Прочитайте онлайн Тайна необитаемого острова | Глава VIII «МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И A3 ВОЗДАМ»

Читать книгу Тайна необитаемого острова
466+1044
  • Автор:
  • Перевёл: Л. Садовская

Глава VIII «МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И A3 ВОЗДАМ»

Холли надорвала конверт. Ей не понадобилось полностью вынимать письмо, чтобы понять, о чем оно. Криво вырезанные из газет и наклеенные на лист бумаги слова составляли короткую фразу: «Я ЖЕ ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ…»

Холли поспешно сунула листок обратно в конверт и спрятала письмо в карман. Придется подождать удобного момента, когда можно будет рассказать об этом подругам.

— Ты не видела, кто их принес? — как бы между прочим спросила она Кэрол.

— Нет. Разве ты сама не знаешь, от кого они?

— Знаю, — вздохнула Трейси. — От Пола и Тиффани. Они возвращаются домой. Их отца срочно вызывают на работу.

К счастью, Кэрол поверила. Она с сочувствием посмотрела на Белинду, единственную, не получившую письма.

— Не расстраивайся. Я уверена, они имели в виду и тебя, когда решили попрощаться.

— Меня это нисколько не волнует, — хмыкнула Белинда. — Мне все равно Тиффани не нравилась.

Удобно свернувшись калачиком в глубоких кожаных креслах, девочки поделились с Кэрол своими подозрениями.

— И как вы все это раскопали? — удивлялась Кэрол. — Ну, молодцы! А с огнями разобрались?

Белинда положила на стол красную записную книжку.

— Первый сигнал был с острова.

— Вспышки длительностью по две секунды каждая, — уточнила Трейси. — Я засекала время по секундомеру.

— Как я уже говорила, одна белая вспышка, потом зеленая…

— …потом пауза пять секунд, — опять вмешалась Трейси.

— Потом еще белая, потом красная… Рассказ продолжила Холли:

— Ответные сигналы шли из закрытой бухточки прямо под тем местом, где. мы сидели.

Она уже чуть было не выложила Кэрол о закрытом боковом ответвлении туннеля, но вовремя прикусила язык.

— Всего было три зеленые вспышки подряд и после одна белая, — сказала она. — И, мне кажется, я знаю, что это означает.

Три пары глаз выжидательно уставились на нее.

— К примеру, когда ты за рулем, зеленый свет что означает? — спросила Холли у Кэрол.

— Что путь свободен.

— А красный?

— Стоп.

— Вот я и думаю, первый сигнал, с острова, это вопрос: «Можем мы ехать?» А ответ с берега означает одно из двух: «Да, да, да» или «Нет, нет, нет».

Все восхищенно посмотрели на Холли.

— Гениально! — воскликнула Трейси.

— Просто, как все гениальное. Молодец, Холли, — похвалила Кэрол. — Я позвоню в полицию.

— Нет, пока не надо, пожалуйста. Давайте подождем и посмотрим, уберут ли Клафы свои надписи. Ты сказала, что дашь им сорок восемь часов. Если они этого не сделают, у нас будет удобный повод пойти в полицию и заодно рассказать об этих огнях.

Кэрол с тревогой посмотрела на племянницу.

— Ты все обдумала? Помнишь, ты обещала отцу держаться подальше от неприятностей?

— Я буду стараться. Мы все будем. Нам просто нужна эта малюсенькая отсрочка.

Кэрол вздохнула, покусала губу.

— Но ни минуты больше, ясно?

— Спасибо.

Кэрол устало зевнула.

— Я совершенно без сил, — извиняющимся голосом проговорила она. — Мне нужно пойти отоспаться. Спокойной ночи, девочки.

Когда тетя ушла, Холли вытащила из кармана полученное письмо. Девочки уставились на листок с неряшливо приляпанными буквами, которые гласили:

«Я ЖЕ ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ, НО ТЫ ОПЯТЬ МЕНЯ НЕ ПОСЛУШАЛАСЬ. ПОЩАДЫ НЕ ЖДИ. МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И A3 ВОЗДАМ».

Подруги сидели оцепенев, у всех от страха даже в горле пересохло.

Первой нарушила молчание Белинда:

— «Мне отмщение» — это из Библии. По-моему, я где-то видела эти слова совсем недавно.

— Я тоже, — сказала Холли.

Все мучительно пытались вспомнить, где эта фраза могла им встретиться.

Вдруг глаза Белинды сверкнули за стеклами очков, на лице расплылась широкая улыбка:

— Вспомнила! Это было на доске объявлений у той церквушки около офиса береговой охраны. Я помню, что от нечего делать рассматривала ее, когда ждала тебя.

Ну, конечно! Тот тип, что следил за ними с рыбного рынка, наверняка видел эти слова тоже. Рынок ведь как раз рядом с церковью. И там же он узнал имя. Холли вспомнила: когда она поднималась по ступенькам в офис береговой охраны, Белинда окликнула ее. Все сходится.

Но кто же это был?

На следующее утро, как обычно, Трейси отправилась бегать вдоль берега. Вернулась она Расстроенная.

— Яхты Пола и Тиффани уже нет, уплыла Домой, — сообщила она. — Мне их будет не хватать. Пол классный парень, с ним так интересно.

Чтобы поднять настроение, подружки решили прогуляться во Фрэмли и побродить по магазинам. День выдался тихий, ни ветерка — праздник, да и только. Девочки не спеша шли по Хай-стрит к гавани. Проходя мимо фирмы по продаже недвижимости «Бингли и Хар», они посмотрели на окна. Фотографии домов и квартир заполняли всю нижнюю часть окон, но через свободную верхнюю часть хорошо просматривался офис.

— Посмотрите-ка, кто разговаривает с Мартином Харом, — сказала Белинда. — И, похоже, беседа у них отнюдь не дружеская.

Мартин Хар сидел за своим столом бледный и явно не в себе. Подруги увидели, как Йэн Клаф (а это он был собеседником Хара) поднялся со стула и раздраженно стукнул кулаком по столу. Потом он быстро вышел из комнаты, хлопнув дверью.

Когда Клаф-младший проходил мимо, девочки низко пригнули головы, делая вид, что разглядывают проспекты в окне. Они услышали, как взревел автомобильный двигатель и машина помчалась прочь. Холли отважилась бросить быстрый взгляд ей вслед.

Белый «Лендровер»! Неужели тот самый, что спихнул их с дороги в кювет?

— Ты не заметила, у него передний бампер или крыло не помяты? — спросила она у Трейси.

— Не заметила, но зато я запомнила номер. Холли нахмурилась:

— Как же я не обратила внимания на эту машину, когда мы проходили мимо! Стыд мне и позор!

— Не терзайся, — успокоила подругу Белинда. — Не такой он дурак, чтобы ездить с помятым крылом все это время. Если бы Кэрол его застукала и заявила в полицию, его тут же и сцапали бы. Ведь можно было бы сравнить краску на машине Кэрол с царапинами на его бампере. Нет, он наверняка на следующий же день загнал машину в гараж и нанял мастера, чтобы тот ее отремонтировал.

— Разумно, — согласилась Холли. — Ладно, пошли, у нас еще куча дел.

И они продолжили путь по шоссе к гавани. Здесь было многолюдно. Когда они проходили мимо паба «Зеленый дракон», из него вывалились человек пять молодых парней. Девочки отскочили в сторону, а парни, спотыкаясь, пронеслись во весь опор по тротуару и влетели в телефонную будку.

Оттуда донеслась череда отборной брани, а затем высунулся разъяренный краснорожий мордоворот.

— Тот тип со шрамом! — ахнула Трейси. — Ну да!

Холли мгновенно затолкала подруг в ближайший магазинчик.

— Белинда, следи за ним. Он тебя раньше не видел. Когда он выйдет, следуй за ним как тень, а мы с Трейси пойдем впереди по другой стороне улицы. Так он, может быть, нас не заметит.

— Ой, он уходит! — всполошилась Белинда. — Скорее!

Но толстяк не собирался уходить далеко. Перейдя улицу и зыркнув по сторонам, он нырнул в галерею игральных автоматов, расположенную напротив.

— Давайте разделимся, — предложила Холли. — Старайтесь держаться поближе к нему, но так, чтобы он вас не заметил. Мы друг друга не знаем, лады? Потом встретимся в кафе.

Неторопливой походкой девочки перешли на другую сторону и направились в галерею, где пристроились у разных автоматов. Посетителей было много, у каждого «однорукого бандита» толпились играющие и просто зеваки, так что смешаться с ними не составило большого труда.

Толстяк со шрамом стоял в конце галереи, прислонившись к колонне. Он то и дело беспокойно поглядывал на вход. «Как бы незаметно подобраться к нему поближе?» — размышляла Холли. Но пока она придумывала план, на горизонте появился Мартин Хар и скорым шагом вошел в дверь. Холли поспешила присоединиться к стайке подростков, азартно гонявших шарик.

Краешком глаза она видела, что Толстяк и Мартин Хар принялись что-то обсуждать, повернувшись спиной к большей части галереи. Холли крадучись подошла к видеоавтомату, установленному почти за их спинами. На нем упоенно играл рыжеволосый мальчик лет десяти.

— Тебе нужно будет увезти это оттуда, — говорил Мартин Хар. — А то Клаф боится, что его брат начинает что-то подозревать.

«Который Клаф?» — подумала Холли. Толстяк промычал нечто невразумительное, на что Мартин Хар отчеканил:

— Твои проблемы меня не колышут. Ты должен это сделать — и точка. И желательно сегодня ночью. Привлеки Испанца. У него есть связь с посредником.

«Испанца? Значит, они как-то связаны. Может, он и был тем психованным водителем крана? — соображала Холли. — А тот, на рыбном рынке? И потом, в луна-парке?..»

Мартин Хар прошагал к выходу, и Холли с облегчением увидела, что Трейси выскользнула за ним. Повернувшись к Толстяку, Холли успела заметить, как тот скрылся за дверью в дальнем конце галереи. Холли поспешила за ним, но едва она подошла к двери, как за спиной раздалось недовольное ворчание:

— Ну куда, куда лезешь?

Не утруждая себя ответом, девочка проскользнула в дверь и закрыла ее за собой.

Поверхность дороги была вся в колдобинах и выбоинах от колес тяжелых грузовиков. Место казалось смутно знакомым, но Холли сейчас могла думать только о том, как бы не упустить из виду «объект», не привлекая к себе его внимания.

Внезапно Толстяк остановился. Прижавшись к стене, Холли наблюдала за ним. Он встал перед небольшой дверью в высоком заборе на противоположной стороне и пронзительно свистнул.

Довольно долго никто ему не отвечал. Нетерпеливо покрутив головой, Толстяк издал еще одну резкую трель, и в застывшей тишине неподвижного воздуха лязгнул засов. Дверь отворилась.

— За смертью вас всех посылать, — зло бросил Толстяк и исчез в узком проеме.

С гулко бьющимся сердцем Холли на цыпочках подошла к двери и приложила к ней ухо. Ни звука. Она взялась за дверную ручку, повернула и почувствовала, что та подается. Девочка осторожно приоткрыла дверь, со страхом ожидая, что в любую минуту кто-нибудь рывком распахнет ее, и тогда придется встретиться лицом к лицу… с кем?

Но все обошлось. Единственное, что она увидела, заглянув внутрь, были два больших упаковочных ящика со знакомой красно-зеленой эмблемой. Склад металлолома! Как она раньше не догадалась? Но куда делся Толстяк? Выглянув из-за угла ящика, девочка посмотрела на окно вагончика.

Там разговаривали, а точнее, спорили Толстяк и Йэн Клаф. Во всяком случае, так это выглядело, но слова Холли не разобрала — слишком далеко. Делать ей здесь было больше нечего. По крайней мере — одной, без чьей-либо помощи. Холли неслышно отступила к двери, тихонько закрыла ее за собой и благополучно ретировалась.

Шагая к условленному месту встречи, она старалась разобраться, что все это означает. Если Толстяк разговаривал с Йэном Клафом, это как бы подтверждает невиновность Томаса. Но они сказали, что Томас начинает что-то подозревать. Что именно? Речь шла о чем-то, что нужно было увезти. А Испанец должен был помочь это перевозить. Что же это такое? И, самое важное, где оно сейчас?

Когда Холли вошла в кафе, ее подруги уже сидели за столиком. Она взяла себе чашку чая и присоединилась к ним.

— Куда он пошел? — был первый ее вопрос. — Вам удалось проследить за ним?

Трейси кивнула:

— Пара пустяков. Он просто вернулся к себе в офис. А у тебя что?

Холли рассказала им о том, что задний вход на склад металлолома находится почти напротив заднего входа галереи игровых автоматов, и, конечно, о встрече Толстяка с Йэном Клафом.

— Они собираются что-то перевозить. Причем если смогут, то сегодня ночью. Нам нужно выяснить, что именно.

— Каким образом? — вскинула брови Трейси.

— Кто-нибудь из вас умеет обращаться с лодкой? — спросила Холли.

— Смотря с какой, — непонимающе посмотрела на подругу Трейси.

— Я еще сама не знаю. С лодкой, которую мы сможем взять напрокат.

— У нас когда-то была яхта, — нерешительно проговорила Белинда. — В комплект снаряжения входило вспомогательное судно, и я им часто пользовалась.

— Что еще за «вспомогательное судно»? Лодка, что ли?

— Ну да. У нас это была маленькая резиновая шлюпка с подвесным мотором. Ты имела в виду что-то в этом роде?

— Такая нас бы вполне устроила, — улыбнулась Холли. — Но ты уверена, что с ней справишься?

— Конечно, нет проблем, — кивнула Белинда. — Только куда мы поплывем?

— Дело обстоит так, — начала Холли. — Мартин Хар сейчас занят у себя в офисе, то есть он при деле и нам не помешает. Йэн Клаф находится на складе металлолома вместе с Толстяком. Значит, остались только Испанец и Томас Клаф. — В глазах Холли заплясали озорные искорки. — Это же идеальный момент для визита на «заразный остров»!