двести долларов — сумма более чем достаточная.

Нэнси не могла удержаться от саркастической улыбки.

— Если эта земля такая никудышная, почему же вы хотите ее купить?

— Она находится рядом с озером, где водится много рыбы. Мы хотим построить там хижину.

— Я не желаю ничего продавать, — холодно заявила Нэнси.

— Вы совершаете ошибку! — рявкнул Том Страйп.

— Не думаю, — возразила Нэнси, раздраженная его грубым тоном. — Если говорить начистоту, я не верю ни одному вашему слову!

— Нам эта земля нужна, и мы ее получим! — Страйп почти кричал. — Если вы откажетесь продать ее нам, мы бросим вас здесь на берегу, а лодку вашу утопим!

В порыве ярости он ринулся к тому месту на берегу, где Аткинс оставил свой челнок. Нэнси с подругами попыталась перехватить его, но Рэймонд Найлз преградил им путь. Страйп столкнул легкий челнок в воду и перевернул его вверх дном.

— Пит! На помощь! — отчаянно крикнула Нэнси.

Проводник, тут же оказавшийся рядом, прыгнул на Тома Страйпа.

Мужчины схватились, стоя по колено в воде. Наконец Пит нанес своему противнику сильнейший удар снизу по подбородку. Тот качнулся назад, потерял равновесие и свалился в воду.

Нэнси тоже не теряла времени зря. Рэймонд Найлз крепко держал ее за руки повыше локтя, но она изо всех сил пыталась высвободиться. В ту самую минуту, когда Страйп грохнулся в воду, она рванулась, застигнув Найлза врасплох, и изо всех сил толкнула его. Он зашатался, хватаясь за воздух руками, и, вопя от ярости, тоже полетел в воду.

Нэнси какое-то время просто смотрела на двух мужчин, пытающихся снова встать на ноги. Однако тут же ее осенило, что они упускают великолепный шанс уйти от преследователей.

— Быстрей! — крикнула она своим спутникам. — Помогите поймать челнок!