Прочитайте онлайн Сын охотника на медведей. Тропа войны. Зверобой (сборник) | Глава XVIПо следам красавицы

Читать книгу Сын охотника на медведей. Тропа войны. Зверобой (сборник)
4012+4418
  • Автор:
  • Перевёл: Н. Филимонова
  • Язык: ru

Глава XVI

По следам красавицы

Когда я, возвратившись домой, хорошенько отдохнул после пережитых треволнений, первой моей мыслью было лично отвести белого коня Айсолине. Но, боясь, как бы этот визит из-за наших якобы враждебных отношений не поставил в неловкое положение обитателей асьенды, я передумал и решил отослать коня с моим слугой негром. Отправив его с этим драгоценным подарком, я поднялся на крышу. Оттуда мне было видно, как негр ввел коня в ворота и очень скоро вышел обратно без него. Следовательно, подарок был принят.

Я с нетерпением ждал возвращения своего посыльного, который, к великому моему огорчению, принес мне лишь словесную благодарность красавицы сеньориты.

Откровенно говоря, это обстоятельство сильно огорчило меня. Погруженный в мрачные мысли, я грустно расхаживал по крыше. В этот день в селе был праздник и площадь кишела народом. Поселяне нарядились в свои лучшие костюмы, составляли процессии, приготовляли фейерверки.

Весь этот шум и пестрота раздражали меня. Мне захотелось уехать от них подальше, и я велел оседлать моего коня. Взглянув еще раз на дом дона Рамона, я увидел Айсолину, выехавшую из ворот на белом коне, и, разумеется, решил догнать ее.

Сказано – сделано. Я быстро достиг подошвы возвышенности, на которой стояла асьенда дона Рамона, и, свернув с большой дороги, направился по тропинке, окаймляющей холм.

Следуя за белым конем, я вскоре очутился в лесу. Чем дальше я продвигался, тем лес становился гуще, а путь – труднее. Зачем понадобилось Айсолине выбирать именно эту, почти непроходимую дорогу?

Наконец чаща начала редеть, теперь тропинка вилась вверх по холму среди волшебного сада всевозможных тропических цветов и растений.

Выехав на вершину холма, на открытой полянке я увидел Айсолину. Легкая, стройная, сидела она на своем белом коне, любуясь природой, наслаждаясь пением птиц и ароматом дивных цветов.

Я остановился в нерешительности: ехать ли мне дальше или вернуться назад. Собираясь уже повернуть обратно, я увидел, что Айсолина посмотрела сначала на часы, а потом на равнину.

Острая боль пронзила мое сердце. Наверное, она ждала кого-то и прислушивалась к шагам любимого человека…

Поводья выпали у меня из рук при мысли, что этим человеком является Иджурра!

Я решил дождаться его, чтобы тут же отомстить. Со мной была только легкая шпага, но овладевшие мною ревность, ненависть и жажда мести были сильнее всякого оружия.

Внезапно заржавший Моро прервал вдруг мои кровожадные размышления.

– Кто здесь? – спросила Айсолина.

Скрываться больше было невозможно, и я, пришпорив лошадь, подъехал к красавице.

Лицо Айсолины выразило удивление.

– Где ваш проводник и как вы пробрались сюда? – осведомилась она.

– Очень просто. По вашим следам, сеньорита.

– Но я не ждала вас так скоро…

– Я знаю, вы ждали другого.

– Да. Я думала, что Сиприо придет раньше вас.

– Кто этот Сиприо? Если это другое прозвище вашего родственника, то лучше бы ему сюда и не являться!

– Мой родственник? В чем дело? Я вас не понимаю.

– В таком случае позвольте мне объяснить точнее. Если Иджурра будет здесь, то кто-нибудь из нас – или я, или он – не выйдет отсюда живым. Он покушался на мою жизнь, и я поклялся убить его, где бы ни встретил.

– Помоги вам небо сдержать эту клятву! Иджурра – мой злейший враг! Враг всего нашего дома.

– Но… тем не менее вы его ждете?

– Боже сохрани! Я не трусиха, но не желала бы остаться с ним здесь наедине! Я ждала вас, чтобы лично поблагодарить за ваш дивный подарок. Не смея пригласить вас к себе в дом, я выбрала эту хорошенькую полянку своей гостиной. Нравится ли вам здесь?

– Где вы – там всегда рай!..

– Опять заговорили языком поэта! Мы не на маскараде. Бросим глупые комплименты и будем откровенны.

– С удовольствием, и позвольте прежде всего спросить: кто этот Сиприо, которого вы ждали?

– Мой слуга, – ответила, смеясь, Айсолина. – Тот самый, который передал вам мое поручение. Я не думала, что вы так скоро приедете, но очень рада этому, так как мне многое нужно сказать вам.

Эти слова ободрили и обрадовали меня так, что я, приблизившись к Айсолине и пристально вглядываясь в ее чудные глаза, решился шепнуть ей:

– Я вас люблю!

Улыбка исчезла с ее лица, девушка сильно покраснела, а лицо ее как-то сразу преобразилось, сделалось серьезным. Айсолина не отвечала. Молчание казалось мне бесконечным.

Наконец она произнесла дрожащим голосом:

– Скажите, капитан, пожалуйста, что я должна, по-вашему, сделать? Объясниться вам в любви?

– Нет… ведь это невозможно… вы не можете…

– Но ведь вы меня не спрашивали! Почему?

– Я боялся отрицательного ответа.

– Какой вы трус! – засмеялась она.

С этими словами Айсолина, пришпорив коня, выехала на более возвышенное место и подозвала меня к себе.

– Капитан, – сказала она. – Вы искренно говорите, что любите меня?

– Да, я люблю вас всей душой!

– Благодарю вас.

– И только, Айсолина?

– Я могла бы дать вам кое-что, но оно и так уже принадлежит вам.

– Что же это?

– Мое сердце.

С этими словами я обнял Айсолину и мы закончили наше объяснение горячим поцелуем.

Мы расстались, так как ехать вместе было бы неблагоразумно. Прощаясь, мы дали друг другу слово каждый день видеться на этом месте.

– До завтра, – шепнула мне Айсолина, уезжая.

Я остался один на один со своим блаженством. Всё мне виделось в розовом цвете, и я готов был пробыть здесь до следующего дня, если бы обязанности службы не призывали меня.

В своем упоении я не обращал внимания, куда ехал, и через некоторое время очутился в лесу, где не видно было ни одной тропинки. Я потерял ориентиры и не знал, верно ли еду. Не зная, что делать, я повернул назад и вскоре понял, что заблудился.

К несчастью, уже становилось темно, и мне грозила еще одна ночевка в лесу. Это мне не особенно улыбалось, так как вдобавок ко всему я был сильно голоден. К тому же начинал накрапывать дождь, а я был очень легко одет.

Я стал прислушиваться. Выстрел – и вслед за ним что-то тяжелое упало на землю. Я, как охотник, хорошо знал, что это свалилась убитая птица или зверь. Быстро повернув лошадь, я поскакал к месту, откуда послышался шум, но там никого не нашел. Вдруг позади меня раздался голос:

– Да ведь это наш капитан!

Повернув голову, я увидел в кустах моих друзей – Рюба и Гарея. Они, услышав топот лошади, спрятались в кустах и дали мне проехать мимо.

Все вместе мы благополучно добрались до дома.