Прочитайте онлайн Тайна балета «Щелкунчик» | КТО-ТО УСТРАИВАЕТ НЕПРИЯТНОСТИ

Читать книгу Тайна балета «Щелкунчик»
3816+698
  • Автор:
  • Перевёл: И. Кулаковская
  • Язык: ru
Поделиться

КТО-ТО УСТРАИВАЕТ НЕПРИЯТНОСТИ

Нэнси ухватила Джорджи за руку и оттащила ее в сторону. Деревянная кукла свалилась на пол у основания колонны, пролетев буквально в дюйме от головы Джорджи. Потеряв равновесие, Джорджи упала на сиденье саней.

— Джорджи! — Нэнси подбежала к подруге. — Ты в порядке?

— Все нормально, — заверила ее Джорджи и, кивнув в сторону усмехающейся куклы, добавила: — А вот он, боюсь, не в порядке.

Нэнси обернулась. У куклы, лежавшей на полу, голова была как-то странно вывернута.

— Это же щелкунчик! — воскликнула она. — игрушка, которую крестный Клары дарит ей в первом действии. — Нэнси нагнулась и подняла голову куклы. Отделенное от туловища ярко раскрашенное лицо, открывающее в улыбке длинный ряд зубов, выглядело еще более зловещим.

— Похоже, придется доставать другого щелкунчика, — сказала Джорджи.

Внезапно дверь бутафорской открылась настежь. В проеме стоял Лоренс, а за ним несколько младших учеников в костюмах солдатиков и в пачках. Нэнси узнала Мишель Эдварде, десятилетнюю сестру Шейны, танцевавшую партию Клары.

— Что здесь происходит? — спросил Лоренс.

— Ничего, — ответила Нэнси, пристально глядя на Лоренса.

— Мой щелкунчик, — простонала Мишель, увидев отломанную голову куклы в руках у Нэнси.

— Замечательно, — пробормотал Лоренс и подошел к колонне. — Еще одну вещь придется чинить. — Он нагнулся, поднял туловище куклы и стал его рассматривать.

Нэнси показалось, что во взгляде Лоренса больше досады, чем удивления. Он незадолго до того был в бутафорской. Не он ли устроил эту ловушку с колонной, чтобы напугать или даже поранить их?

— Ты можешь починить его, Лоренс? — взволнованно спросила Мишель. Лоренс выпрямился.

— Конечно. — Он улыбнулся и похлопал Мишель по плечу. — Идите все в класс, я приду к вам через минутку.

Когда Мишель и солдатики ушли, Лоренс повернулся к Нэнси и Джорджи.

— Вы двое будьте поосторожнее, — сказал он негромко. Потом, швырнув Нэнси туловище щелкунчика, добавил с усмешкой: — Ведь вам не хотелось бы остаться без головы, как этому бедняге?

Шутка не показалась девушкам смешной.

— Мы действительно могли пострадать, — сказала Нэнси. — Кто-то нарочно положил щелкунчика на колонну.

Лоренс нахмурился.

— Будьте добры, отнесите щелкунчика в кабинет мадам Дюгран и оставьте его там, ладно? Я возьму его сегодня домой и починю. — С этими словами он повернулся и широким шагом вышел из бутафорской.

Нэнси протянула руку Джорджи и помогла ей подняться с саней.

— Как ты думаешь, он нам угрожал, когда советовал быть поосторожнее? — спросила Джорджи.

— Не знаю, — ответила Нэнси, положив куклу и ее голову на сани. — Вполне возможно, что Лоренс приходил сюда не искать голову Короля мышей, а именно для того, чтобы засунуть щелкунчика на колонну.

Тут дверь бутафорской снова распахнулась. Нэнси резко обернулась, предполагая, что опять пришел Лоренс. Но это была Бесс.

— Время ленча! — бодро заявила она. — Вообще-то время ленча прошло, и я просто умираю с голоду.

— Нас тут засосало, как в болоте, — Нэнси кивнула на открытые ящики. — С ленчем придется подождать.

— А не отправиться ли мне в «Йогуртный рай» и не принести ли еду сюда? — предложила Бесс.

— Чудная мысль! — Нэнси вынула из сумочки ключи от своей машины и бросила их Бесс.

Когда Бесс ушла, Джорджи оглядела бутафорскую и вздохнула:

— Так на чем мы остановились? Нэнси рассмеялась:

— Увы, на поисках украшений. Если я их не найду, придется принести свои из дома. Может, мне удастся их подправить — наведу блеск и украшу кружевами.

— Ну это нелегкая работа, — со вздохом сказала Джорджи. — Потруднее, чем лыжный кросс. Минут через двадцать их окликнула Бесс:

— Я вернулась. — Она принесла полные пакеты еды. — Кто-нибудь будет есть?

— Умираю с голоду, — объявила Джорджи, бросая фломастер и бумагу.

— Я тоже, — сказала Нэнси, беря у Бесс ключи от машины и засовывая их в карман. Ее пальцы коснулись платка, который она раньше нашла на сцене.

— Устроим пикник, — сказала Бесс, раскладывая еду на ящике. Потом она подтащила другие ящики, чтобы сидеть на них.

— Нас будет только трое. Миссис Воласки слишком занята, чтобы присоединиться к нам. Эта старая леди работает, как лошадь. По-моему, она сделала с утра только один перерыв.

Нэнси показала подругам платок.

— Смотрите, что я нашла за кулисами. Носовой платок с вышитыми инициалами «Г. Т.». Есть в школе кто-нибудь с такими инициалами?

Бесс на минуту задумалась, потом пожала плечами.

— Не знаю. Зачем тебе?

Этому «Г. Т.», возможно, что-нибудь известно о пропавших украшениях или о пожаре, — ответила Нэнси. — Я спрошу мадам Дюгран, не знает ли она, чей это платок.

— Директрисы сейчас нет в школе, — сказала Бесс, откусывая сэндвич. — Она выходила, когда я пришла. Сказала что-то о разговоре в типографии по поводу программок.

Нэнси сунула платок обратно в карман джинсов и присоединилась к Бесс и Джорджи.

— Ладно, спрошу об этом платке завтра.

Бесс поднесла к губам стакан и тут заметила щелкунчика на сиденье саней. Она удивленно посмотрела на него и состроила гримасу.

— Что это такое пялится на меня?

— Щелкунчик, — ответила Джорджи. — Кто-то засунул его на колонну, и, когда Нэнси стала ее двигать, эта кукла свалилась на нас.

— Странно! — Бесс покачала головой и поежилась.

Прежде чем откусить от своей булочки с тунцом, Нэнси сказала:

— Надеюсь, здесь больше нет ловушек.

— Ловушек? — повторила Бесс, со страхом оглядываясь вокруг. — Ты хочешь сказать, кто-то нарочно положил туда куклу, чтобы она упала?

— Не «кто-то», — поправила ее Джорджи, — а Лоренс.

— Мы не знаем этого наверняка, — остерегла подруг}?. Нэнси. — Да и кто знает? Это мог, например, сделать «Г. Т.», как бы там его ни звали. Или ее.

Поднявшись с места, Бесс пододвинула свой ящик поближе к Нэнси.

— Кажется, у меня пропал аппетит, — сказала она. — Может, от того, как эта штука смотрит на меня, — добавила она, бросив взгляд на щелкунчика.

Джордж хихикнула.

— Но ведь это просто кукла, Бесс. — Протянув руку к саням, она повернула голову щелкунчика лицом вниз. Но и Нэнси почувствовала облегчение оттого, что щелкунчик больше не смотрит на них.

В субботу Нэнси и Бесс приехали в школу рано утром. Бесс направилась прямо в костюмерную, а Нэнси понесла коробку с украшениями, которые нашла дома на чердаке, в бутафорскую. Украшения, конечно, нельзя было назвать произведениями искусства, но после небольшой доделки они могли вполне подойти. Поставив коробку, Нэнси вернулась в холл, чтобы поговорить с мадам Дюгран.

— Войдите, — ответила директриса, когда Нэнси постучала в дверь кабинета.

Мадам Дюгран, сидевшая за своим рабочим столом, встретила ее радостной улыбкой.

— У меня хорошие новости, Нэнси. Программки все же будут готовы в среду утром. Теперь я могу успокоиться и хорошо провести время на сегодняшнем праздничном вечере.

Она действительно успокоилась и была так счастлива, что Нэнси решила сказать ей об украшениях миссис Фарнсуорт только после праздника.

— Я тоже очень жду этого вечера, — сказала Нэнси.

Директриса встала из-за стола.

— Тебе нужна моя помощь? — спросила она.

— Меня интересует, не искал ли кто-нибудь потерянный носовой платок, — сказала Нэнси, вынимая из кармана кусочек батиста, обшитый кружевами. — Я нашла его вчера.

Директриса взяла платок, минуту рассматривала его и вернула Нэнси.

— «Г. Т.», — негромко проговорила она и покачала головой. — Боюсь, что не знаю никого с такими инициалами.

— Вы мне позволите взглянуть на список теперешних учеников? — спросила Нэнси.

— Конечно. — Директриса вынула из ящика бюро лист бумаги. — Но почему все это тебя так интересует?

Просмотрев список, Нэнси заколебалась. Она не хотела без нужды расстраивать мадам Дюгран.

— Я нашла этот платок за кулисами, возле занавеса, где начался пожар.

Директриса озабоченно нахмурилась.

— Ты думаешь, его мог уронить поджигатель?

— Вполне возможно. — Нэнси вернула список директрисе. В нем не было никого с инициалами «Г. Т.».

Мадам Дюгран снова нахмурилась.

— Я уверена, что платок потерял кто-то из небрежных учеников… или родителей, — сказала она. — Зная, как непримиримо я отношусь к курильщикам, этот человек решил спрятаться за кулисами.

—^Наверное, вы правы, — кивнула Нэнси. — Я оставлю его у себя, если не возражаете. — Она сунула платок обратно в карман. — Может быть, кто-нибудь будет спрашивать. — Затем Нэнси извинилась и вернулась в бутафорскую.

Следующие два часа она наводила лоск на стеклянные шарики, которые принесла из дома, и украшала их кружевами и блестками. Она как раз решила устроить себе перерыв, когда услышала музыку, доносившуюся из зрительного зала. Подойдя к двери, которая вела за кулисы, Нэнси тихонько ее открыла и стала смотреть на сцену.

Там находились мадам Дюгран, Дарси, Лоренс и несколько старших учеников. Очевидно, шла репетиция, и Нэнси подумала, что стоит посмотреть хоть несколько минут. Проскользнув в зал, она направилась к первому ряду и села.

— Я хочу, чтобы вы исполнили па-де-де целиком, — сказала мадам Дюгран Лоренсу. — Где Шейна?

— Я здесь, — ответила Шейна, появляясь из-за кулис.

Мадам Дюгран подошла к боковой кулисе, чтобы перемотать пленку магнитофона. Пока директриса стояла спиной, Шейна бросила на Лоренса опасливый взгляд, и Нэнси не могла ей не посочувствовать после того, что произошло накануне.

Лоренс поднял брови, как бы спрашивая: «В чем, собственно; дело?» И взгляд Шейны сразу же стал ледяным.

Нэнси поискала глазами Дарси. Младшая сестра Шейны укрылась в тени задника. Другие ученики тихо переговаривались, но Дарси стояла одна, скрестив руки на груди и не сводя своих зеленых глаз с Лоренса и Шейны.

Если даже мадам Дюгран и почувствовала напряженность атмосферы, то виду никакого не подала. Включив магнитофон, она сразу же подошла х рампе и хлопнула в ладоши. Лоренс и Шейна нашли свои отметки на полу — те места, откуда они должны были начинать танец.

Сначала партнеры двигались как-то неохотно, словно боялись коснуться друг друга. Но музыка, казалось, захватила обоих, и движения их приобрели ритм и гармонию. Когда пришло время для трудной поддержки, которую Лоренс накануне сорвал, Нэнси затаила дыхание. Однако на этот раз он легко поднял свою грациозную партнершу. Когда он стал медленно кружиться, держа Шейну высоко над головой, мадам Дюгран и другие танцовщики зааплодировали — все, кроме Дарси Эдварде.

Сердито нахмурясь, сестра Шейны набросила на плечи свое полотенце и, громко топая ногами, выскочила на авансцену. Затем, спрыгнув по ступенькам вниз, она пронеслась по проходу зрительного зала и с грохотом захлопнула за собой дверь.

— Браво! Очень хорошо! — сказала мадам Дюгран, одобрительно улыбаясь, когда Лоренс опустил Шейну на пол. Все еще аплодируя, другие ученики окружили Шейну и Лоренса. Вдруг Нэнси заметила, что на сцене начался снегопад. Это были не отдельные хлопья, а настоящая метель.

— Боже мой, что это? — спросила мадам Дюгран, глядя на густой снег, валивший на сцену.

— Это пустили снежную машину, — крикнул один из учеников.

— Надо, чтобы кто-нибудь ее выключил! — Вздымая руки к небу, мадам Дюгран быстрым шагом двинулась на авансцену.

— Я выключу, — сразу откликнулся Лоренс. К этому времени на полу уже образовался тонкий слой «снега».

— Просто не верится, — проговорила директриса, качая головой. — Какие еще предстоят неприятности?

Лоренс догнал ее почти у самой лестницы. Тут он вдруг поскользнулся и, падая, толкнул мадам Дюгран сзади в спину.

У Нэнси перехватило дыхание, и она вскочила на ноги.

— Мадам, — крикнула она, но было поздно. Директриса упала со сцены и, пролетев несколько футов вниз, оказалась на полу зрительного зала.