Прочитайте онлайн Тайна павлиньих перьев | ЧЕЛОВЕК В ЛОДКЕ

Читать книгу Тайна павлиньих перьев
3416+854
  • Автор:
  • Перевёл: Владилен Каспаров
  • Язык: ru
Поделиться

ЧЕЛОВЕК В ЛОДКЕ

От боли у девушек даже перехватило дыхание. Эта пытка казалась им невыносимой, но, к счастью, она продолжалась недолго. Струя вдруг иссякла, как будто кто-то невидимый перекрыл воду. Подруги смогли подняться на ноги и оглядеться. Все вокруг было залито лунным светом. Нэнси быстро отыскала свой фонарик и зажгла его. Однако напрасно она шарила лучом света по деревьям и кустам вокруг: и привидение, и птица исчезли.

— Интересно, не уволок ли наш призрак под мышкой и павлина? Мог бы получиться прелестный сюжет для витража, тебе не кажется? — пошутила неунывающая Джорджи.

Нэнси не ответила: именно в этот момент она заметила прямо перед собой кирпичную стену.

— Это же Камберленд! — провозгласила юная сыщица. — Где-то здесь наверняка есть дверь, на которую мы не обратили внимания, когда обходили владения мистера Хоншо. Думаю, те, за кем мы с тобой гнались, скрылись внутри.

— А откуда тут могла взяться вода?

— Из парка Камберленда. Мне показалось, что я разглядела конец какой-то трубы. Вспомни, какой сильной была струя! Скорее всего, она била из брандспойта.

Нэнси оказалась права. Очень скоро подруги обнаружили в стене маленькую дверь. Она была наполовину скрыта разросшимся плющом, так что даже днем легко можно было пройти мимо и не заметить ее.

Чем дольше юная сыщица размышляла над случившимся, тем больше она склонялась к выводу, что призраком из Айви-холла был не кто иной, как Дик Синей Только Дик мог заходить в Камберленд, когда ему это было нужно, только он один мог знать, где находится брандспойт. И окатить преследовательниц водой ему не составило бы никакого труда.

Девушка поделилась своими соображениями с подругой.

— Знаешь, я ведь тоже сразу подумала о Дике, — согласилась Джорджи. — Мне кажется, он хочет отомстить Энн и затеял весь спектакль только для этого. Хотел отыграться за то, что получил от ворот поворот. Павлина он принес на лужайку, чтобы напугать Шейлу и всех нас. Ты ведь, кажется, говорила, что заметила в кустах какого-то человека? Если это был Дик, он и представить не мог, что мы на него накинемся. Когда же он понял, что от погони не ускользнуть, то пустил в ход последнее средство — брандспойт.

— Заманчивая гипотеза, — задумчиво прошептала Нэнси. — Дик, конечно, идеальный подозреваемый. И не только потому, что имеет свободный доступ в Камберленд. Он ведь отлично знает Айви-холл, так как не раз бывал там. Все это наверняка помогало ему играть роль призрака… Но в одном я с тобой не согласна. Едва ли Дик действует подобным образом лишь для того, чтобы отомстить Энн. Совершенно очевидно, что в доме Шейлы он ищет что-то ценное. Это ясно как день…

Убедившись, что дверь в стене заперта на ключ, девушки отправились обратно в Айви-холл. Луна светила так ярко, что они погасили свои фонарики. Тропинка, вьющаяся вдоль реки, была похожа на серебристую ленту. Вдруг юная сыщица схватила свою подругу за руку и потащила ее в кусты.

— Что случилось? — спросила шепотом изумленная Джорджи.

— На реке какая-то лодка, — тихо ответила Нэнси. — Если мы ошибаемся насчет Дика, тогда очень возможно, что человек в лодке и есть наш призрак!

Как раз в этот момент таинственный гребец щелкнул зажигалкой, прикуривая сигарету. Лицо его осветилось.

— Это же Альфред Рагби! — негромко воскликнула Джорджи. — Интересно, куда это он направляется? И откуда? Как тебе нравятся катания на лодке в два часа ночи?

— Может, он просто возвращается от Марка Брэдшоу? Возможно, Рагби не имеет ничего общего ни с Камберлендом, ни с Диком Синей.

— Боже мой! Мне так хочется спать, что я не способна логически мыслить, — призналась, зевая, Джорджи. — Давай поскорей вернемся домой и наконец ляжем спать.

Добравшись до Айви-холла, девушки увидели Шейлу, Энн и Бесс, которые не находили себе места от волнения.

— Благодарение Господу, вы целы и невредимы! — воскликнула, сразу успокоившись, хозяйка поместья. — А то я уже собиралась звонить в полицию. Скорее рассказывайте обо всем, что с вами случилось!

Нэнси и Джорджи поведали о своих приключениях.

Актриса внимательно выслушала их и подвела итог:

— Если Дик Синей и есть, как вы считаете, таинственный мистификатор, то я очень рада, что Энн положила конец его ухаживаниям. В любом случае он был бы неподходящей партией для моей дочери.

Энн охотно согласилась с этим заключением. Она была очень рада, что ее мать забыла о своих страхах и даже не вспоминала о павлине, который так сильно ее перепугал.

* * *

На следующее утро Энн предприняла попытку хоть что-нибудь разузнать о Дике Синей. Она позвонила в его гостиницу и выяснила, что молодой человек действительно числится среди постояльцев.

— А вы не знаете, ночевал мистер Синей в своем номере или нет? — продолжала девушка.

В ответ портье лишь расхохотался и заявил, что слежка за клиентами не входит в его обязанности. Энн разочарованно попрощалась и положила трубку.

— Боюсь, что сыщик из меня не выйдет, — грустно вздохнула она.

— Тем не менее тебе удалось уточнить место жительства одного из подозреваемых, — подбодрила ее улыбающаяся Нэнси.

— Предлагаешь устроить за ним слежку? — с любопытством осведомилась Бесс.

— Вовсе нет! Альфред Рагби представляется мне гораздо более подозрительным. Съезжу-ка я на ферму, где он снимает комнату. Может, смогу раскопать что-нибудь интересное.

— Умоляю вас, только не пропадайте надолго! — патетически воскликнула Шейла.

Подруги пообещали актрисе не задерживаться, сели в машину и уехали. Оказавшись на шоссе, ведущем в Аплендс, Нэнси сбавила скорость, чтобы легче было разбирать написанные на почтовых ящиках имена владельцев домов. Наконец она прочла на одном из ящиков фамилию «Пейджет» и свернула на дорогу, ведущую к небольшому, давно нуждающемуся в ремонте дому.

Из дверей кухни показалась худая седовласая женщина и поздоровалась с девушками. Это и была миссис Пейджет. Юная сыщица спросила, дома ли Альфред Рагби.

— О, нет! Мистера Рагби нет, — отвечала фермерша. — Я не видела его уже с неделю.

— Разве он больше не живет у вас?

— Как вам сказать… Он у меня больше не столуется и не ночует, но время от времени заезжает за почтой.

— Где же тогда он живет? — удивилась Нэнси.

— Я полагаю, у своего работодателя, некоего мистера Брэдшоу. А зачем вам понадобился мой постоялец, мисс? Если вы с ним знакомы, то почему он не дал вам свой новый адрес?