Прочитайте онлайн Тайна «Лунного лабиринта» | ГЛАВА III «Лунный лабиринт»

Читать книгу Тайна «Лунного лабиринта»
486+1323
  • Автор:
  • Перевёл: С. И. Бестужева

ГЛАВА III

«Лунный лабиринт»

«Когда тайна не является тайной?» — без конца спрашивала себя Холли на уроках французского языка и домоводства. И сама себе отвечала: «Когда Стеффи Смит отрицает, что таковая имеется!»

Холли нетерпеливо вздохнула, пытаясь приготовить песочное тесто. Все было не так. Но если Стеффи решила, что отрицание всего ей поможет, то она глубоко заблуждалась: препятствия только укрепляли решимость Холли докопаться до сути дела. Вообще-то Холли притягивала к себе тайны, как магнит, ей даже не приходилось их где-то разыскивать. «И это хуже всего», — мрачно подумала она, яростно вымешивая на доске ни в чем не повинное тесто.

— Осторожнее, Холли, — вмешалась Белинда. — Это ведь урок домоводства, а не рукопашного боя. Нужно всего-навсего замесить тесто.

Она улыбнулась и показала Холли на бесформенный белый комок на доске.

— Что? — ошарашенно спросила Холли, собирая с пальцев мягкие белые хлопья.

— Ты должна обращаться с ним нежно, а не стараться выбить из него дух, — наставительно заметила Белинда. — И вообще, сюда идет мисс Эрншоу.

— Холли Адамс, как по-твоему, что ты делаешь с этим тестом? — спросила преподавательница домоводства и ткнула пальцем в липкую массу на доске. — Где, интересно, мука, чтобы все это не склеилось?

Холли почувствовала, что краснеет, и безуспешно попыталась запихнуть тесто обратно в миску.

— Слишком поздно! — вздохнула мисс Эрншоу, с отвращением наблюдая за ее потугами. — Тогда попытайся сделать хоть что-нибудь полезное в качестве компенсации за это безобразие. Сходи к директору и передай мою просьбу.

Она заставила Холли тщательно отмыть руки от теста, прежде чем дать ей поручение.

— Попроси секретаря зарезервировать для меня на завтра два ленча для гостей, — сказала мисс Эрншоу. — Надеюсь, это ты в состоянии сделать.

Холли кивнула и пошла из класса, сопровождаемая сочувственной улыбкой Белинды. Холли добежала до середины коридора, завернула в вестибюль и едва не столкнулась с очаровательной незнакомкой.

— Извините! — выдохнула Холли.

На какое-то мгновение женщина, казалось, растерялась, как будто ей помешали незаметно проникнуть в здание. Но она тут же улыбнулась и проговорила ровным, низким голосом:

— Пустяки! Послушай, не подскажешь ли мне, как пройти к директору?

Холли кивнула, не отрывая от незнакомки внимательного взгляда. Это была яркая женщина, ухоженная от макушки огненно-рыжих волос до кончиков модных, остроносых туфель. На вид ей было лет тридцать пять, но фигура поражала своим совершенством, а лицо — чисто скульптурной изысканностью. Ее изумрудно-зеленый костюм был явно сшит у дорогого портного, ногти украшал безукоризненный маникюр. «Вполне могла бы работать диктором на телевидении, — решила Холли. — Но что она делает здесь?»

— Вы репортер? — вырвался у нее внезапный вопрос.

Она знала, что пресса все еще охотится за новостями о Греге Смите. Возможно, именно этим и объясняется визит этой женщины в школу.

Незнакомка улыбнулась.

— Вообще-то нет, — ответила она. — К директору — сюда?

Она шла по коридору следом за Холли. Та кивнула:

— Да, это здесь.

Холли постучала в стеклянную дверь секретарши, пропустила туда незнакомку, а сама осталась стоять у двери, напряженно прислушиваясь к разговору.

— Добрый день, меня зовут Сьюзен Хейг, — представилась женщина. — Я работаю в «Мегавер Интернэшнл». Я звонила сегодня по поводу установления связи между нашим предприятием и вашей школой.

Ее бархатистый голос умолк.

— Ах, да! — отозвалась секретарша, явно пораженная внешностью посетительницы. — Мисс Хейг! Вы говорили с директором, да? Она вас ждет?

— Ну, не совсем так. Но поскольку я оказалась в вашем районе, то решила сразу же заняться этим делом. Тем более что в моем графике неожиданно оказалось «окно», — объяснила женщина. — Завтра я буду в Лондоне, а на следующий день, возможно, еще где-нибудь.

— Одну минуту, пожалуйста, — попросила секретарша и ушла доложить директору о посетительнице.

— Я налаживаю обмен опытом, — объявила женщина Холли.

Она попыталась заглянуть в книги и папки на ближайших полках, но тут же оставила это занятие и снова улыбнулась Холли:

— Мы стремимся заинтересовать молодых людей сотрудничеством с «Мегавер».

Холли вежливо улыбнулась в ответ, а сама подумала:

«Почему я ей не верю? Я становлюсь подозрительной без всякой причины. Возможно, она очень хорошая женщина и действительно хочет устроить будущее учащихся».

— Я слышала, у вас в школе есть собственный журнал, — продолжила женщина. — Было бы действительно здорово поместить там нашу рекламу. Или мы могли бы дать объявление для тех, кому интересно пойти поработать в нашу компанию и получить определенный опыт. Ты, часом, не знаешь, где я могу найти редактора журнала, а?

И она пристально посмотрела на Холли.

— Что, прямо сейчас? — спросила та, слегка заикаясь.

Что-то подсказывало ей ничего не говорить. Она почти убедилась в том, что эта женщина — журналистка, которая хочет побольше разузнать о Стеффи и ее исчезнувшем брате.

— К сожалению, не знаю, — сухо сказала Холли, взяв себя в руки.

Пока они ждали возвращения секретарши, прозвенел звонок на перемену. Коридоры быстро заполнились спешащими по своим делам учениками. Холли заметила, что женщина внимательно огляделась по сторонам, а потом посмотрела на часы. Когда она не улыбалась, ее лицо казалось пустым и невыразительным, точно гипсовая маска. Потом, казалось, что-то заинтересовало ее: зеленые глаза женщины расширились, и она судорожно перевела дыхание.

Холли проследила за ее взглядом. В конце коридора, в толпе ребят, стояла Стеффи Смит с одним из своих одноклассников. Она помахала Холли рукой и вдруг, заметив Сьюзен Хейг, замерла. Их глаза встретились. Казалось, Стеффи не на шутку перепугалась. Она сжалась, будто ее ударили, побледнела и закрыла глаза. Холли подумала, что Стеффи сейчас упадет в обморок, и помчалась ей на помощь. Ученики вокруг постепенно расходились по классам, толпа редела.

— Тебе плохо? — спросила Холли.

Стеффи с видимым усилием выпрямилась и откинула со лба светлые волосы.

— Спасибо, все нормально, — пробормотала она, оглядывая коридор. — Просто я… Не знаешь, куда пошла Шэрон Холл?

— Шэрон Холл?

Холли посмотрела на дверь дирекции. Посетительница с огненно-рыжими волосами исчезла.

— Нет, не знаю. Послушай, но она сказала, что ее зовут Сьюзен Хейг!

Все еще бледная, Стеффи отрицательно покачала головой:

— Ничего подобного! Я ее везде узнаю. Ее зовут Шэрон Холл!

— Тогда почему? Что за черт?

Холли никак не могла собрать разбежавшиеся мысли.

— Она рассказывала мне какую-то историю о передаче опыта работы. Мне она показалась странной, а когда она спросила меня, не знаю ли я, где тебя найти…

Стеффи чуть слышно охнула.

— Я сказала ей, что не знаю, а тут появилась ты собственной персоной…

Холли вдруг вспомнила неестественно бледное лицо Стеффи и спросила:

— А откуда ты ее знаешь, эту Шэрон Холл?

— Не то чтобы я ее знаю, — протянула Стеффи. — Видишь ли, она была знакома с Грегом, вот и все. Она была его девушкой.

— Была его девушкой? — эхом отозвалась Холли, решившая поделиться со Стеффи своей версией событий. — Ты хочешь сказать, что она использует свою прежнюю дружбу с Грегом, чтобы раскопать историю его исчезновения? Она ведь журналистка, правда?

Стеффи судорожно сглотнула.

— Да, она журналистка. И еще она из тех женщин, которые ни перед чем не останавливаются, поверь мне. Надо же, я чуть не грохнулась в обморок. Впервые в жизни!

Стеффи заговорила в шутливом тоне, стараясь показать, что не придает этому событию никакого значения.

Холли подняла с пола ее сумку и спросила:

— Хочешь, я провожу тебя к врачу?

И снова Стеффи ответила отказом:

— Я в полном порядке, честное слово.

Но она при этом оглядывалась вокруг, точно перепуганный заяц.

— Разве тебе не надо быть на уроке? — спросила она Холли.

Та только ахнула. Только теперь она вспомнила о поручении мисс Эрншоу. Если так пойдет дальше, ее всю неделю будут наказывать!

— У меня сейчас снова домоводство, — сказала Холли. — Мне нужно бежать. Увидимся позже. А ты держись.

Разумеется, во взгляде мисс Эрншоу на Холли читалась глубокая укоризна, но вслух учительница только спросила:

— Надеюсь, ты выполнила мое поручение?

Остаток урока, пока остальные девочки заканчивали колдовать со своей выпечкой, она давала Холли множество мелких поручений.

— Тяжело тебе! — шепотом посочувствовала Белинда, когда Холли проходила мимо нее. — Слушай, давай встретимся в библиотеке после урока. У нас есть над чем серьезно поразмышлять, правда?

Холли кивнула и ответила тоже шепотом:

— Можешь не тратить зря слов, я того же мнения.

Она сознательно приберегла новость о посетительнице с вымышленным именем до встречи с Трейси и Белиндой в библиотеке. А пока Холли протирала рабочие столы и думала о том, почему вид Шэрон Холл, назвавшейся Сьюзен Хейг, едва не лишил Стеффи сознания. И почему Стеффи это отрицала? И почему Шэрон Холли скрылась, не поговорив с директором? Холли ни в чем не была уверена и не могла дождаться конца урока, чтобы обсудить все со своими подругами.

После занятий члены Детективного клуба, как и договаривались, встретились в библиотеке. Холли и Трейси прошли следом за Белиндой к стеллажам с газетами.

— Нам надо больше думать о Греге Смите! — заявила Белинда. — А самый надежный способ направить мысли в нужном направлении — это просмотреть как можно больше газетных материалов на интересующую нас тему. Мы можем проверить все известные нам факты.

— Замечательно! — улыбнулась Трейси и развернула на столе первую газету, вытащенную ею со стеллажа. — Эй, а ведь он самый красивый из всех пропавших, какого я когда-либо видела!

— Трейси! — в унисон выдохнули Белинда и Холли.

— Так вот же его фотография на первой странице, — пояснила Трейси и начала изучать заметку под фотоснимком.

— Ну-ка, поглядим, — отозвалась Холли.

Она вглядывалась в приятные черты лица брата Стеффи и в заголовок, гласивший: «Тайна лунного лабиринта».

— Готовы? — спросила Белинда. — Тогда начали.

Они втроем начали читать статью, в которой говорилось, что перед тем, как принять свое ошеломляющее решение об уходе и исчезновении, Грег Смит составил себе миллионное состояние на компьютерной игре. Его «Прогулки в космосе» просто не имели конкурентов среди подобных игр, а синяя с серебром фирменная коробка считалась лучшим подарком ко дню рождения любого ребенка.

Далее в статье говорилось: Грегу Смиту, создавшему уникальную игру «Прогулки в космосе», всего двадцать два года. Он создал программу для этой игры на ноутбуке во время обеденных перерывов в автосалоне, где проходил стажировку на продавца. Он основал компанию «Старвер Лимитед», и через несколько недель «Прогулки в космосе» стали игрой номер один в своем разряде. Новоявленная компания обошла своего главного соперника — корпорацию «Мегавер Интернэшнл», оставив ее далеко позади.

Сегодня «Старвер Лимитед» представляет новую игру Грега, которая называется «Лунный лабиринт». «Еще больше и еще лучше!» — утверждает менеджер компании Ник Пауэлл. Он опроверг сообщения о том, что конкуренты попытались похитить новую игру. «Лунный лабиринт» у нас в целости и сохранности, — сказал мистер Пауэлл. — Скоро он появится в продаже. Не пропустите!

Холли прочитала эту статью несколько раз подряд, а Белинда тем временем внимательно наблюдала за ее лицом. И вдруг Холли схватила Трейси за руку:

— Ну-ка, прочитай еще раз вслух название той конкурирующей фирмы, — выдохнула она.

— «Мегавер Интернэшнл», — послушно прочитала Трейси. — А в чем дело?

— А в том, что я только что познакомилась с женщиной, которая сказала, что работает на них, вот в чем!

— Где ты с ней познакомилась? — недоуменно спросила Трейси. — Послушай, я не понимаю, что происходит.

— Здесь! Я видела ее здесь, в школе, сегодня! Я как раз собиралась рассказать вам об этом.

Холли была абсолютно уверена в том, что название фирмы было тем же самым, и что это — не случайное совпадение.

— Что она здесь делала? — спросила Трейси.

— Врала! — отчеканила Холли. — Для начала она назвалась вымышленным именем. А потом Стеффи сбила меня со следа.

— Почему? Что случилось?

Трейси взглянула на Холли, которая все еще указывала на два слова в газете — «Мегавер Интернэшнл».

— Ну, я сразу заподозрила ее из-за этой шумихи вокруг Грега Смита. А потом подошла Стеффи, увидела ее и чуть не грохнулась в обморок.

— Абсолютно не похоже на Стеффи, — согласилась Трейси.

— Итак, мы суммируем все это, — подала голос Белинда. — Кто же она была — какая-нибудь журналистка?

— Именно так я и подумала, — кивнула Холли. — И прямо спросила Стеффи: эта женщина — журналистка, она что-то разнюхивает о Греге?

— И? — одновременно спросили Трейси и Белинда.

— И Стеффи это подтвердила, — нахмурилась Холли.

— Но? — упрямо настаивала Белинда.

— Но я думаю, что Стеффи тоже наврала.

— Караул! — закричала Трейси. — Все врут! Вы можете мне сказать, что же происходит на самом деле?

— Не уверена, но думаю, что кое в чем женщина не соврала, — медленно проговорила Холли. — По-моему, она действительно работает на «Мегавер Интернэшнл». И никакая она не журналистка.

— То есть она работает на конкурентов Грега, — задумчиво подытожила Белинда.

— Но что она делала здесь? — спросила Трейси.

— Думаю, искала Стеффи, — отозвалась Холли. — Но не для того, чтобы взять у нее интервью. Знаете, наверное, мы все-таки имеем дело с похищением!

Три подруги склонились над статьей «Тайна лунного лабиринта» и напряженно размышляли.

— Тут говорится, что «Мегавер» все отрицает, — нарушила молчание Белинда. — Они утверждают, что никогда не пытались украсть новую игру. Послушайте вот эту выдержку из заявления их управляющего: «Мы в прекрасной форме, и нам не нужно ничего воровать».

— И все-таки странно, что Грег Смит исчез, — заметила Трейси. — Причем оба события произошли практически одновременно.

— Может быть, они изо всех сил стараются протолкнуть на рынок собственные игры и похитили Грега, чтобы заполучить еще и «Лунный лабиринт», — предположила Холли. — У них определенно есть мотив: целая куча денег в перспективе.

Подруги уселись за стол, поставив на него локти, и продолжили свои размышления. С газетной фотографии на них смотрел молодой красавец-богач.

— Но почему Стеффи стала все отрицать? — медленно спросила Белинда. — Если ее брата похитили, то почему она покрывает похитителей?

— А может, она тоже в этом замешана, — хихикнула Трейси.

— Думаю, она просто не знает об этом, — заметила Холли, и улыбка Трейси быстро сменилась выражением озабоченности. — Если верить ей, Грег сам собирался исчезнуть. Но это не совпадает с нашей версией о похищении.

— Есть еще кое-что, — мрачно сказала Белинда. — Почему они остановились на похищении? Если на кону стоит миллионный куш, и они хотят украсть игру, то разве не проще было бы с ним разделаться? Если мы правы, то, наверное, так оно и есть.

— Подожди, Белинда, — перебила ее Холли, — у Трейси есть интересные соображения. Согласись, действия Стеффи достаточно загадочны.

Трейси кивнула в знак одобрения и тут же быстро подняла руку, призывая подруг к молчанию. В библиотеку только что вошла Стеффи Смит! Она было направилась к своему столу, но заметила неразлучную троицу, склонившуюся над газетой с заголовком: «Тайна лунного лабиринта».

— Вы, трое, — сказала она шепотом, который, однако, прозвучал в тишине библиотеки, как раскат грома, — неужели вы не можете оставить людей в покое? Почему вы все время лезете в чужие дела?

Она уперла кулаки в бока и готова была продолжить свою возмущенную тираду, но тут выражение ее лица изменилось, все краски с него отхлынули. Ее взгляд был направлен на стеклянную дверь позади членов Детективного клуба. Холли резко обернулась и увидела за стеклом изумрудно-зеленый жакет и огненную шевелюру Шэрон Холл, которая пристально и решительно глядела на Стеффи. Но, заметив Холли, женщина тряхнула роскошными волосами и отшатнулась назад.

— Пошли! — закричала Холли. — Давайте пойдем и узнаем, что ей действительно нужно на сей раз.

Холли толкнула дверь, но та не поддалась. Надпись над ней гласила: «Пожалуйста, пользуйтесь верхней дверью библиотеки». Это значило, что нужно было подняться на антресоли, что три подруги и сделали, чертыхаясь сквозь зубы и даже постанывая от бессилия. Они выскочили из верхней двери, завернули за угол и сбежали вниз — туда, где минуту назад видели Шэрон Холл. Но ее там уже не было.

— Куда теперь? — задыхаясь, спросила Белинда.

Коридоры с досками для объявлений были абсолютно пусты. Где-то за углом гудела машина полотера.

— Туда! — закричала Трейси и побежала по коридору.

— Тут не проходила женщина? — обратилась она к полотеру, стараясь перекричать шум его машины.

— Я не заметил, — покачал он головой.

— Ну, ее бы вы точно заметили, — сказала Трейси и помчалась по коридору обратно к библиотеке.

— Давайте посмотрим у главного входа, — предложила Холли.

Но она уже начала терять надежду. Скорее всего Шэрон Холл удалось уйти.

— Нужно быть ужасно наглой, чтобы идти через главный вход, если причастна к похищению, — пробормотала Белинда, стараясь не отставать от Трейси и Холли.

— Наглости у нее хватает — согласилась Холли. — Она из тех, то способен абсолютно на все.

Они выскочили из главного входа, и тут же Трейси закричала:

— Смотрите!

По подъездной дорожке, удаляясь от школы, шла женщина в ярко-зеленом костюме. Девочки бросились за ней, но успели только увидеть, как Шэрон Холл элегантно села в таинственный, низкий, серебристый автомобиль с регистрационным номером «РС 100» и захлопнула за собой дверцу.

Холли мысленно несколько раз повторила очень легкий для запоминания номер машины и постаралась как следует рассмотреть водителя, который включил сцепление и красиво развернулся на дороге. Он наклонился вперед и с мрачным выражением лица крутил руль. Когда машина съезжала с холма к городу, Шэрон Холл обернулась назад, чтобы посмотреть на девочек, но водитель не отрывал глаз от дороги. На нем была белая, распахнутая на груди рубашка, лицо, пожалуй, смуглое. Холли старалась запомнить все, каждую черточку, каждый штрих. Трейси и Белинда поглядели на нее и дружно пожали плечами.

— Хорошо, пойдем и поговорим со Стеффи, — без колебаний сказала Холли.

Они вернулись в школу, полные решимости узнать, что же на самом деле происходит. Стеффи все еще была в библиотеке и стояла там, прислонившись к своему столу. Вид у нее был перепуганный.

— Ушла? — прошептала она, когда подруги подошли поближе.

Холли кивнула и спросила:

— Кто она? Чего она от тебя хочет?

— Я же тебе сказала: она — противная журналистка, которая хочет написать скандальную статью о Греге, — раздраженно ответила Стеффи. — Мне она никогда не нравилась, даже в то время, когда брат ухаживал за ней.

Холли села в кресло Стеффи и рассеянно потрогала груду бумаг на ее столе.

— Она не журналистка, — медленно проговорила она, наблюдая за реакцией Стеффи. — Она сказала секретарше, что работает в «Мегавер Интернэшнл».

Стеффи вздрогнула и попыталась пренебрежительно рассмеяться.

— Вранье. Она всего лишь журналистка, которая охотится за очередной сенсацией! — настойчиво повторила Стеффи. Ее голос стал неестественно высоким, в нем явственно слышались истеричные нотки.

— Ой, да будет тебе! — отмахнулась Трейси. — Неужели ты думаешь, что мы в этом поверим? Почему же тогда ты так испугалась какой-то глупой журналистки?

Белинда схватила Трейси за руку и прошипела:

— Погоди-ка минутку! Послушай, Стеффи, — сказала она уже более мягко, — мы ведь только хотим помочь. Почему бы тебе не рассказать нам, кто в действительности эта женщина, и почему она тебя ищет? Какое она имеет отношение к исчезновению Грега?

Стеффи внезапно набросилась на нее с яростный криком:

— Мне не нужно твое сочувствие, Белинда Хейес! Мне вообще ничего от вас троих не нужно!

Холли долго и пристально рассматривала Стеффи Смит, девочку, любящую распоряжаться, вспыльчивую, но умеющую себя контролировать. Девочку, на которую она всегда смотрела как бы снизу вверх, даже если та иногда не слишком ей нравилась. Но сейчас эта девочка была напугана, плакала, хотя и старалась сделать вид, что все в порядке.

— Ты знаешь больше, чем говоришь нам, — тихо сказала Холли. — И это пока все, что я думаю о тебе.

Она смотрела Стеффи прямо в глаза. Всего лишь на одну секунду в них что-то промелькнуло, — казалось, это была мольба о помощи. Во взгляде Стеффи читалось: «Пожалуйста, помогите! Мне страшно. Я не знаю, что делать». Но это выражение тут же исчезло.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — холодно произнесла Стеффи, и глаза ее стали совершенно пустыми.

Холли глубоко вздохнула.

— Мы прочитали о «Старвер» и об играх Грега, — настойчиво проговорила она. — И о скандале, который у него произошел с «Мегавер».

Она заметила, что Стеффи напряглась, а ее взгляд стал совсем безжизненным.

— Послушай, Стеффи, — продолжила Холли, — согласись, довольно странно, что Грег от всего отказывается как раз в этот момент. Ты уверена, что его не похитили?

Холли выпалила все это и затаила дыхание. Кто знает, что может воспоследовать после такого заявления?

Но Стеффи вновь взглянула на нее, как на пустое место.

— Похитили? — повторила она презрительно. — Что за чушь! Он сейчас на маленьком островке где-то около западного побережья Шотландии, вот и все. Он сам захотел поехать туда. Он не хочет, чтобы об этом кто-нибудь знал. Теперь понятно?

Холли кивнула, по-прежнему не отрывая взгляда от Стеффи.

— Вот и все, — настойчиво повторила та. — Нет никакой тайны для вашего драгоценного Детективного клуба, Холли Адамс! Нет никакого похищения! А теперь оставьте меня в покое!