Прочитайте онлайн Тайна балета «Щелкунчик» | СТАРЫЕ ВРЕМЕНА, НОВЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

Читать книгу Тайна балета «Щелкунчик»
3816+748
  • Автор:
  • Перевёл: И. Кулаковская
  • Язык: ru
Поделиться

СТАРЫЕ ВРЕМЕНА, НОВЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

— Надо сразу же вывести учеников из здания, — задыхаясь от волнения, проговорила мадам Дюгран.

Нэнси понимала, что времени терять нельзя. Слабая струйка дыма уже втягивалась в холл. Бесс и Джорджи шли следом за Нэнси.

— Бесс! — крикнула Нэнси. — Звони в пожарную охрану, потом беги в подвал и проверь, слышала ли миссис Воласки сигнал тревоги.

Бесс кивнула и схватила телефонную трубку.

— А я проверю, все ли ушли из гардеробной, — сказала Джорджи и побежала к вращающейся двери.

Нэнси и мадам Дюгран поспешили через холл в первый учебный зал.

Одна из старших учениц стояла посреди комнаты в панике, не зная, что делать. Несколько младших детей с воплями метались взад и вперед по залу.

Мадам Дюгран несколько раз хлопнула в ладоши.

— Тихо! — крикнула она. — Всем построиться за мисс Сарой!

Убедившись, что мадам Дюгран справляется с ситуацией, Нэнси бросилась в соседний зал. Высокая рыжеволосая женщина направляла к двери десяток одетых в трико девочек. Нэнси вдруг поняла, что это и есть Шейна Эдварде.

— Класс! Построиться! — твердым голосом приказала Шейна.

Нэнси схватила двух мальчишек, пытавшихся пробежать мимо нее, и поставила их в шеренгу за Шейной.

— Скорее, скорее, — повторяла она, помогая вывести детей в холл. — Нужно всем выйти наружу. Подбежала Бесс.

— Подвал пуст, — проговорила она, задыхаясь. — Миссис Воласки, очевидно, уже вышла из школы.

Девочка лет девяти остановилась и потянула Нэнси за рукав.

— А наши пальто? — спросила она. Она была такая же рыжеволосая, как Шейна. — Можно сбегать за ними в гардеробную?

Бесс покачала головой.

— Нет, Мишель, надо все делать так, как мы делали недавно во время учебной тревоги. — Она легонько подтолкнула девочку к наружной двери.

— Это младшая сестра Шейны, Мишель, — шепнула Бесс Нэнси по дороге в зрительный зал. — Она в этом году танцует Клару в «Щелкунчике».

Бесс помогла Нэнси открыть двойную дверь в зрительный зал. Девушки заглянули внутрь. Длинные ряды стульев и темная сцена были пусты. Нэнси потянула носом воздух.

— Пахнет дымом, — сказала она.

— Тогда давай уйдем отсюда. — Развернувшись, Бесс двинулась назад. Нэнси на мгновение заколебалась. Если она найдет, где загорелось, можно погасить огонь и спасти здание.

Бесс с силой потянула Нэнси за руку.

— Знаю, что ты задумала, Нэнси Дру. Не смей! Пусть пожар тушат пожарные!

— Ты права. — Подруги быстро закрыли двери и зашагали по опустевшему холлу. У выхода они встретили Джорджи. Она помогала последней группе учеников спускаться по скользким ступенькам и провожала их до машин.

— Все ли вышли? — спросила мадам Дюгран, стоявшая на тротуаре в окружении группы дрожавших от холода детей. Небо закрывали темные тучи, и уже начали падать редкие снежинки.

— Да, — крикнула в ответ Нэнси и, услышав звук сирены, посмотрела на улицу. К школе подъезжала большая машина городской пожарной службы Ривер-Хайтса. Нэнси побежала по скользкому тротуару навстречу первому вышедшему из машины пожарному.

— Мы обнаружили запах дыма в зрительном зале, — сказала она, показывая на левое крыло здания. Сделав знак остальным, пожарный заторопился в ту сторону.

Вернувшись к Джорджи и Бесс, Нэнси стала изучать обстановку перед школой. Шейна Эдварде вела двух девочек к ожидавшей машине. Миссис Воласки, прихрамывая, шла по тротуару, опираясь на руку светловолосого молодого человека лет двадцати. Несколько родителей учеников подъехали на машинах к зданию школы. Мадам Дюгран выводила их детей из толпы, стоящей на тротуаре.

— Мадам Дюгран! — позвала Нэнси, подбегая к директрисе по заснеженной траве. — Может быть, нам пока посадить остальных детей в машины? Пусть согреются.

— Очень хорошо, Нэнси. Спасибо за помощь. В этот момент мимо Нэнси пробежала женщина в фиолетовом спортивном костюме. Она тащила за руку перепуганную девочку в трико и свитере.

— Этот пожар — последняя капля, Элис! — возбужденно заговорила женщина, обращаясь к мадам Дюгран. — Я ухожу. Поищи кого-нибудь другого, кто займется реквизитом и бутафорией. И еще тебе придется найти замену Тиффани — я забираю ее из этого спектакля и вообще из школы.

С этими словами женщина круто повернулась и пошла прочь, таща за собой расстроенную малышку.

Лицо мадам Дюгран залило краской, но она сразу же нагнулась к мальчику, цеплявшемуся за ее ногу.

— Ну-ка надень вот это, Патрик, тебе надо согреться, — сказала она, снимая с себя свитер и закутывая им ребенка. Потом подозвала жестом светловолосого молодого человека. — Лоренс, открой фургон. Нужно туда посадить как можно больше детей.

Несколько минут Нэнси помогала Лоренсу, Джорджи, Бесс и директрисе устраивать ребятишек в фургоне и в своем «мустанге». Часть детей разобрали подъехавшие еще родители, таким образом всем хватило места. Вскоре снаружи под летящим снегом остались только Нэнси и мадам Дюгран.

Пожарные входили в дом и выходили из него, но Нэнси не видела пламени и не чувствовала запаха дыма.

— Как вы думаете, отчего случился пожар? — спросила она.

Крепко обхватив себя руками и озабоченно глядя на здание школы, директриса покачала головой. Она как-то сгорбилась, ее седые волосы припорошили снежинки. В этот момент по ступенькам спустился начальник пожарной команды. Нэнси вслед за мадам Дюгран пошла по тротуару ему навстречу.

— Похоже, пожар возник из-за чьей-то небрежности, — строго сказал начальник. — Горела часть задника на сцене. Подозреваю, что причина в этом. — Он показал сигарету, положенную в пластиковый мешок.

— Но я запрещаю курить в здании школы! — негодующе воскликнула мадам Дюгран. Пожарник пожал плечами.

— Значит, кто-то нарушил запрет. — Он спрятал мешок во внутренний карман пальто, затем вынул из заднего кармана блокнот и ручку.

— Если уж говорить начистоту, — продолжал начальник, — тот, кто устроил этот пожар, мадам Дюгран, оказал вам услугу. В вашем помещении нарушен целый ряд противопожарных правил. Изношена электропроводка, пропитаны краской занавес и кулисы, а выход перегорожен стульями. Удивительно, что не заполыхал весь дом. — Пожарник вырвал листок из блокнота и протянул его мадам Дюгран. — Это — предписание. Все здесь перечисленное должно быть исправлено к следующей пятнице, иначе пожарная инспекция закроет вашу школу.

Лицо мадам Дюгран буквально посерело, когда она прочитала список.

— Но в пятницу у нас премьера, — сказала она, поднимая на пожарника свои голубые глаза. Тот снова пожал плечами.

— Это — ваши проблемы, а пожары — мои, и я не хочу, чтобы здесь снова что-то загорелось. Можете теперь войти в дом, — бросил он напоследок и, повернувшись к своим подчиненным, крикнул: — Сворачивайтесь, ребята!

Мадам Дюгран застыла на месте. Она не сводила глаз с предписания, которое держала в руках.

— Наверное, надо отвести ребятишек обратно в дом, — мягко сказала Нэнси.

Глубоко вздохнув, мадам Дюгран кивнула. Через двадцать минут ученики, которых не забрали родители, были уже в учебных классах.

— Пойду посмотрю на обгоревший задник, — сказала Нэнси, обращаясь к Бесс и Джорджи.

— Зачем? Ведь главный пожарник уже все осмотрел, а я умираю с голоду, — запротестовала Бесс, но Нэнси уже направилась через холл к залу.

— Эй! — раздался вдруг чей-то голос. Нэнси обернулась и увидела Шейну Эдварде, выходившую из гардеробной. Высокая и тоненькая балерина была одета в алое с розовым трико. Ее рыжие волосы, зачесанные наверх и собранные в узел, открывали длинную стройную шею и подчеркивали ее статную фигуру.

— Нэнси Дру! — воскликнула Шейна, сверкнув изумрудно-зелеными глазами. — Я так надеялась встретиться с тобой! — Тут Шейна заметила и Джорджи. Девушки обнялись.

— А мы надеялись посмотреть на знаменитую Шейну Эдварде, — сказала Джорджи.

— Слишком знаменитую, чтобы пойти в кафе с бывшими танцовщицами, исключенными за неуспеваемость? — шутливо спросила Бесс.

— Да ты что! — возмутилась Шейна. — Хотя, по правде говоря, мне нужно еще немного поработать с Росинкой и ее цветами. У них там не ладится эта сцена. Хотите посмотреть? Ой, девочки, если вы подождете, пока я закончу с ними, можно потом вволю потрепаться. Ужасно хочется знать, как тут у вас и что. Ну, в общем, все сплетни Ривер-Хайтса.

Бесс широко раскрыла глаза.

— О, у нас тут та-а-ак интересно! Девушки дружно рассмеялись.

— А мы хотим знать все про Нью-Йорк, — добавила Джорджи.

— Идет! — Шейна сжала руку Нэнси. — И спасибо, подружки, что помогли во время пожара. Полный был дурдом!

— Нет проблем, — ответила Нэнси. — Только мне сначала нужно купить билет на праздничный вечер, а потом я встречусь с вами…

— В зале «А», — договорила за нее Шейна. Схватив за руки Бесс и Джорджи, она быстро повела их за собой.

А Нэнси, войдя в зрительный зал, направилась к сцене. Она понимала, что начальник пожарной команды наверняка все тщательно осмотрел, но, возможно, обнаружив сигарету, он не стал больше ничего искать. Нэнси и сама не знала, что она, собственно, надеется выяснить. Был ли это поджог? Бесс ведь говорила, что в школе происходят странные вещи. К сожалению, за исключением нескольких деталей декораций, которые начали подкрашивать к предстоящему спектаклю, сцена была совершенно пуста. Пожарники сняли разорванный задник, и Нэнси не могла обнаружить решительно ничего подозрительного.

Вернувшись в кабинет директрисы, она нашла мадам Дюгран за бюро, погруженную в грустные размышления. Нэнси заплатила за билет и сказала:

— Я вам очень сочувствую. Такое несчастье! Мадам Дюгран вымученно улыбнулась.

— О, этот пожар всего лишь очередная неприятность в добавление к длинному списку других. Миссис Пэттерсон, та женщина, что ушла и забрала свою девочку, занималась реквизитом. — Директриса всплеснула руками. — А у меня просто нет времени еще и этим заниматься. Нынешняя постановка «Щелкунчика» превращается буквально в катастрофу.

— Не могу ли я чем помочь? — спросила Нэнси.

Голубые глаза мадам Дюгран загорелись.

— Ты действительно готова помочь, Нэнси? Это было бы замечательно.

— Завтра же возьмусь за дело, — пообещала Нэнси.

— У меня нет слов, чтобы поблагодарить тебя, — сказала директриса, вставая. — Теперь я должна найти Лоренса.

— Кто такой Лоренс? — спросила Нэнси.

— Лоренс Стил будет партнером Феи Драже в «Щелкунчике». Он, кроме того, преподает у нас и помогает мне содержать в порядке помещение. Надо, чтобы он сразу же занялся исправлением неполадок, которые обнаружил пожарный.

Нэнси нахмурилась.

— Вспомнила, о чем хотела вас спросить, — сказала она, идя вслед за мадам Дюгран через холл. — Какой именно пожарный сигнал сработал на этот раз?

Директриса кивнула.

— Автоматически включился детектор дыма на сцене.

«В этом нет ничего подозрительного, — подумала Нэнси. — Наверное, не стоит искать тут какую-то тайну».

Когда Нэнси вошла в зал «А», Шейна стояла рядом с малорослым узколицым мужчиной чуть старше двадцати лет. Тот сидел за большим черным роялем, хмуро глядя на пюпитр с нотами. Посередине комнаты на голом деревянном полу Делали упражнения девять девочек лет шестнадцати.

— Видишь вон ту девочку? — спросила Бесс, когда Нэнси подошла к ней и Джорджи. Кузины сидели на скамейке перед большим стенным зеркалом. В зале не было окон — его освещал дневной свет со стеклянной крыши.

— Какую? — спросила Нэнси, садясь.

— Ту, что в темно-красном трико, — Бесс показала на хорошенькую зеленоглазую девушку с блестящими каштановыми волосами. — Это Дарси Эдварде.

— Точно. Сестер Эдварде трое, — заметила Джорджи, — и они все похожи друг на друга. Бесс кивнула.

— И все талантливы. Дарси танцует Росинку в Танце цветов.

— А это кто? — спросила Нэнси, кивнув в сторону пианиста. — Я его не видела на улице во время пожара.

— Аккомпаниатор Роджер Лутц, — ответила Бесс. — Но это не постоянный работник. По-моему, он еще учится в музыкальной школе и играет здесь, чтобы набраться опыта. Возможно, Роджер пришел уже после пожара.

— Он похож на мышь, — сказала Джорджи.

— Он и есть мышь, — подтвердила Бесс. — Никогда ни с кем не разговаривает. Но мадам Дюгран он нравится. Ей ведь приходилось пользоваться на занятиях магнитофонными записями, хотя живая музыка гораздо лучше. И вот, примерно месяц назад появился Роджер и сказал, что ему нужна практика. Кроме того, он знал, что у мадам Дюгран есть связи в Нью-Йорке, которые могут ему пригодиться, когда он закончит музыкальную школу.

В этот момент Шейна заметила их. Нэнси помахала ей, Шейна улыбнулась и помахала в ответ, а потом подошла к ним.

— Вы как раз вовремя. Мы с девочками собираемся немного размяться у станка, — она показала на длинную деревянную перекладину, укрепленную вдоль дальней стены. — Потом мы наденем балетные туфли и немного поупражняемся на полу.

— Как красиво звучит! — воскликнула Бесс.

— Поверь, это просто работа, — усмехнулась Шейна, грациозно двигаясь к центру зала. Она захлопала в ладоши, и девочки заняли каждая свое место у перекладины.

Шейна перешла к короткой демонстрационной перекладине у боковой стены и кивнула Роджеру. Тот стал играть нечто медленное и полное драматизма. Легко касаясь рукой перекладины, Шейна медленно подняла перед собой правую ногу.

— Глядя на нее, все кажется так просто, — шепнула Нэнси, наклоняясь к Бесс. Та хихикнула.

— Только мы одни знаем, как трудно это сделать. Я никогда не могла поднять ногу на эту дурацкую… О, Боже, не может быть! — вскрикнула Бесс.

Нэнси быстро подняла голову и увидела, как перекладина, вырвавшись из стены, всей своей тяжестью упала на ногу Шейны. Вскрикнув от боли, балерина повалилась назад и неловко упала на твердый деревянный пол.