Прочитайте онлайн Тайна курорта «Солэр» | УЖАС НА ТРОПЕ

Читать книгу Тайна курорта «Солэр»
3316+598
  • Автор:
  • Перевёл: В. Воронин
  • Язык: ru
Поделиться

УЖАС НА ТРОПЕ

— Что это вы разгуливаете в темноте? — раздался требовательный, сердитый голос.

Ослепленная светом, Нэнси прикрыла глаза рукой и отступила назад. Перед ней стоял человек, он держал на поводке огромную немецкую овчарку, которая злобно рычала и рвалась с поводка. Мужчина одернул пса и погасил фонарь. Только теперь Нэнси узнала Алана Жиро.

— Итак, чем вы здесь занимаетесь? — настаивал тренер.

— Дышу воздухом, — отрезала Нэнси, — А чем, интересно, занимаетесь вы? Пугаете людей до смерти?

— Что тут происходит? — раздался поблизости еще один голос.

Нэнси уловила сильный французский акцент и удивилась, узнав в подошедшем мужчине Лорэна Розье. До сих пор она видела его один-единственный раз, когда он приветствовал вновь прибывших гостей.

— Прекрасная ночь, я вышла погулять, — объяснила Нэнси. — А мистер Жиро с этим жутким псом догнал меня и пристает с вопросами…

— Она здесь что-то вынюхивает, — резко оборвал ее Алан.

— Прежде всего, мадемуазель — наш гость, — поправил его Лорэн, — а с гостями у нас обращаются вежливо. Вы можете идти, — строго сказал он тренеру, — а я провожу мадемуазель Дру до ее бунгало.

— Извините его, пожалуйста, — сказал Розье, когда Алан со своей овчаркой скрылся из виду, и деликатно повернул Нэнси в сторону дома.

— Но вы-то, надеюсь, не будете возражать, если я прогуляюсь? — спросила Нэнси, полная решимости выяснить, что за всем этим кроется.

— Увы, буду возражать, — ответил хозяин курорта. — Видите ли, среди наших клиентов немало людей состоятельных, многие привезли с собой свои драгоценности. Мы должны обеспечить им полную безопасность, чтобы ни у кого не возникло даже малейшей тревоги на этот счет.

— А что, были какие-нибудь проблемы? — спросила Нэнси.

— Ну что вы! Конечно, нет! — запротестовал Лорэн. — Но лишь благодаря нашей бдительности… И потом, в это время года здесь много змей, а они предпочитают выползать в ночное время. Нам бы очень не хотелось, чтобы кто-нибудь из гостей встретился с этой тварью.

— Вы хотите сказать, что по вечерам нам не разрешается выходить из комнаты? — изумленно спросила Нэнси. Ей с трудом верилось, что требования безопасности на курорте могут быть столь жесткими.

— Ничего подобного! — опять замахал руками Лорэн. — Завтра вечером Ким проведет экскурсию для любителей звездного неба. Мы выделим сопровождающих, и гуляйте себе по пустыне в свое удовольствие.

Когда они подошли к бунгало, Нэнси сделала еще одну попытку.

— По правде говоря, я и хотела найти Ким, чтобы выяснить кое-что о завтрашнем походе в горы, — сказала она. — С ней можно сейчас как-нибудь связаться?

— Мне очень жаль, — развел руками Лорэн, — но это абсолютно невозможно. Ким здесь сегодня вечером нет. Думаю, вам придется поговорить с ней только завтра.

— Завтра так завтра, — смирилась Нэнси, открывая дверь.

Лорэн улыбнулся ей, и Нэнси почувствовала, как легкий озноб пробежал по ее спине. В лунном свете глаза Лорэна казались пустыми и мертвыми… словно ничто в жизни не волновало его — ну, кроме разве что своей внешности.

— Bonne nuit, мадемуазель Дру, — произнес Лорэн и по-английски добавил: — Хороших сновидений!..

— Если я вообще сумею теперь заснуть, — сказала про себя Нэнси, захлопнув за собой дверь.

Войдя в комнату, она увидела, что Джорджи уже спит, а Бесс читает какую-то брошюру, которую ей всучили днем.

— Что так быстро? — спросила Бесс, удивленно подняв глаза.

— А я недалеко ушла, — сказала Нэнси со вздохом. — Сначала на меня чуть не набросился Алан с кровожадным волкодавом. Потом появился Розье и отконвоировал меня домой.

— Лорэн? — Глаза Бесс округлились. — Ой, это такой потрясающий мужчина. Ты знаешь, ведь это он придумал большинство знаменитых солэровских кремов. А началось все… угадай с чего? С того, что Жаклин однажды обгорела на солнце. У нее кожа вроде твоей, такая же белая. Тогда Лорэн говорит: «Я придумаю что-нибудь такое, чтобы ты никогда больше не страдала». Правда же, романтично?

— Бесс, — сказала Нэнси, — мне не нравится это место. Вечером они навязывают нам провожатых, а когда мы сидим по домам, патрулируют территорию. Мы даже не имеем возможности выйти прогуляться.

— А Лорэн не объяснил тебе, зачем все это нужно? — нахмурилась Бесс.

— О, ради нашей же безопасности… чтобы уберечь нас от змей, — мрачно улыбнулась Нэнси. «А он, мне кажется, и есть самая большая змея», — заключила она про себя.

В девять утра Нэнси сидела у кабинета доктора Биней, дожидаясь Джорджи. Бесс сразу после завтрака убежала на гимнастику, а Джорджи пришлось явиться к врачу: если та разрешит ей ехать на экскурсию, вся троица присоединится к группе, с которой Ким сегодня отправится в горы.

Прошло несколько минут, и в дверях кабинета показалась улыбающаяся Джорджи.

— Я здорова до неприличия, — доложила она. — Никаких неприятных последствий!

— И тем не менее, в течение нескольких дней ей не стоит перенапрягаться. — За спиной Джорджи появилась Элис Биней. — Поход не очень трудный, и я разрешила Джорджи поехать с вами, но проследите, чтобы не было лишних нагрузок.

— Обещаю, — сказала Нэнси.

— Побежали домой, возьмем ракетки, — предложила Джорджи.

Элис многозначительно кашлянула.

— Я думаю, экскурсии вам будет на сегодня достаточно. А сейчас я предложила бы вам щадящую гимнастику или лекцию о лечебной косметике.

Джорджи закатила глаза и застонала.

— Ладно, мы выбираем гимнастику, — послушно сказала Нэнси.

Они отошли на некоторое расстояние от кабинета, и Нэнси, недолго думая, свернула к кортам.

— А разве мы не в спортзал? — удивилась Джорджи.

— Хочу все-таки взглянуть на эту машину для подачи мячей, — объяснила ей подруга. — Правда, кто-то из персонала ее осматривал, но мне не терпится самой проверить: вдруг найдутся какие-нибудь улики.

Девушки подошли к кортам. На одном из них женщина-тренер занималась с Мелиной Мишель, которая неумело бегала по площадке и пропускала все мячи подряд.

— Мне почему-то казалось, она должна играть куда лучше, — заметила Джорджи. — Мелина выглядит так, будто родилась для тенниса.

— Видимость обманчива, — сказала Нэнси. — Слушай, ты можешь их отвлечь? Я попробую покопаться в машине.

— Нет ничего проще, — отозвалась Джорджи.

Однако тренер уже заметила их и остановила игру. Мелина, обрадовавшись, тут же испарилась.

— Приветствую вас! Меня зовут Лизетт, — сказала теннисистка, подходя к девушкам. — Это не вы пострадали вчера? — обратилась она к Джорджи.

— Со мной уже все о'кей, — ответила девушка.

Лизетт вытерла пот со лба специальной манжеткой на запястье и направилась в сторону машины.

— Не знаю, когда ее ухитрились сломать, — покачала она головой. — Вчера после обеда она прекрасно работала…

— Вы не будете возражать, если мы ее осмотрим? — спросила Нэнси, радуясь, что тренер, кажется, расположена поболтать.

— Осматривайте на здоровье! — пожала плечами Лизетт. — Не знаю, правда, что там можно увидеть. Сегодня утром наш механик разобрал ее, смазал и собрал заново…

«Стерев отпечатки пальцев и уничтожив все улики», — подумала Нэнси.

— Лизетт, — сказала она, — кто же все-таки мог ее испортить?

Лизетт запустила руку в свои каштановые курчавые волосы.

— Да кто угодно. Это не очень сложная конструкция, и я…

Ее прервал голос из громкоговорителя: «Желающие поехать на экскурсию приглашаются во двор главного корпуса в кроссовках или другой туристской обуви с высокими задниками. Тем, кто хочет в походе искупаться, следует захватить купальники».

— Нам надо идти, — сказала Нэнси, обращаясь к Лизетт. — Но я хотела бы как-нибудь с вами сыграть.

Лизетт улыбнулась.

— Конечно, мы найдем время.

Вскоре Нэнси и Джорджи присоединились к собравшимся во дворе экскурсантам. Появилась и Бесс, слегка утомленная, но веселая.

— У меня была такая потрясная тренировка! — сияя, сообщила она. — Я уже окрепла и постройнела, я чувствую.

— Это и со стороны видно, — подыграла ей Нэнси, едва сдерживая улыбку.

— Эй, смотрите, — сказала Джорджи, — вот и Ким.

Нэнси собралась сразу же поговорить с Ким о записке, которую та передала ей вчера. Но Ким шла с Мелиной Мишель и что-то увлеченно с ней обсуждала. Потом Ким зачитала фамилии записавшихся на экскурсию — их было человек десять, — после чего все направились к автобусу. Среди них была и Медина. Интересно, удастся ли поговорить по дороге, подумала Нэнси.

— Мы поедем на восток, через долину Тусон, к подножию Ринконских гор, — объявила Ким, когда группа разместилась в автобусе. — Реддингтонский перевал еще не так давно представлял собой тропу, которой пользовались лишь ковбои и фермеры. Сейчас там проложена довольно скверная грунтовая дорога с множеством рытвин и ухабов, но это единственный путь через горную цепь. Мы поднимемся на автобусе только до середины перевала, потом пешком спустимся к водопаду Танк Берд. Там у нас будет ленч. А кто любит ледяную воду, сможет даже искупаться.

Проехав минут сорок по шоссе, экскурсанты увидели впереди темные силуэты высоких гор, вершины которых покрывал снег.

Как и предупреждала Ким, автобус съехал с твердого покрытия и, натужно ревя, стал карабкаться вверх по узкой грунтовой дороге, которая, казалось, ввинчивалась прямо в небо. Бесс, которая до сих пор увлеченно болтала с соседкой, заметила наконец, что машину трясет и качает. Выглянув в окно, она увидела рядом с дорогой пропасть.

— Как хорошо, что за рулем не я! — ахнула она.

Дорога поднималась все выше и выше и становилась все более ухабистой. Наконец автобус остановился.

Когда экскурсанты вышли, Ким Форстер выдала каждому по большому пакету.

— Это ленч, бутылка с содовой и фирменные солэровские козырьки от солнца, — сказала она. — Мы пойдем по тропинке, но будьте внимательны — здесь много колючих кактусов и попадаются змеи.

Бесс поежилась.

— Лучше бы я осталась в гимнастическом зале.

— Что ты, — хлопнула ее по спине Нэнси. — Посмотри, какая вокруг красота!..

По обе стороны узкой тропы расстилался красочный ковер диких горных цветов: оранжевая мальва, пурпурный люпин, еще какие-то диковинные растения. Порхали крохотные колибри, зависая над чашечками соцветий; высоко в голубом чистом небе парил краснохвостый ястреб.

— Правда, краски восхитительные, — не могла не согласиться с ней Бесс. — Никогда не думала, что увижу в пустыне такую роскошь… Ой, смотри, заяц! — закричала она.

Нэнси улыбнулась, глядя, как зверек смешно выкидывает в стороны длинные задние ноги.

Тропинка вилась в зарослях кустарника. Откуда-то снизу доносился шум водопада. Утреннее солнце становилось все жарче, многие надели шляпы и защитные козырьки. Потом Мелине вонзилась в ногу колючка кактуса, и она громко охала, пока Ким вытаскивала колючку.

Наконец группа вышла на открытое место, откуда открывался великолепный вид на водопад. У Нэнси даже дыхание перехватило от такой красоты. Водопад был не очень высоким; собственно, он представлял собой каскад из нескольких маленьких водопадов — бурлящий, пенистый поток, летящий вниз по глубокому кварцевому ущелью. Мокрые белые камни так искрились и сияли в лучах утреннего солнца, что были похожи на самоцветы. По обе стороны этой стремительной, пляшущей кружевной ленты тянулись широкие песчаные косы; кое-где прямо из воды росли тополя.

— Теперь сюда, — сказала Ким, приглашая всех за собой по тропе, которая становилась все уже и уже, петляя меж темно-красными валунами. — Нам повезло, что мы здесь оказались одни, — продолжала натуралистка. — Танк Берд функционирует не круглый год. Зато когда есть вода, народу тут полным-полно.

— Это что-то невероятное: увидеть столько воды в центре пустыни, — сказала Джорджи.

— Она стекает сюда с гор, когда тают снега, — объяснила Ким. — А на прошлой неделе были к тому же сильные ливни, так что уровень воды сейчас необычно высок для этого времени года. Если все же надумаете купаться, приготовьтесь к тому, что вода ледяная.

— Я, пожалуй, предпочту «джакузи», когда мы вернемся в «Солэр», — громко объявил Макс Харпер. — А вообще не пора ли нам приняться за ленч? — Нэнси узнала в нем мужчину, который позавчера отправился обедать в город.

Путешественники уселись на берегу ручья и развернули свои пакеты.

— Арахисовое масло, рисовые лепешки, овощи с соусом и какое-то сладенькое питье, — ворчал мистер Харпер, исследуя содержимое пакета. — Придется жевать козырек от солнца.

— Зато это очень здоровая пища, — задумчиво произнесла Бесс. — Вся еда в «Солэре» готовится только из чистых натуральных продуктов…

Туристы принялись за еду. Нэнси болтала с Харперами и Ричардом Левином, рекламным агентом из Коннектикута. Одновременно она поглядывала на Ким, стараясь улучить момент, чтобы побеседовать с ней. А та увлеченно рассказывала о природе этого края… хотя Нэнси казалось, что молодая женщина немного нервничает. О чем же она хотела говорить с Нэнси? И почему все это окутано такой таинственностью?..

Наконец Ким встала и вынула из сумки небольшой фотоаппарат.

— Я неважный фотограф, так что не обессудьте, — предупредила она. — Дайте-ка я посмотрю, все ли поместятся… — Она сделала несколько групповых снимков, потом попросила Бесс сфотографировать ее с Нэнси, а после этого стала искать красивые виды, достойные увековечения на пленке о ту сторону ручья, как раз напротив расщелины, они сидели, лежал огромный кварцевый валун.

— Пощелкаю там немного, — сказала Ким. — Всего пару минут.

«Возможно, это единственный шанс поговорить с ней наедине», — мелькнуло в голове Нэнси. Она вскочила и последовала за Ким, которая, ловко прыгая с камня на камень, перебиралась через ручей.

— Эй, подождите! — крикнула Нэнси, ухватившись за ствол торчащего из воды, на середине ручья, тополя.

— Постойте там, — закричала в ответ Ким, которая уже добралась до огромного камня на той стороне водопада. — Вы прекрасно смотритесь рядом с тем деревом. Я вас сфотографирую.

Нэнси улыбнулась и встала в позу, дав Ким возможность сделать несколько снимков… Она уже собиралась двинуться дальше, как вдруг услышала странный грозный гул, больше напоминающий рев целого стада разъяренных буйволов.

«Бред какой-то, — подумала Нэнси. — В пустыне нет ничего, что способно было бы издавать такой звук». Она повернула голову, ища глазами остальных экскурсантов… и оцепенела от ужаса.

Вниз по ущелью с дикой скоростью неслась на нее огромная, выше человеческого роста, стена воды…