Прочитайте онлайн Тайна аллеи дельфиниумов | НЕЖЕЛАННЫЙ ПОДАРОК

Читать книгу Тайна аллеи дельфиниумов
2816+445
  • Автор:
  • Перевёл: М. Авакова
  • Язык: ru
Поделиться

НЕЖЕЛАННЫЙ ПОДАРОК

— Девушки, послушайте меня! — прокричала старуха. — Дом, который вы ищете, находится в нашем округе, на окраине Милфорда. Поезжайте по улице Вязов, там его и увидите, он заметный.

Женщина, стоящая у живой изгороди, удивленно покачала головой:

— Ты никогда раньше не говорила об этом доме, мама.

Старуха, прищурив черные глаза, ответила:

— Я знаю много такого, о чем никогда не говорю.

Девушки поблагодарили обеих женщин и покатили дальше в радостном, приподнятом настроении. Но когда они подъезжали к Милфорду, Бесс стала проявлять признаки беспокойства.

— Я начинаю жалеть, что не осталась дома, — посетовала она. — Мне вовсе не хочется встречаться с похитителями.

— Не будь штрейкбрехером, — поддразнила Джорджи свою кузину.

— Вам-то хорошо насмехаться, — ответила Бесс, — а что мне делать, если я не такая смелая, как вы?

— Мне помнится, — с улыбкой сказала Нэнси, — в некоторых расследованиях ты действовала смелее нас.

— Я сама себя не узнавала, — призналась Бесс.

Нэнси заметила табличку «Улица Вязов» и свернула на узкую, без единого дерева, улочку.

— Вот он! — воскликнула Джорджи, показывая на сад, полный колокольчиков.

— Он — да не тот, что мы ищем, — разочарованно сказала Нэнси, останавливая машину напротив белого коттеджа с выцветшей надписью «Дом колокольчиков» над дверью. — Тут нет ни особняка, ни забора, ни ворот!

— Но кто бы ни были хозяева, сразу видно, что они любят колокольчики, — заметила Бесс. — Может быть, они смогут нам помочь.

— Хорошая мысль, — сказала Нэнси, и девушки направились к дому.

Дверь им открыла худенькая молодая женщина в фартуке.

— Здравствуйте, девочки, — приветливо сказала она. — Наверное, вы хотите посмотреть фарфор? Входите!

Она стремительно прошла из прихожей в комнату, жестом пригласив девушек следовать за ней. Нэнси попыталась было объяснить, что это недоразумение, но, заглянув в комнату, смолкла на полуслове. Все полки и столы были уставлены фарфоровой посудой, украшенной цветочным узором.

— Каждая вещь расписана вручную, — сказала женщина. — Цены указаны.

— О, какая прелесть! — воскликнула Бесс. Пока они с Джорджи осматривали фарфор, Нэнси объяснила хозяйке, почему они зашли сюда.

— В окрестностях Милфорда такого места, какое вы ищете, нет, — сказала та. — А вы не пробовали поискать его в районе Брукдейла, к западу от Ривер-Хайтса? Я слыхала, в тех краях много подобных усадеб.

Нэнси поблагодарила ее, а Бесс купила три чашки с блюдечками, расписанные вручную.

— По одной каждой из нас, — сказала она, когда они сели в машину. — На память о тщетных поисках.

— Не такие уж они были и тщетные, — возразила Нэнси и напомнила о том, что сообщила им хозяйка.

Джорджи с задумчивым видом проговорила:

— Ты рассказывала, что доктора Спайра везли к тому дому примерно час. Не могли бы мы сузить круг наших поисков и ограничиться только теми районами, до которых около часа езды от того места, где стоял старый автомобиль?

— Могли бы, — ответила Нэнси, — но где гарантия, что похитители не возили доктора дольше, чем требовалось, чтобы ввести его в заблуждение?

— Ты, Нэнси, все их уловки насквозь видишь! — улыбнулась Джорджи.

Они еще некоторое время продолжали поиски, но безрезультатно. Наконец Бесс напомнила Нэнси про танцы.

— Не пора ли нам возвращаться? — спросила она.

Спустя несколько часов Нэнси разговаривала с Недом, сидя на скамье у ярко освещенного подъезда яхт-клуба. Из настежь распахнутых дверей и окон волнами неслись звуки музыки и пения.

— На всякий случай я прихватила с собой кое-какие материалы на экспертизу тебе как знаменитому пиротехнику… — Нэнси протянула Неду конверт с обгорелыми обрывками бумаги, подобранными в лесу.

— Какой из меня эксперт! — запротестовал Нед. — Неужели ты думаешь, — спросил он с озорным блеском в глазах, — что я стану разглядывать эти клочки, вместо того чтобы любоваться тобой?

Нэнси покраснела и рассмеялась. На ней было простое розовое платье, а ее высокую прическу украшала гардения.

— Пожалуйста, Нед, веди себя серьезно! — сказала она. — Интуиция мне подсказывает, что горящий круг составлен из бенгальских огней или чего-то в этом роде. И тут я вспомнила, что ты участвовал в подготовке праздничного фейерверка в колледже.

Нед высыпал клочки бумаги на ладонь и внимательно их рассмотрел.

— Интуиция тебя не обманула, Нэнси. Это кусочки быстрогорящего огнепроводного шнура.

— А что это такое?

— Фитиль, при помощи которого зажигают фейерверки. — Нед пояснил, что такой шнур покрывают смесью пороха и клея и завертывают в трубочку из оберточной бумаги, а затем прикрепляют к пикам.

— А что такое пики? — поинтересовалась Нэнси.

— Бумажные цилиндры, начиненные химическими смесями, которые горят разноцветным пламенем. Круг, который ты видела, вероятнее всего, представляет собой деревянный каркас с торчащими из него через каждый дюйм длинными гвоздями. Пики насаживают прямо на острия гвоздей. Потом к верхушкам пик прибивают гвоздиками огнепроводный шнур. Это работа не для неженок, — добавил он. — Пики очень твердые, и гвоздь чаще вонзается в палец, чем в них. Н> как, поможет это тебе?

— Да! Если я смогу узнать, где и кем были куплены эти фейерверки, у меня появится хороший ключ к тайне.

Остаток вечера был целиком посвящен танцам и завершился ужином на яхтах, пришвартованных к клубному причалу. Провожая девушек домой, трое приятелей пригласили их к себе в лагерь на состязание пловцов, которое должно было состояться на следующий день. Девушки приняли их приглашение.

К часу ночи подруги уже были в постелях. Бесс и Джорджи сразу заснули, а Нэнси лежала с открытыми глазами. Вдруг она села. Снизу донесся какой-то шум. Юная сыщица накинула халат, сунула ноги в домашние туфли и достала из чемодана фонарик.

Проскользнув мимо спящих подруг, Нэнси бесшумно спустилась по черной лестнице. Она прислушалась и услышала какое-то царапание в кладовой.

Потихоньку открыв дверь, она зажгла фонарик. Луч света высветил фигуру испуганного мужчины, ползающего на четвереньках. У него было бледное как мел лицо. Мужчина оглянулся. Это был пропавший слуга!

— Морган! — воскликнула Нэнси. — Что вы тут делаете? Где вы были?

— Я… Я уронил ключ от двери, — запинаясь, проговорил он.

Нэнси увидела ключ и подняла его.

— Спасибо. Я передвигал вещи, пытаясь нашарить ключ в темноте. Простите, что потревожил вас.

— Морган, мы очень беспокоились за вас, — сказала Нэнси. — Скажите мне, пожалуйста, что случилось.

— Ничего не случилось! — быстро ответил Морган. — Завтра объясню.

Он открыл дверь своей спальни, вошел внутрь и запер за собой дверь. Нэнси подумала, что, может быть, ей следовало бы разбудить хозяйку и сообщить ей о возвращении слуги, но она решила не делать этого.

Утром, еще до завтрака, миссис Корнинг сказала девушкам, что Морган успел поговорить с нею и с ее мужем. Она рассказала, что он просил у них прощения и поведал в свое оправдание какую-то бессвязную историю о том, что уезжал помочь другу.

— Боюсь, все это неправда, но нам не хочется увольнять его. — Вздохнув, она добавила: — Чуть не забыла. Вот!

Она протянула Нэнси листок, на котором были написаны фамилии трех человек, чьи рекомендательные письма предъявил слуга при поступлении.

— Если вы не возражаете, — сказала Нэнси, — после завтрака я позвоню этим людям.

Через час она пришла в гостиную сообщить Корнингам о результатах телефонных звонков.

— Ну и что они вам сказали? — спросил хозяин дома.

— Никто из них никогда не слыхал о Моргане.

Супруги сидели как громом пораженные.

— Значит, письма были поддельные? — промолвила наконец миссис Корнинг.

— Боюсь, что да, — ответила Нэнси.

— Быть не может, — фыркнул мистер Корнинг. — Я помню, кто-то из этих людей даже звонил мне по телефону.

— Значит, вам звонил мошенник, — сказала Нэнси.

— Но… Но зачем Моргану это было нужно? — спросила миссис Корнинг.

— Возможно, у него такое прошлое, что он просто не мог получить рекомендации иным путем, — предположила Нэнси. — Тот, кто помог ему в этом деле, наверное, считает, что имеет над ним власть. Скорее всего, это тот самый «друг», который напомнил ему о себе.

— Может быть, теперь, когда Морган вернулся, все эти странные события прекратятся, — предположила миссис Корнинг.

— Сомневаюсь, — возразила Нэнси. — Он все еще очень напуган.

— Морган всегда был честным и усердным работником, — проговорил хозяин дома. — Пожалуй, надо дать ему возможность исправиться. Ты согласна, Эмили?

Его жена кивнула. Девушки промолчали.

После воскресного посещения церкви и ленча Нэнси просмотрела объявления в телефонном справочнике в поисках адресов магазинов, торгующих приспособлениями для фейерверков, но ничего не нашла. Она отложила справочник в сторону и в тот же миг услышала громкий стук в парадную дверь. Нэнси пошла открывать.

За дверью никого не оказалось, но на пороге лежал продолговатый узкий сверток. Он был адресован Моргану. Все это показалось Нэнси подозрительным, и она пошла посоветоваться с Корнин-гами.

— Может быть, при сложившихся обстоятельствах, — спросила она, — вы хотели бы развернуть его до Моргана?

— Нет! — твердо сказала хозяйка. — Не будем вмешиваться в его дела. Пожалуйста, Нэнси, отнесите ему свою находку.

Полная дурных предчувствий, Нэнси отнесла сверток на кухню и вручила его слуге. Тот уставился на него и задрожал. Трясущимися непослушными пальцами Морган развязал бечевку и развернул оберточную бумагу. Похоже, он был так погружен в свои мысли, что не замечал присутствия Нэнси.

Когда он наконец открыл сверток и увидел его содержимое, он побледнел и внезапно повалился на пол.

В посылке было несколько стеблей синего дельфиниума.