Прочитайте онлайн Тайна павлиньих перьев | ПРИЗНАНИЯ ПРИЗРАКА

Читать книгу Тайна павлиньих перьев
3416+825
  • Автор:
  • Перевёл: Владилен Каспаров
  • Язык: ru
Поделиться

ПРИЗНАНИЯ ПРИЗРАКА

На несколько секунд воцарилась тишина.

Дик выдал себя с головой. Подруги могли быть довольны: их план блестяще осуществился. Теперь они ждали, что предпримет юноша, однако тот хранил упорное молчание. Поэтому Нэнси пришлось заговорить первой:

— Значит, призрак Айви-холла — это вы?

— Да нет, ничего подобного… — не слишком убедительно запротестовал ковбой.

И снова замолк, смущенно опустив глаза. Инициативу взяла в свои руки Джорджи.

— Вы ведь не станете отрицать, что работаете на мистера Хоншо? И что прошлой ночью вы выпустили на нашу лужайку одного из его павлинов?

— Да нет же! Говорю вам, это не так! — упрямо повторил молодой человек.

— К чему запираться? — спокойно обратилась к нему Нэнси. — Против вас свидетельствуют слишком многие факты. Откуда вы знаете, как действует механизм, который открывает люк? Ответ может быть только один. Чтобы испугать нас, вы пытались изображать привидение. Для этого вы завернулись в простыню, которую достали из сундука. Кроме того, вы специально оставили вокруг дома миссис Паттерсон павлиньи следы. Мы нашли бронзовые лапы, которые вы использовали для имитации. Дику стало ясно, что отрицать очевидное не имеет смысла.

— Как вам удалось столько всего обнаружить?! — потрясение воскликнул он, уступая. — Ничего не скажешь, вы — настоящий детектив! Но даю честное слово: я никому не причинил зла!

— Так расскажите же обо всем! Давайте сойдем вниз. В гостиной нам будет удобнее.

— А вы не станете вызывать полицию?

— Это мы решим после того, как все узнаем, — ответила Шейла, которой не хотелось связывать себя обещаниями.

Компания направилась в гостиную. Юноша был явно подавлен. Когда он начал свой рассказ, голос его дрожал.

— Когда я жил в Оклахоме, то работал ковбоем. Родители мои — люди небогатые, да и я зарабатывал очень мало, поэтому решился попытать счастья где-нибудь в другом месте. Вот так я и оказался в Чарлоттсвилле. Однажды портье гостиницы, где я остановился, спросил, не хочу ли я поработать на некоего мистера Хоншо. Тот как раз подыскивал себе помощника по хозяйству. Я взял напрокат велосипед и отправился в Камберленд.

Дик рассказал о своих обязанностях и о том, что как-то раз, наводя порядок в подсобных помещениях, он обнаружил старую записную книжку, принадлежавшую кому-то из предыдущих владельцев. В ней упоминалось о ценном витраже, который находился в соседнем доме.

— Представьте только: на следующий день мне в руки случайно попался номер «Континенталя» со статьей об этом же витраже! Предложение Ричарда Грейстоуна меня поразило. Вот я и надумал перерыть весь Айви-холл, только бы получить обещанную награду.

Тут юноша запнулся и густо покраснел. Видно было, что откровенность дается ему нелегко.

— Для начала я постарался получить свободный доступ в Айви-холл, а для этого познакомился с Энн. Когда же стало ясно, что она не питает ко мне особого расположения, я надумал припугнуть миссис Паттерсон и несколько раз приносил к ней в парк павлинов мистера Хоншо. Знаете, у него их полным-полно!

Энн бросила на ковбоя испепеляющий взгляд.

— Если бы не вмешательство наших новых подруг, ваша затея вполне могла бы удаться! Мы уже бьши близки к тому, чтобы уехать отсюда. Тогда вы могли бы действовать спокойно!

— Продолжайте, Дик, — подбодрила юношу Нэнси.

— Ну ладно… В общем, ночью я забрался к вам в дом. Облазил его сверху донизу, обнаружил все тайники, да еще и механизм, который открывает люк.

— Так это вы ходили по чердаку! — воскликнула Энн. — Это ваши шаги мы слышали!

— Да. А на следующую ночь вы чуть было не застали меня врасплох. Я едва успел спрятаться в тайнике, а потом устроил так, что Нэнси и Джорджи провалились в люк.

— А зачем вам понадобилось изображать из себя привидение и пугать меня? — с обидой в голосе спросила Бесс.

— Просто воспользовался удобным случаем. Мне хотелось, чтобы вы перепугались и вместе с подругами поскорее покинули Айви-холл.

— Этот же трюк вы попробовали повторить, когда мы с Джорджи бросились за вами в погоню! — напомнила Нэнси.

— Так все и было. Я захватил из дома простыню, завернулся в нее и затаился за кустами. Но моя хитрость не удалась. Вы побежали за мной, преследуя до самого Камберленда, и едва не догнали. В итоге мне не осталось ничего иного, как остановить вас с помощью пожарного брандспойта.

Тут юная сыщица смогла наконец задать вопрос, который уже давно не давал ей покоя.

— Вам удалось обнаружить хоть какой-то след витража с павлином?

— Нет, — уныло пробормотал Дик. — Честное слово, я говорю правду. Вы можете мне поверить. Его умоляющий взгляд растрогал Шейлу.

— Что ж, мы все можем ошибаться. Особенно когда появляется возможность получить большие деньги.

— Послушайте, — застенчиво пробормотал разоблаченный ковбой. — Я хочу кое-что предложить, чтобы хоть немного искупить свою вину. Если желаете, могу познакомить вас с мистером Хоншо. Знаете, он очень приятный человек Готов ручаться, что, если вы его попросите, он откроет доступ в свой парк для всех желающих!

Нэнси и ее подруги все больше склонялись к выводу, что Дик, в сущности, неплохой парень, хотя и слабохарактерный. Немного подумав, они решили принять его предложение.

— Если хотите, можем поехать прямо сейчас, — снова заговорил молодой человек. — Мистер Хоншо ложится спать очень поздно.

Все шестеро сели в машину и вскоре оказалась перед воротами Камберленда. Дик провел своих спутниц через весь парк и, остановившись на крыльце дома, нажал кнопку звонка Дверь им открыл невысокий худощавый человек с очень смуглой кожей и черными волосами.

— Сэр, я позволил себе привести сюда этих дам, ваших соседок. Они очень хотели бы с вами поговорить, — обратился юноша к хозяину поместья.

Нэнси и ее подруги догадались, что индус изумлен и, вероятно, недоволен неожиданным визитом. Однако он никак не проявил своих чувств, а, напротив, вежливо поздоровался и любезно пригласил путешественниц пройти в дом. Когда же Дик представил обитательниц Айви-холла мистеру Хоншо, тот заявил, что очень рад знакомству с соседями.

— Похоже, милые дамы каким-то образом проникли в мою невинную тайну? — с улыбкой проговорил он.

— Да Они в курсе того, что вы занимаетесь разведением павлинов, — смутившись, признался Дик.

— Судя по всему, счастьем лицезреть вас я обязан именно своим павлинам? — по-восточному цветисто осведомился индус.

— Нет, — с улыбкой ответила Нэнси. — Мой кузен, мистер Клиффорд Карр, — один из организаторов Недели цветов. Он поручил мне узнать, не согласитесь ли вы на время этого праздника открыть свой парк для посетителей.

— Честно говоря, у меня не было такого намерения, — признался мистер Хоншо. — Мне вовсе не хотелось делать всеобщим достоянием тот факт, что здесь разводят павлинов. Как мне сказали, американцы считают, что эти птицы приносят несчастье, а я не желаю, чтобы кто-нибудь обижал моих питомцев.

— Уверяю вас, мы совсем не такие суеверные и злые! — весело рассмеялась Нэнси.

— В таком случае, мисс, я с большим удовольствием удовлетворю вашу просьбу…

Затем индус, в котором неожиданно проснулось гостеприимство, пригласил девушек полюбоваться павлинами. Вскоре, очарованные любезным приемом, они простились с хозяином поместья.

Дик проводил подруг до их дома.

— Так что же, вы подадите на меня жалобу в полицию? — робко спросил он хозяйку.

— Я решила предать все забвению, — возвестила Шейла. — Но пусть эти события послужат вам уроком, друг мой!

Тот рассыпался в благодарностях. Энн хотела было вернуть ему веер из павлиньих перьев, но юноша настоял, чтобы она оставила подарок себе.

— Пусть этот веер напоминает вам о моем раскаянии, — добавил он.

Затем оседлал велосипед и, простившись, уехал.

Девушки поднялись в свою спальню. Перед тем как скользнуть в постель, Джорджи дружески хлопнула Нэнси по плечу.

— Прими мои поздравления, подруга! С одной из тайн, которые не давали нам покоя, ты успешно разобралась. Теперь сможешь лучше сконцентрироваться на оставшихся!

* * *

На следующее утро юная сыщица позвонила Сьюзен, чтобы сообщить ей приятную новость.

— Дело сделано! Мистер Хоншо согласился на время проведения Недели цветов открыть свой сад для посетителей.

— Невероятно, Нэнси! Просто потрясающе! Как тебе удалось этого добиться?

Девушка во всех подробностях рассказала двоюродной сестре обо всем, что случилось, и, очень довольная, положила трубку.

Немного позднее позвонил сам мистер Хоншо. Он рассказал, что Дик, проводив подруг, вернулся в поместье и всю ночь работал в парке, чтобы успеть привести его в порядок. Кроме того, юноша написал и вывесил объявление о том, что сад открыт для публики. Таким образом, парк уже был готов принять первых посетителей. Индус добавил, что молодой человек рассказал ему обо всем, что натворил, и, судя по всему, искренне раскаивается. Перед тем как попрощаться, мистер Хоншо пригласил соседок полюбоваться своим имением при свете дня.

Все пятеро охотно откликнулись на приглашение. Они оказались далеко не единственными. Посетители парка наперебой восхищались красотой не только цветов, но и, к большому удивлению хозяина поместья, павлинов. Мистер Хоншо выглядел очень довольным. Нэнси и ее подруги вернулись в Айви-холл только к ужину.

Шейла всунула ключ в замочную скважину, открыла входную дверь и отчаянно вскрикнула:

— О Боже! Мой бедный дом!

Девушки бросились к ней. Их пораженным взорам открылось печальное зрелище. Во всех комнатах царил разгром. Стены, полы и потолки были безжалостно изуродованы. Повсюду валялись отбитые куски штукатурки. Казалось, здесь прошли полчища безжалостных вандалов…