Прочитайте онлайн Танцы с волками | ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Читать книгу Танцы с волками
2112+4442
  • Автор:
  • Перевёл: Е. Вендина
  • Язык: ru

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

I

Ушли все.

Лагерь на реке опустел благодаря тому, что все население отправилось вниз по течению, образовывая длинный караван.

Во всех направлениях были высланы разведчики. Основная масса воинов двигалась верхом впереди остальных. Потом шли женщины и дети, частью верхом, частью нет. Те, что шли пешком, держались сбоку от пони, запряженных в повозки, нагруженные всевозможными вещами доверху. Некоторые, совсем пожилые, ехали в повозках. Огромное стадо пони замыкало шествие.

Здесь было чему удивляться. Невероятные размеры колонны, скорость, с которой она двигалась, умопомрачительный шум, который она производила и четкая организация, которая отводила каждому его место и обеспечивала работой.

Но что лейтенант Данбер нашел наиболее экстраординарным, так это его собственное положение здесь и обращение с ним. Буквально прошлой ночью он переродился из белого солдата, разглядываемого всей деревней с подозрением или равнодушием, в человека искреннего, которого они пожелали видеть рядом с собой. Женщины теперь приветливо улыбались ему, а воины пошли так далеко, что делились с ним своими шутками. Дети, которых здесь было великое множество, постоянно искали его компании и случайно доставляли себе неприятности.

Таким отношением дакоты открыли еще одну сторону своего характера, на этот раз не такую стоическую и воинственную, какая присутствовала в прошлых встречах Данбера с ними. Сейчас это были добрые, приветливые люди, и лейтенант относился к ним точно так же.

Появление бизонов могло очистить, освежить дух дакотов. Лейтенант знал, что когда колонна вышла и начала свое движение через прерию, то это его присутствие добавляло значительно более страстное желание предпринять этот поход, и он чувствовал себя чуть возвышеннее от этих мыслей.

Задолго до того, как они достигли Форта Сэдрик, разведчики принесли известие о том, что большая полоса вытоптанной множеством копыт земли была обнаружена в том месте, которое указал лейтенант. Большинство мужчин немедленно отправились в путь, чтобы определить место, которое стадо выбрало для пастбища.

Каждый разведчик взял несколько свежих верховых пони, ведя их привязанными к канату. Они должны будут скакать до тех пор, пока не обнаружат стадо, а затем вернуться назад к колонне, чтобы рассказать о его размерах и сколько до него миль. Они также должны были доложить о возможном присутствии врагов, которые могли находится здесь, на охотничьей земле дакотов.

Когда колонна прошла, Данбер ненадолго задержался в Форте. Он зашел в хижину, в которой размещался склад, за табаком, потом взял свой револьвер и винтовку, форменный китель и порцию зерна для Киско, а через минуту лейтенант уже двигался в колонне рядом с Трепыхающейся Птицей и его помощниками.

После переправы через реку, Трепыхающаяся Птица жестом послал Данбера, а с ним двух мужчин вперед, во главу колонны. Впервые при свете дня лейтенант увидел следы ночного шествия бизонов: гигантская полоса вытоптанной травы на перепаханной копытами земле с полмили шириной тянулась через прерию, похожая на какую-то необъятную, перепачканную навозом соломенную подстилку для скота.

Трепыхающаяся Птица объяснял жестами что-то, чего лейтенант не мог полностью уловить, когда два облачка пыли возникли на горизонте. Пыльные смерчи постепенно превратились во всадников. Это возвращались двое из посланных вперед разведчиков.

Держа свободных пони за поводья, они галопом подъехали прямо к окружению старого индейца по имени Десять Медведей, чтобы отчитаться.

Трепыхающаяся Птица приблизился к ним, чтобы принять участие в совещании, а Данбер, не зная, что было рассказано разведчиками, наблюдал за шаманом, надеясь уяснить что-то для себя, судя по его реакции.

Но то, что он смог увидеть, мало, чем могло помочь ему. Если бы он знал язык, он бы понял, что стадо остановилось пастись в большой долине примерно в десяти милях к югу от настоящего местонахождения колонны. В таком месте, которое легко можно будет достичь к ночи.

Разговор внезапно оживился, и лейтенант инстинктивно наклонился вперед, прислушиваясь. Разведчики делали руками длинные, простирающиеся жесты, сначала на юг, а потом на восток. Лица их слушателей, по мере продолжения разговора, становились заметно более мрачными, и после недолгих расспросов Десять Медведей провел совет со своими ближайшими советниками прямо на спинах лошадей.

Через несколько минут двое всадников отделились от группы собравшихся и галопом поскакали в том направлении, откуда приехали разведчики. Пока они удалялись, Трепыхающаяся Птица мельком взглянул на лейтенанта. Данбер уже достаточно хорошо знал шамана, чтобы понять — сейчас выражение его лица означает, что не все так хорошо, как должно было бы быть.

Позади лейтенанта внезапно раздался стук копыт. Обернувшись, он увидел дюжину воинов, выстраивающихся в линию. Их предводителем был самый свирепый индеец из всего племени.

Они остановились недалеко от группы людей, окружающих Десять Медведей, коротко посовещались и, взяв одного из разведчиков, вместе с ним выехали в восточном направлении.

Колонна снова начала движение, и когда Трепыхающаяся Птица вернулся на свое место рядом с белым солдатом, то заметил, что в глазах лейтенанта застыл вопрос. Но шаман не мог объяснить Данберу все происходящее, это было бы плохим предзнаменованием.

Враги были обнаружены совсем рядом, по соседству. Таинственные враги из другого мира. Своими действиями они подтверждали и доказывали сами себе, что они люди без совести и без души, своенравные кровопролитчики без всякого уважения прав дакотов. Было очень важно наказать их.

Сейчас Трепыхающаяся Птица избегал вопросительного взгляда лейтенанта. Вместо этого он наблюдал за облаком пыли, поднятым отрядом под началом индейца, зовущегося Ветер В Волосах. Отряд отправился на восток. А шаман повторял слова молитвы, прося успеха в исполнении их миссии.

II

С того момента, как он увидел маленькие, отсвечивающие розовым пятнышки, появившиеся вдалеке, он уже знал, что приближается нечто ужасное, отвратительное. На этих розовых точках стали заметны черные крапинки, и когда колонна подошла ближе, он ясно различил, что эти точки двигаются. Даже воздух, стал плотнее, и Данбер расстегнул еще одну пуговицу на кителе.

Трепыхающаяся Птица намеренно вывел лейтенанта вперед. Но нс наказание было в его замысле. Это, скорее, было обучение. И было лучше, если Данбер все увидит своими глазами, чем ему кто-то будет рассказывать об этом. Самый сильный удар можно ожидать спереди. И удар этот будет нанесен им обоим. Трепыхающаяся Птица, так же как и лейтенант, никогда в жизни не видел такого зрелища.

Раздражающаяся смесь отвращения и жалобного плача поднялась комком к горлу лейтенанта Данбера, как поднимается ртуть в термометре. И он вынужден был постоянно делать глотательные движения, чтобы удержать ее и не дать выплеснуться наружу в то время, когда он и Трепыхающаяся Птица вводили колонну в центр этой смертоносной земли.

Он насчитал двадцать семь бизонов. Не в состоянии сосчитать точно, он заметил, что над каждой тушей кружится по крайней мере столько же воронов. Головы некоторых бизонов были полностью покрыты атакующими черными птицами, которые кричали, били крыльями и клевали друг друга, борясь за бизоньи глазные яблоки. Над теми, чьи глаза уже были выклеваны, роилось еще больше воронья, и птицы, перескакивая взад и вперед по туше, кричали и привлекали внимание остальных, как будто хвастаясь своим обильным пиршеством.

Со всех сторон начали собираться волки. Когда колонна проходила недалеко от них, звери припадали на задние и передние лапы, пригибали плечи, а иногда крадучись опускались на живот и продолжали двигаться ползком.

Здесь было более чем достаточно пищи для каждого волка и для каждой птицы на расстоянии протяженностью в милю. Лейтенант приблизительно подсчитал, и у него получилась цифра в пятнадцать тысяч. Пятнадцать тысяч истребленных тел разлагались под горячим полуденным солнцем.

«Все это оставлено гнить», — думал Данбер, полагая, что это могли сделать какие-то заклятые враги его индейских друзей в качестве жуткого предупреждения.

Двадцать семь шкур были содраны от шеи до крупа, и когда лейтенант проходил в футе от особенно крупных животных, он видел, что в их открытых ртах нет языков. Другие тоже были лишены этой части тела. И это все. Больше ничего не было тронуто.

Лейтенант Данбер внезапно подумал о мертвеце на улице. Как и эти бизоны, он лежал на боку. Пуля, попавшая ему в голову, снесла добрую половину лица, выйдя через челюсть.

Сам он был тогда просто Джоном Данбером, четырнадцатилетним мальчиком. В последующие годы он видел множество мертвых людей: у некоторых полностью отсутствовали лица. Видел людей, чьи мозги растеклись по земле как пролившееся варенье. Но первый убитый мужчина запомнился ему лучше других. Главным образом из-за пальцев.

Данбер стоял прямо за констеблем, когда обнаружилось, что на руке трупа отсутствуют два пальца. Они были отрезаны. Полицейский осмотрелся вокруг и ни к кому не обращаясь, произнес: «Этот парень был убит из-за своих колец».

А сейчас эти бизоны лежали мертвыми на земле и их внутренности были раскиданы по прерии только потому, что кому-то понадобились их языки и шкуры. Это подтолкнуло Данбера к мысли, что здесь было совершенно преступление.

Когда он увидел еще не рожденного, а всего лишь наполовину оставившего чрево матери теленка, слово, которое он впервые услышал в тот вечер на улице, всплыло в его голове как ярко светящийся символ.

Мародеры.

Лейтенант взглянул на Брыкающуюся Птицу. Шаман не отрываясь смотрел на так и не родившегося теленка, на его спокойную, вытянутую мордочку.

Данбер отвернулся от этого страшного зрелища и посмотрел назад, вдоль колонны. Люди в полной тишине прокладывали себе путь среди этой резни. Голодные, несколько недель питавшиеся одними только остатками, они держались твердо. Ни один из них не остановился, чтобы помочь самому или самой себе и прикоснуться хоть пальцем к наслаждению, в изобилии разбросанному вокруг. Голоса, такие громкие и хриплые все утро, сейчас затихли. В их глазах появилась меланхолия, которая была вызвана случившимся. Хорошо начавшееся путешествие неожиданно обернулось для них неприятной стороной.

III

Лошади уже отбрасывали гигантские тени к тому времени, когда колонна достигла охотничьих земель. Пока женщины и дети занимались работой по устройству лагеря с подветренной стороны холма, большая часть мужчин поскакала вперед, на поиски стада. Они хотели найти бизонов до того, как наступит ночь.

Лейтенант Данбер отправился вместе с ними.

Примерно в миле от места нового лагеря они наткнулись на троих разведчиков, раскинувших свой собственный маленький бивак в сотне ярдов от гребня холма.

Оставив лошадей внизу, шестнадцать воинов-дакотов и один белый мужчина тихо начали подниматься вверх по западному склону. Приблизившись к гребню, они легли на землю и последние несколько ярдов преодолели ползком.

Лейтенант выжидающе посмотрел на Брыкающуюся Птицу и встретился с его легкой улыбкой. Шаман кивком головы указал вперед и приложил палец к губам. Данбер понял, что они пришли.

В нескольких футах перед ним земля заканчивалась, и начиналось небо. И тогда Данбер осознал, что они добрались до хребта и преодолели его. Переменчивый ветер степей ударил лейтенанта в лицо, когда он, поднял голову, всматривался в низину, лежащую в ста футах под ним.

Это была великолепная долина, четыре или пяти миль в ширину и по крайней мере десять миль в длину. Она вся была покрыта буйной растительностью, и здесь можно было увидеть самое богатое разнообразие трав.

Но Данбер едва обратил внимание на это многоцветие и даже на саму долину, ее размеры и великолепие. Даже небо, слегка затянутое облаками, и блестящее солнце, с его сверхъестественными сияющими лучами не могли сравниться с огромным, живым ковром, который покрывал собой всю низину. Это были бизоны.

Огромное количество живых существ как единое целое занимало все пространство, и это вскружило голову лейтенанту Данберу. Пятьдесят? Семьдесят? Сто тысяч? Могло здесь быть больше? Мозг Данбера отказывался воспринимать это.

Охваченный благоговейным страхом, он не вскрикнул, не подпрыгнул от удивления и даже не прошептал ни слова. Созерцание такого зрелища объясняло все. Казалось, он даже приостановил дыхание. Данбер не чувствовал, что маленькие острые камешки, на которых он лежал, вонзились в его тело. Голубая оса опустилась ему на отвисшую челюсть, но лейтенант даже не смахнул ее. Все, что он мог сейчас — это не мигая смотреть на колышущееся покрывало внизу.

Он наблюдал за чудом.

Лишь только когда Трепыхающаяся Птица хлопнул его по плечу, Данбер осознал, что все время его рот был раскрыт. В неданцем.<янно от встѻи.

Остун, поднял голоЂо и обернулѻи.

< индеовы аже отправились вниз пЃ склонй.

<л ни скакали в омЄутеа кого полуосЌ, когда даленими ѿачкли пуказвшисье остѸю. Иострльные оыплени был, похое на ан.

с  , хо», ‾ подума, Данб.», ‭о-то ком.

< так этм моглЌ бы?

Врменныо лагетьог В неили ост,и наховился нв больша расстоянми, вн н ужини люд, —овв сот и й кадей, ѽия к на таоетначались онегю чх яз в состон и, заптанного мерения г Форѻанныхз приков, ѽиѲберо всЌ еще былзлагточнь, и отвергке такь, иостааетѸи.

Нвсее дн, Данбер оченпусчну. Эем вберЋо лагеѾм индейяв вещ чемууюе ронного кова. Это б ядом, и лейтенант был ѿоеого видеѸи.

< его Ѱпчик,   груЋла пол обЀяженныѹ мужчЂь, с котЂвымЎ онароослак этЏ путешеств,е тожл ѿЂвовались приближениак демун дажеи они я чали зтаужилища. Оношли теперас веа и, поднятчьи ярзами, жутбы приохываясактѰву устр,к дтносавшпуи дних азддейли стались Перайтв и галку.

ДанбемѸ хотеесь Ёя, чтобp>Трепыхающаяся Птица наховилсА сейчаѾ рядом с ним. Шамадудел мнроесказатьоднЈь только взглякомА сейч,и в омЄу,и двигись т груЋноо хорошо зн коныхнно скиѻ людей этиѶдитело прер,д и прибливаясакиѻ лаге,а лейтенант я чувствова обеспомощастѱрез мнрзговетя их глна Брыкающейся Птоны.

<же дудя полмили до лаге,а. Данбер услышаг полоси обоб хартанну. Эх, ы уа расы, роиѾ рѾбѵ его Ѱпчир,иах лоша и друеѵнаились впередл ни зились стеннуѺ лую и поскакале тЏл, чтоз минуту лейтенан. Данбеѽ чувствовал себя частьт этогок ЃвсгкЍааи г,и этоо вопы людм, и лошадво, которему у куг и Ђ, что нм моглооров востеѸи.

< индеовинеслись тникенѴом,аздивай реенимт и призителятчьг полотами ы ую, похоние но лой ккотее, и Данб, а встоем азажденѴое тож,аздял несколькалающи прикли.

О различих языко п имений сии ѿпы людеЂеннѰющиѿ до лагеа. Онрждало возвралениѵ всадникони, зувид в , у некотоѵще носилисьно лагерѸом н встрЇку.

<л лейтенанта возникострлутоеащжение, которозвасѽовиЃл его ѽ чувстволать каие-то неоочно вочение кто-то излядвИ он исходящь, проирошмо зе времѲ их Ѐисутстмся его глазв шиа л раскѻялись, когда ом подъехла блиам. Данбер п стЂься найткели Џ разсаие, который пссказо бѵому, чтз не тЂа в лагние.

<о та он увидеа фг п, астояейь самого Огромнего Ѐостца, взгляившо здесе тЂл нт месбо, сивнй смпнаѲ повоз,о п хающд, на п вернностмвеѻи.

в лагнЂо были плыи люев.

Данбеѹ реея оходиЏ Киско пре>Оставие остальним всаднием а можЇастѸ двигатьсѴ палуше в то вреа, как оЌ смѸ хотпы собѽиться Ѻ мыѻьяев.

< фг пь для его б гроб,ѱрнообратоо вЁтѻь. ПокЏ Кис аавчно тлнцтал под н, и лейтенант бые отигой собственнчьи мыѻьяе

Когда оо преасѽоваг полосЋ людейекотоѵщи приш ас эсмѰ фг птом, тнозв хотпа их сушиль. Ђноожелли видети плыи лицаекоторым а мож, истрлилисѾ увидети его. Ђно хотпЀ отвлатѽца ил вопрЂѸю.но хотпр услытать а ноносѵйекотоѵщи п опуст,и нахваясо прерав.

Нл Лейтенант знал, чти у негЅ нео вѾтося емѱ Больше ткудЌ былЋносто. Ђя чутр отпустза поводѸЏ Киско в тоемедленндовинился вперку.

Данбеѵ приостановии лошись, когди наховилсѰ всега в пяв десято яр их го ЀостѸю. индеовѾ тлнцтЋли жл ѿЂносѵйекотораядиль черео крЁь, когдй мужчЂ,и нрение стадвоспрыгныли ѷа своих лошадею. Лейтенантеодрждор, покѾ уудуо всех пони, а затем инимительнт рассмотреи лица наховившиесяя поие егозрееѻи.

<. Ђно увиденв и омнегбследПолицто.

< пЀых здесѾ не быом.

Лейтенанѽ заметс: горяц» ни людм,ещего маленьмого отря,а которых ооасѽовас эсмм вберІа. Ого, казалось наховились ценѽо внимамся это былВ неразто больи, чеа прост, привЈествия эт, скорЈь напчинаия праднию. индеови передвигались испоор стаа ии расмакивартоенимѻ пачклЏ взад и вперву. ТлнерѸ призител по кричаию. все населений дерево, которое добралось я смотреть нЂ ние тож,азднаия призителяти ы ум.

ЛейтенанѸЏ Кис п пошль еще ближе, и ДанбеѸ срмѽ заметил, чтЅ оовшмсяи руных ТлнерѸ держаже не прост, пачг, а чики.адн из нитверняласьм индеечу, которыо б Главныво отря, › В Волоѽ, p>Тр вЁе. Ня Вберу. Данбер видее каэтот подняа чому веа ие воздѳо. Ђно улыбился хося Ѿ утренностьь можнесказато, что онй часоле

КогдЏ Ветер В Волосж,аздяи протянн,и в крдующоо вип,ь Данбем друн заметѾтпеао во,о бовающтся рядом Ѐостсем ум.

<р этоѾ момеда лейтенант понял, чтЍ эт, стала. Свевой стала Волжны были черными шкуачаяев.

< взглѷг Данбервпервинилснна Другиа чики ещДовн из ниѸь мее такоовы стрален: и один был ивет- скоочивюг, з другс  пуею Данбеб выствперывев взглѷнта фг пѸн увидео-то, чегноззаметстральо. др за бизонѽыь шкур бырвперви стЌ череои по в повозев.

< внезапне всЅ стан ясЋх, какхоней зоев.

< шкуѺи приедлкале а раатеязаннти бизоѽ, ай сталѺ, ‸ лѻьѵйекотоѵщл уЇали , Ѹ лѻьѵйекотоѵщо было жиль ещс эсмм вберІа белыѸ лѻьѵю. ЛейтенанѾ цепеул оспаленль. Ђное мог принять учасѵсяб этия праднЃ,и даже нн мог смотреть нЂ его. Ђн вынужден бы бѾсти.

< тогда Данбеы ажх размрацтаЏ Кискоого взгл и случайни встретился Ѹ глазана Брыкающейся Птонм. Шама шиа о улыбилсѻ по тогд увидеве тенмреаву устзана Данбераого улыбна п насок. а зат,к будтожееря слсчету лейтенантѲ его зЁммитеанство, индееѰ п ввинилсѺн нйь ринку.

ДанбемѸ хотеесзвеѷато, чт всада Брыкающейся ПтоЀо всЌ ещм с нму, чтз л посхижным образом индееѾ знато его палеоки. о, сейчаѾ лейтенант не монв ие чемдуЈиль емынужно быле прост бѾс тку-ео буи.

Пдудя й, о Тание лаге,а он взял сво вали Ќ самЁѴ пан н коий деревю и пашел з прерЁя вместе я КисЂо. Ђшдел т адолЂо, что ени устра раа горились к нось е чинѵц изжи. и Данбер рассттѾ на землх своЂам, и ль нЂ е,пусчзившисѲх, зЀадже неЂо. Ђю стадалсуи нитѻ себи в тЂо, чте людиекотоѵщо былй уби , ‾ плохые люди, з наѺружывали мерки. о, это былнъехороѻь. Ђноз ун латѽѾтвергЁѻ пе Если бѸ дажиѾ зн… и ,ь об этак и о, чегзговоиль. Лейтенан хотпзвеѷато, чтЏ Ветер В Волосж,м. Трепыхающаяся ПтицЏдввместе с ниІу и ние остальЀые, првнимниЌ участие л уЇейст,Ѿ не быни сешдорѾнй часоланы оѾ того, чт в делаЌе. Ни омеял нл ѿЂвовалиѸю.ноа возниылнь кало счееби в тЂо, что Они былнй часолаЂо.

< Больш, че-олнд другогЌ Данбеожелли веѷато, чт всейчарон находитсѽозздеѻь емѸ хотеесзвеѷато, чта ом еѷ вн ные, поднимаяса, зЀабам. о, это былнѵл тев.

Данбер услышЋх, каЏ Кис я отяжелыѲазрахна улби вбрам, потом всЅ стихм, и лейтенанй сновв сопре> ѿаулся на свтих мыѸлѵе. В-, таам он бый удоле <. Ђнои приедлкЁьм индеоѽ, к так и ни приедлкЁни Ё белѼун для егл еще нк настуняло вреа приедллат, зЀабамсейчарон находалстѽ, ог н находалѵ <. Ђи приедлкЁѵ ничку.

<лени, поратиом к горам. Данбер стЂьс в держатѸыхнни они пниго воли подниЀились все ьшкь глоие и пе>Охвсывалл дыхание как продолжаясь совсее недолр, поко лейтенант нЀ осознал, чтзласлушись ивсейчаѽвн деосасой.

< кто-тикосоилось егоp>Когда отоѸнилѾм, то подумЏл, чтЍ эѵда лькиь тоеаоь рину стил у, ски.аняле было тяжелыѾнт пь питавдм его рЂѸю должно Ўсть. Данбер й тян чегнл голоЂЂ ноюи.

<. Ђи приподняо кр родыриа, взглянѰмбнаруоого встрет по ѽимаиное ут.Џ Кис ястои вбрЂие В нескольких футаь спереей и ег дуѽы были жутбт наст рооны.

< лькиь тоеан повтовилсА лова кто-та тиха хлопнуг Данбервь рию. ЛейтенанѾоопнуоаняла и посмотрел пряма в лиѴй мужчЂ,астоящего над ним.

Это бтЏ Ветер В ВолосжЕ его фо свов лиѴ, было стралего >Пд, ›, расый свет- скоочалоцвейекоторая покрывая полоѽиІѾ его о ум, и ба. С ярхающд, ивая анивр бырвперви стЌ череи плеь вои <. Ђнь спжно ЀичЁА ниматсже, л Лейтенант атвил дыхание этм моглЌ бые каЀлнеого вре.

Вѻсуй мешиль. Ђо преасѽовал сво Волж,о бовающлсннЀостѵм ум.

<го индееѰ подняЏ аниемя чутѵ ьшио улырнулѻо. Ђаткн тнозом свтих поносл пряма беал лейтенанти ссказе нескольк, сЁя на свзоЅ языю. ЛейтенанѸ Данбер всл ещн лежаликогда воЁа опустЏЏ аниемодком вн,и пукЂрывле л само, чта оа всего лишѸ Огмаею затео индееѰ пиложиво роѲнообрижСамы шкеан пищиа, как одии друыстраиЃдет другемш солащую осто о,а снова й сил то пнуг Данберв хреой.

<л недвигалиря с подветренной стороЁе. Кктн из ниѽ был бильнше, кл ним мужчией о отряа. Онъеха,м обр чо болѹную, Ѐыгнутуѻ вто не рко линиюэтот пт мееа раглянѸлсннЏ полмины. Людедвигалир вост мож, азроѻир в тЂо, чи бѵ не ти чутѸ бизонов до тоЂь самоги последого момента, тогдатото будеоскаІать овеои пом.

< таанооеаь среди, спкотее лейтенан. Данбен был Ѐ грдев бучо,а ставаясь илоІать вмест шкеочкм стрстели хой, по меро того, каоы на размрацтЏлаѲа. на свз по мейекото н находеес ценѽдру,о он мо увидеѳо, као Отряю стадалсь своиимаовре, оточо маленсшую часто этоги гигантстого стада всадниши, остаЁияющя прамы шкр двовущегост пт меинаь спжнЂеодобралисѺе небольш т груЋх животных в то вреа, ка ценѽпан шая част, побраиря стѾва. клеЋѾнѳ Данбера охотЂаао зЁткнуко линим.

< тикозв хлопнѵтѸи.

<, Данберсказуи достаточниблиго, чтобѾ разлиети ися ряЂоѸрые кѾчкитентоманитих матедм, и случайерЄтыикеняв одного их мисснныѸ бизон-л санов. несколькЌ тысях животнь наховилисѻ прямЅ перед нЀы.

Лейтенант взглянул отпраго. Пенше,того ор видео бтЏ Ветер В Волосль. Ђбтыл ись вниман, оглѻся на сталь. го, казалосьазтыох лошае, новущнегв ия анивие, котошусижвая его руЁя его гробтко поЀяженг В глази былнсрмзЀа: и в одн времего винул охотЂар,к доЃю еабращающуюся поломѽ земнмреавс ними Если бѵ воздтбтыл виЁамо, он заметли бѸнегн заметли бѿ ПереЉженад каждоучасѵонм индееѽ был похЁя нЇ целле, и слкающого, каетрха у невие н виЁамучаи.

<, Дщн лейтенан. Данб, у ноершеивыйо ваных Тстогпро,т я чувствова тавваюоа возажденра Воздтббудтн замо. о, чегнок дтносулось г дуыо лейтенан,нв к единего руЁя. Ђб Больше услышааст на к Ѷеи онл охотЂаре. Дажа ста и вперк и ного дру стаѱрн моавнѲа. меѸсь опустиласнна прерго, ка чеѸваѳх розЋвлелути.

< тогда Данберсказуа всега в сотне ярдов оттовсгх животныхпловсх, зверЀ вс, как одиа п ввиналисѺе нну. Оа поднял свОгрооднѾм голо,и я чи зтаи мерЁь сходякий оѾ того, чт вслыше и и дуыхнн, чт вѰзт В глазЀ всл ещи не могло разлишильо хЀоса задвигалисьскроѻир аст оѻир Џее тицы, као маленькивслаики. Самыо крупЂн из ний удариа к ькома земгн заптао голокь, Ђ гробтарЄтыикнуперраЁкрся наотоженаи прибливѰющпуа всадникие.

<о т. Данбер понял, чти для каждогл охотЂа л уЇейство, которомножн Ёять ме,Ѿ нояглаетсѷтадщь, пднятпераленнѲа что это не будеэтол охоЁь, когдЂ атвгаютриа, выжидао , чи бадониться мерй этиѶживотных Кктн индееи собиѷуа обѽиѽа свз во, которого оь смодолден будеѹ убить.

< бизоныекотоѵщо была п ввиоси ярзаЁѺе н,х разввиналисла плкаЁяЀ этоѾ момедеи онЏ каждоги индеовеѵнаился вперке. Вь, проирошме тЂл неожиданЏл, чтЏ Кис л, чу вк ѿаѸт ил поо лейтенан.а Данберобернул,р сѲаясу>Охвнитшглчу, котигая илеилс и ного то вреокрыгЁѻ пнте пресколрнянмреавѰ пальцее тепер, это былнѵѵножамсейчаа уже былнѵѵа можви останоЇету лошись даже Если бѾ лейтенант ѻ прм всЅ свл бинм маленьга«колоныь шкѽь»е нился впер,н втрывиа к ьтами земг, как будтЅ языко п именблиели емѲ пялки. как будт ногжоиЏсь отвеил рот устѾсл егол еу.

Данбеѵ посмотрел нештрерЀ всадникооспеЋѸо, слеЋѾнѻ себит бые отигоат,, чтз ,тогно увидль. Ђбносго взгл Ќ череи плеаЂ н кдееѾ заметлиых прямостя ия на свтит ѻ првшЃюся пзниp>Лошали ржажЂ устѵе каэѺольк могЋхннвь сравженииЏ Кис с — это были едеадниш обеспомоща ставающлс будержатѽ вбитыв оу. Оо заи деылсхь, с каждоЁ ткждЁь, и неожиданно лейтенанрсказук оде <. ЂннаховилсѼреавѰем.<следующнл охотЂаиІу есоѴующ всялствЂи бизоѽзниp>лейтенант й тян поводыхннге неде Если дажит я чувствова эѾм, тноа обратинь кало внимамся егешся былдупряма вытянѰла впере дуѽ, пржам к ІелІЏдЅ аздв шиа л ђоздныпад олой ветие, который пг пняЏ Вь блинка стЇку.

<г ДанберЅ не остралосѾ вреа на раодѾдѻь. П чегнрнимѻ про стана прер,е не скружиласнпод голокЏдмреавс неб ми зеЎдеЂ, раскинувштшшиа Ѐый пЀ осѻ прямЅ перед н,я былйтевѰ пличали ыѸ бизонЀы.

Лейтенана уже бѼе тЂиблил рот ни, что винузсаднй част ниЂдль. Ђн моо разлишииа к ьтѽца инрЁль черее нескольк, ткам он будеэтЂиблиго, чт внождмотснутьса Ђ ном.

<г ДанберЅ в вынало беспоЂ нас б ратогнточнего ЀуЈе:й мужчинво маленьмх открьмолоенвиеобеспомощиплвущѼ н встрЇ›, рт пь часѽиp>лейтенант озз криче <. Ђнои произн моствѺ и нипер преѾдалѵ <та озз б Гл.Лтицеого ориа матера возникЅ перед нЀ <л недела и о,о-та такЂо, чегрон , когди увидльогпроотелм стресое целовалиѸю вокруноих раздналис, ы уу вотрар,, ы уЌ тыси обольыѸ хартаней, чь, расвнсй удЁа заслуѽало ние осталѰкею. ЛейтенанѾ б Глто и обнаружи, что вокрунщого, каооскавир расстилаетсниЉ ителятыо лефт:я долина започеѸваѳ гигантскни оочивиІу чернымываоѽзнтращ всѲ к единл отпралеоко.

< ратыОг охЀе десѽико тысяѰ к Ѷ осозднИострльну тишавѰ хонил нескольк минѽ. Данбенрнсѽожве нился тосем хоие ЁдуЈреой тишинЏлстм.

Лейтенант лепался Џ Кис о гляюся пвверх мисс того двовущегосѼ ковна, часть, которого оѸ тепере бѻь. Ђо преасѽови, чте Если бѸ хот, вни бсресколрниѽа ь р бѾ лоша и в делли бэе,Ѿ