Прочитайте онлайн Тайна дома с привидениями | ГЛАВА II На горизонте — новая тайна!

Читать книгу Тайна дома с привидениями
256+1076
  • Автор:
  • Перевёл: Л. В. Садовская

ГЛАВА II

На горизонте — новая тайна!

— И это все, что он тебе рассказал?

Белинда Хейес плюхнулась на лоскутное одеяло, которым была застелена кровать Холли. Откинувшись спиной на подушку, она сняла свои очки в металлической оправе.

Бух! Бух! — послышались глухие удары. Это Джейми, одиннадцатилетний брат Холли, колотил во дворе футбольным мячом по стене дома.

Распростертая на кровати фигура Белинды отражалась в висящем на стене большом зеркале в сосновой раме — изделии отца Холли. По обыкновению, темные волосы Белинды были растрепаны, а старый зеленый свитер и джинсы явно не мешало хорошенько простирнуть. Потерев правый глаз, она вновь водрузила на нос очки и заморгала, как сова.

— Ага. — Холли рассеянно посмотрела на нее, оторвав взгляд от красной записной книжки — дневника Детективного клуба. — Он сказал: это всего лишь несущественные разногласия по некоторым вопросам.

Трейси Фостер фыркнула. Ее обычно улыбающаяся физиономия и ясные голубые глаза стали серьезными.

— По-твоему, выходит, эта тетка просто фурия какая-то. — Она провела рукой по коротким золотистым волосам.

— Н-да… — задумчиво проговорила Холли. — А сначала она мне показалась вполне нормальной. В том смысле, что вежливой и даже приветливой. Называла меня милочкой и все такое. Но когда я пригляделась, у меня возникло ощущение, что все это маска, а за ней сердце, как камень.

— Вроде моей мамы, — вставила Белинда.

Ее бесконечные конфликты с мамой, отличавшейся довольно снобистскими взглядами, были постоянным предметом для шуток среди членной Детективного клуба.

Холли и Трейси улыбнулись.

— И старик даже не прочел письмо? — спросила Трейси.

Холли покачала головой.

— Нет… Во всяком случае, в моем присутствии.

— Вот видишь! — воскликнула Трейси. — Разве это похоже на несущественные разногласия? Кто же она такая, в конце концов, эта дама?

В речи Трейси все еще был заметен легкий американский акцент, особенно когда она волновалась.

— Я не знаю — сказала Холли, заправляя за уши пряди светло-каштановых волос. — Она себя не назвала.

— Может, супруга Дракулы? — усмехнулась Белинда и с наслаждением откусила кусочек от батончика «Марс».

— Белинда, ты можешь не хихикать, а отнестись к этому всерьез? — строго посмотрела на нее Холли.

— Извини, продолжай, пожалуйста, — смутилась Белинда.

— Да это все, — пожала плечами Холли. — Хотя вот еще что.

И она поведала подругам о сыне Бенсонов.

— Это была еще одна загадка, — сказала она в заключение.

— Я думаю, они из-за чего-то поссорились, — предположила Трейси.

— Нет, — покачала головой Холли. — Нет, здесь что-то бале серьезное, я уверена.

— Ну что тебе сказать, Холли? На мой взгляд, большой тайны за всем этим не просматривается, — скептически поморщилась Белинда. — То есть вполне вероятно, что миссис Дракула — владелица этого дома. Может быть, они задолжали ей за несколько месяцев. И если так, то какие уж тут тайны, верно?

— Исключено, — покачала головой Холли. — Домик их собственный, так они мне сказали. Здесь определенно нечто большее. В этой даме было что-то по-настоящему страшное, зловещее. Она откровенно запугивает их, и я хочу узнать, почему и с какой целью.

— Ну ладно, мне пора идти кормить Мелтдауна, — сказала Белинда, с неохотой принимая вертикальное положение.

— А не то он копытами разнесет все стойло, и мама начнет волноваться, что соседи на нас пожалуются. — Она попыталась стереть растаявшую крошку шоколада на джинсах. — Итак, каким будет следующий шаг с этими Бенсонами, мисс начинающая Агата Кристи?

Холли задумчиво посмотрела на нее.

— Давайте все вместе навестим их. Мистер Бенсон обещал мне рассказать об этой комнате с привидениями. Мы можем воспользоваться этим предлогом. Я скажу, что вам обеим ужасно хочется послушать про привидения.

— А разве ты больше не будешь привозить им обеды? — спросила Белинда.

— Нет, — покачала головой Холли. — Миссис Дэвис позвонила мне и сказала, что пока моя помощь ей не требуется, потому что обе ее помощницы уже выздоровели и приступили к работе. Но я уверена, что мы все равно можем к ним зайти, ничего в этом такого нет.

— Класс! — развеселилась Трейси. — Миссис Дракула и комната с привидениями! Я тащусь! — схватив свитер Холли, она напялила его себе на голову и замахала руками: — У-у-у…! Я призрак улицы Золотой рощи! У-у-у…

И тут, нарушив тишину раннего вечера, со двора донесся пронзительный визг.

— Ой! — Трейси испуганно замерла и сорвала свитер с головы. — Что это?

Холли с хохотом рухнула на кровать.

— Призрак дома Адамсов, — прогудела она жутким, замогильным голосом.

— Нет, правда…

Холли опять засмеялась.

— Это всего лишь папина ленточная пила. Он в мастерской пилит какие-то доски, чтобы стол сделать.

Трейси швырнула в Холли скомканный свитер.

— Ну и шуточки у тебя! Думаешь, очень смешно? У меня до сих пор поджилки трясутся.

— Ты слишком много фильмов ужасов пересмотрела, — заметила Белинда.

— Как же, пересмотрела! Думаешь, у меня есть время, чтобы смотреть ужастики? — со своей неизменной улыбкой спросила Трейси.

— Ну, ты же такая сверхорганизованная, — добродушно поддразнила ее Белинда. — Куча всяких спортивных клубов, аэробика, репетиции оркестра, да еще время от времени свидания с Куртом Велфордом — ты у нас все успеваешь. Я думала, ты в свой распорядок дня и посещение кино запросто вставила. — Она вздохнула. — А меня даже одна мысль о таком ритме жизни утомляет.

— Ну ладно, хватит вам, — сказала Холли. — Давайте лучше решим, когда мы пойдем на улицу Золотой рощи.

— Может, завтра? — предложила Трейси. — С утра у меня теннис, но потом я свободна. А ты как, Белинда?

— Я всегда свободна, — усмехнулась Белинда. — Когда не выезживаю Мелтдауна, конечно. Так что меня завтра тоже устраивает.

Когда Белинда и Трейси ушли, Холли села, подперев голову руками и устремив рассеянный взгляд на постер, украшавший стену ее комнаты. Она испытывала знакомое волнение. Такое ощущение у нее появлялось всегда, когда на горизонте начинала вырисовываться новая тайна, которую предстояло раскрыть.

Холли взяла в руки лежавшую на тумбочке у кровати книжку, быстро перелистала ее. Новый детектив назывался «Тайна огненных изумрудов». Задолго до конца книги она догадалась о том, кто похитил драгоценности главной героини, и почему человек с одной ногой солгал полиции. Кто знает, возможно, когда-нибудь она сама тоже начнет писать детективы. Или станет журналисткой. Она без труда представляла себя ведущим репортером криминальной хроники в «Йоркшир пост».

Холли вздохнула. Все, что ей удалось сделать на этом поприще до сих пор, это скучные статейки для «Винформации», школьного еженедельного журнала. И все потому, что с самого начала она не поладила с его редактором, заносчивой и вздорной Стефании Смит. Вот и последнее задание Холли было написать очерк на скучнейшую тему, какую только можно придумать: работа местного «Общества по упорядочению пешеходных дорожек и троп». Холли не могла даже представить себе, кого это может заинтересовать. К счастью, у отца нашлась книжка о местных землях, оказавшаяся весьма полезной. Возможно, в конце концов и удастся состряпать на этом материале нечто вроде очерка.

Еще раз вздохнув, Холли взглянула на часы. Времени достаточно, чтобы успеть до ужина записать еще кое-какие данные в заветный дневник.

Но тут зазвонил телефон.

Холли подбежала к аппарату в спальне родителей.

— Холли, это ты? — прозвучал в трубке голос миссис Бенсон. — Послушай, Холли, — понизила она голос, перейдя почти на шепот, — я очень волнуюсь, не сболтнула ли ты кому ненароком о той женщине, которая к нам приходила сегодня.

— Но почему? — удивилась Холли.

— Видишь ли, я считаю, что… Ну, скажем, что это просто дело, которое касается только нас, и больше никого. Мы просто не хотим стать темой для пересудов.

— Боюсь, что вы предупредили меня слишком поздно. Я уже рассказала об этом двум своим подругам, — сказала Холли.

— Ох, Господи… — явно испугалась миссис Бенсон. — Пожалуй, тебе следует попросить их никому больше не говорить. Понимаешь, все это связано с…

Внезапно миссис Бенсон умолкла. Холли различила сердитый мужской голос, что-то кричащий издалека.

— Артур, прошу тебя, перестань, — услышала она затем голос миссис Бенсон. — Я разговариваю с Холли Адамс, только и всего…

Мистер Бенсон крикнул еще что-то, но Холли не смогла разобрать слова.

Миссис Бенсон опять заговорила в трубку:

— Извини, дорогая, — торопливо произнесла она. — Придется закончить наш разговор, мне сейчас некогда. До свидания.

— Подождите, миссис Бенсон… — начала было Холли, собираясь сказать старой даме о намеченном ими визите.

Но было уже поздно — трубку бросили.

В недоумении Холли тоже положила трубку. Что же там на самом деле происходит, в этом домике на улице Золотой рощи?

По тону миссис Бенсон, по ее испуганному голосу можно было вообразить, что речь идет о чьей-то жизни и смерти! Интуиция подсказывала Холли, что настоящая тайна еще только начинается.

— Ну что же вы так медленно тащитесь? Шевелитесь! — подгоняла подруг Трейси, когда на следующий день они втроем на велосипедах отправились к Бенсонам.

— А ты, Трейси, зачем всегда так гонишь? — пыхтя и отдуваясь, спросила Белинда, которая, как обычно, плелась в хвосте.

День был теплый, и лицо ее раскраснелось от усилий. Сняв одной рукой очки, она протерла их о рукав свитера.

— Тебе, Белинда, нужно вместе со мной заниматься аэробикой, — остановившись и подождав ее, улыбнулась Трейси. — Тогда ты быстро войдешь в форму.

— Ага, — усмехнулась Белинда, — чтобы совсем коньки отбросить.

Холли проехала мимо них вперед.

— Эй, вы, болтушки, вы едете или нет?

Вскоре члены Детективного клуба подъехали к домику Бенсонов на улице Золотой рощи. Рядом с ним Холли заметила широкую, поросшую травой дорожку, ведущую в небольшой фруктовый сад с яблонями и сливами. Дальше за ним перекатывался волнами под ветром лужок, тоже принадлежащий Бенсонам. Он пестрел полевыми цветами и разнотравьем.

Девочки поставили велосипеды у забора и прошли в деревянную калитку.

— Похоже, пустой номер, они нам не откроют, — сказала Холли, постучав в парадную дверь уже в третий раз. — Надо было заранее позвонить и предупредить, что мы собираемся к ним.

— Может быть, они уехали, — предположила Белинда.

Потянувшись через клумбу, она попыталась заглянуть в окно. Но, как и раньше, цветастые занавески были плотно задернуты.

— Не думаю, — возразила Холли. — Ведь потому-то им и привозят обеды на дом, что им трудно выходить из дома.

Трейси потянула Белинду за руку.

— Не лезь к окну, а то они как увидят такое чучело, еще больше перепугаются. — Она улыбнулась, чтобы смягчить шутку.

— Ну спасибо! — ничуть не обиделась Белинда, однако заправила свои растрепанные волосы за уши и шагнула обратно на дорожку. — Я, пожалуй, обогну дом, посмотрю: может, они там.

Но и за домом никого не обнаружилось. Белинда влезла на крышку угольного бункера и заглянула в окно кухни — там было пусто. Она прошла к садовому сараю и нарядному, выкрашенному белой краской летнему павильону в викторианском стиле и заглянула в незанавешенные окна. Она смогла разглядеть, что делается внутри. Если не считать нескольких случайных вещей — побитого молью ковра на полу, пары пыльных шезлонгов и нескольких деревянных ящиков из-под яблок, он был совершенно пуст. Казалось, сюда давно никто не заходил.

Белинда прошла меж деревьев по мокрой траве и встала, опершись локтями об изгородь. Дальше зеленел некошеный лужок. Разноцветные бабочки и огромные шмели порхали с цветка на цветок. Здесь были и лютики, и маргаритки, и высокие бронзовые метелки щавеля. Какое отличное сено получилось бы для Мелтдауна, — с сожалением подумала Белинда.

Вдруг она заметила какой-то яркий отблеск в лесу за лугом. Белинда нахмурилась. Это еще что такое? Фонарик? Но не средь бела же дня. Она недоуменно пожала плечами. Может, просто дети балуются.

Но когда она уже собиралась махнуть рукой на случайно замеченную вспышку, решив, что этот плод ее воображения, из-за деревьев вышел человек. Это был высокий мужчина с биноклем на шее. Вероятно, он заметил уставившуюся на него Белинду, потому что быстро нырнул обратно в чащу. Снова мелькнула вспышка света, но теперь Белинда поняла — это луч солнца упал на линзы бинокля.

Кто бы это мог быть, раздумывала Белинда, с чего ему пришло в голову так пристально разглядывать в бинокль дом Бенсонов? Внезапные опасения шевельнулись в ее голове. Очень неприятно было сознавать, что кто-то, возможно, все время следил за тобой, как в шпионском фильме. Внезапно у нее возникло предчувствие, что все это дело может принять гораздо более серьезный оборот, чем предполагали члены Детективного клуба.

Вернувшись к парадному входу, она увидела, что Холли и Трейси разговаривают у дверей с мистером Бенсоном. нее возникло предчувствие, что все это дело может принять гораздо более серьезный оборот, чем предполагали члеоргкрнгшракравлрроарвлыдфэ

Заметив подходящую Белинду, он метнул на нее строгий, подозрительный взгляд.

— Кто вы такая? И почему разгуливаете без разрешения по моему саду?

— Не волнуйтесь, мистер Бенсон, — поспешила успокоить его Холли. — Это моя подруга Белинда. — Мы несколько раз стучали, но никто не открыл, вот мы и подумали: может быть, вы за домом, на заднем дворе, и она просто пошла посмотреть.

Облегченно вздохнув, мистер Бенсон провел рукой по своим седым волосам.

— Прошу прощения, юная леди, — сказал он. — Я не знал, что вы пришли втроем.

— Боюсь, что это именно так, — улыбнулась Белинда и, протянув руку, представилась. — Какой у вас чудесный лесок по ту сторону лужайки, — как бы ненароком заметила она. — Вы не знаете, там разрешается ездить на лошадях?

Мистер Бенсон кивнул.

— Правда, туда можно проехать только через мои владения, но вы можете заниматься там верховой ездой в любое время, когда только пожелаете. Там и конная тропа есть. Сюда часто приезжают те, кто учится в школе верховой езды.

— Отлично! — воскликнула Белинда. — Спасибо, мистер Бенсон. Я воспользуюсь вашим приглашением.

— Если хотите, я покажу вам тропу, — любезно предложил хозяин дома. — Только трость свою захвачу. А ты, Холли, проходи в дом, и ты тоже, Трейси. Я уверен, жена будет рада таким симпатичным гостям. Особенно после того, что произошло вчера ночью.

— Вчера ночью? — хором повторили девочки.

Мистер Бенсон кивнул.

— Да, но пусть об этом расскажет она сама, а мы с Белиндой пока прогуляемся.

— Если вы не против, я вас немного провожу, — присоединилась к ним Холли. — Смотри, какой чудесный летний павильон, — обратилась она к Белинде и заглянула внутрь. — Правда, судя по всему, немного заброшенный.

Белинда сжала Холли руку.

— Летний павильон — это ерунда, — тихо проговорила она. — Угадай, что я видела?

— Что?

— В лесу был какой-то человек…

— Ну и что?

— Я уверена, что он шпионил за домом Бенсонов.

— Шпионил? — с недоверием переспросила Холли. — Как странно. А ты не ошиблась?

— Вроде бы нет, — не очень убежденно ответила Белинда. — Стопроцентной уверенности нет, но у него был бинокль, и он сразу же скрылся, как только меня увидел.

— Как он выглядел?

— Лицо я не успела разглядела, — покачала головой Белинда. — Высокий, на голове какая-то шляпа. В общем, на мой взгляд, выглядел он довольно подозрительно.

Холли нахмурилась и принялась покусывать губы.

— Интересно, неужели он на самом деле шпионил? Когда пойдешь с мистером Бенсоном на прогулку, смотри в оба и все примечай. Но будь осторожна. Ума не приложу, почему кому-то нужно шпионить за Бенсонами… Но если это действительно так… очень вероятно, что этот субъект опасен!