Прочитайте онлайн Смертельное намеренье | ГЛАВА 12

Читать книгу Смертельное намеренье
4916+535
  • Автор:
  • Перевёл: Даша
  • Язык: ru
Поделиться

ГЛАВА 12

"Кто дал тебе это?" — спросила Нэнси, возвращая записку.

"Кто — то столкнул меня со сцены и сунул это мне в руку, пока свет был выключен" — объяснил Алан.

"Я не понимаю, почему бы им просто было не забрать с собой Алана" — сказал Роджер.

"Я думаю, они поняли, что если бы Алан исчез перед этим шоу, в точности как Бартон перед прошлым концертом, это бы выглядело довольно подозрительно. И им не так — то просто удалось бы объяснить такой случай во второй раз"

"Было бы лучше, если бы они забрали меня, — сказал Алан. — Я совсем не хотел кому — то навредить. Я был занят мечтами о том, каким знаменитым я бы стал. Если что — то случится с Бесс… Или Бартоном…"

"Нам нужно выяснить, откуда они отправляются, — прервала его Нэнси. — И быстро туда добраться!"

"Но тебе нельзя искать ее! — прозвучал голос Алана. — Ты обещала. Если они поймут, что ты идешь по их следу, кто знает, что они сделают с Бесс!"

"Алан, подумай об этом, — сказала Нэнси, стараясь смотреть в лицо фактам. — У нас нет выбора. Ты слышал планы Вивиан насчет Бартона. Если мы не будем искать их, вместе с альбомами могут отправиться два человека"

"Что мы будем делать дальше? — на всем лице Алана отразилась боль.

"Вообще — то, у нас в планах выбраться из всего этого сумашествия, — решительно сказала Нэнси. — А потом разыскать так называемый "уткин дом", который упомянула Вивиан".

Немного позже, Нэнси водила указательным пальцем по адресам в телефонной книге. "Уткин дом. Посмотрим У — С, У — Т…Уткин. "Уткин спорт", "Уткина спина", "Уткины ковры" и "Чудо — отдых". Никакого "Уткиного дома", — Она захлопнула тяжелую книгу. — Джорджи, может быть, тебе повезло?"

Джорджи помотала головой. Она склонилась над справочником "Желтые страницы". "Зоомагазинов с таким названием нет. Может "Уткин дом" — это не название объекта, а просто место, где есть утка"

"Как насчет магазинов, которые специализируются на продаже аквариумов и водной среде?" — предложил Алан.

"Там наверняка можно найти только золотую рыбку" — сказала Нэнси.

"Есть огромный список магазинов, специализирующихся на птицах, — сказала Джорджи. — У нас целая куча идей"

"Возможно, нам следует разделиться, — предложил Роджер Голд. — Нас достаточно, чтобы прочесать довольно большую площадь"

В связи с тем, что концерт перенесли, члены Бента Фендера собрались вместе с Нэнси, Аланом, Нэдом и Джорджи в личном офисе менеджера клуба, чтобы определиться с планом спасения друзей.

"Я согласна: нас много, — сказала Нэнси. — Но если мы разделимся, то двое из нас не могут быть достойными соперниками против банды убийц. Хотя, как сказала Джорджи, кто знает связано ли вообще название "уткин дом" с зоомагазинами? Это выстрел в темноту".

"Но это единственное, к чему мы пришли так быстро, — почти уговаривал Нэд. — Послушай, здесь есть "Рай в джунглях", "Дичь", "Дом экзотических птиц"…"

"Я не думаю, что утку нужно рассматривать как экзотическую птицу" — рот Нэнси превратился в тонкую линию.

"Или домашнее животное" — сказала Линда Феррар.

"Мне кажется, утка здесь — как что — то съестное. Ну, знаете, вроде утка по — пекиински, — вмешался в разговор Роджер Голд. — Наверное, нет времени думать о еде" — сказал он с грустной улыбкой.

"Роджер! — Нэнси выпрыгнула из кресла. — Ну — ка, повтори"

"Что? Нет времени думать о еде"

"Нет, перед этим"

"Еда?"

"Точно! Почему я об этом не подумала раньше?"

Нэд положил руку на плечо Нэнси. "Ты хочешь втянуть нас в это, Нэн?"

"Уткин дом", отсутствие закона об авторском праве в Китае, Джеймс Ли" — Нэнси протараторила свой список улик.

"Джеймс Ли. Босс Дэйва Пэка? — спросил Нэд. — Не могу понять"

"Миссис Пэк рассказала о том, как Джеймс Ли пригласил ее с Дэйвом в ресторан, которым владеет его брат, так? А что, если "Ли" — это китайская фамилия. На английском языке это даже может писаться не как "Lee", а как "Li". Мы не знаем, как правильно"

"Значит, по — твоему, босс Дэйва может иметь связи с Китаем. И Анна Нордквист в этом всем не замешана?" — спросил Нэд.

"Точно, — подтвердила Нэнси. — Китай просто может быть его родиной, и местом, где у него все еще есть связи с черным рынком, — она схватила "Желтые страницы" и пролистнула их. — Отлично! Роджер, ты молодец! Ты попал в точку! Вот оно! "Уткин дом у Ли" в Чайнатауне! — Она торжествующе апплодировала. — Бесс и Барттон, мы уже в пути!"

Нэнси вышла из такси, которое остановилось у ресторана. Нэд, Джорджи и Алан сделали то же самое. Другое такси, привезло Роджера, Линду, Джима и Марка.

На другой стороне улицы было четырехэтажное здание. Окна на двух верхних этажах были темными. Два нижних этажа были ярко освещены, и через светлые окна Нэнси увидела обедающих, которые сидели за столами, нагруженными супницами и тарелками с едой. Темно — красный фасад украшал нижний этаж, а над входом была вывеска "Уткин дом у Ли". Можно было догадаться, что буква "L" в имени "Ли" была в форме витиеватого хвоста дракона.

"Это все объясняет! — заявила Нэнси, показывая на символ. — Буква "L", должно быть, является чем — то вроде знака для Ли и тех, кто на него работает. Уверена, что лимузин, в котором сидел Дэйв, тоже принадлежит Ли"

Она направилась к обочине. Нэд последовал за ней и взял ее за руку.

"Нэн, те люди, которые забрали Бесс и Бартона не шутят. Ты не думаешь, что нам следовало бы сначала дождаться полиции. Сержант Вэлд сказал…"

Нэнси позвонила в полицию как раз перед тем, как уходить из клуба, и договорилась о встрече у "Уткиного дома у Ли." У Нэнси в ушах до сих пор звенели слова сержанта Вэлда: "Банда Ли обвиняется во всем, от спекуляции до занятия контрабандой. Береги себя. Они опасны"

"Нет, — непреклонно ответила Нэнси. — Мы должны спасти Бесс и Бартона! Сержант и офицеры будут нашим запасным вариантом"

"Но мы ведь не можем ворваться в ресторан и потребовать вернуть нам наших друзей обратно" — здравомысляще сказала Джорджи.

"Именно поэтому некоторые из вас подождут здесь, пока я обыщу все здание"

"Нэнси, — строго сказал Нэд. — Помни, что ты сказала раньше. Если так получится, что мы будем против их банды в полном составе, мы не сумеем дать им достойный отпор"

"До этого не дойдет"

"Хотя бы позволь мне пойти с тобой, — начал Алан. — Я заварил кашу, мне и расхлебывать"

"Хорошо. Возможно, будет безопаснее, если туда пойдут двое из нас"

В ресторане, Нэнси вдохнула теплый, пахнущий специями аромат, а потом быстро, но внимательно осмотрелась. Более дюжины столов были заняты обедающими. Кухня была частично видна через маленькие окна в металлических дверях. С одной стороны был лестничный пролет, ведущий наверх, и еще один пролет, ведущий вниз. Если верить указателю — стрелке, туалеты и телефоны находились этажом ниже.

"Будете обедать?" — женщина приблизилась к Нэнси и Алану, протягивая им меню.

"Э, могу ли я воспользоваться дамской комнатой?" — вежливо спросила Нэнси.

Женщина нахмурилась. "Только для посетителей" — холодно сказала она.

"Мой дядя обедает здесь каждую неделю, — сказала Нэнси. Кровь у нее похолодела, но она вымученно улыбнулась. — Высокий, с седыми волосами и лысиной. Я была здесь с ним как раз в прошлое воскресенье" Женщина отошла. "Ладно, — недовольно сказала она. — Идите"

Нэнси взглянула на часы, которые висели над металлическими дверями. Былол уже без четверти десять, и у нее было время до десяти тридцати, чтобы найти Бесс. Осталось всего лишь сорок пять минут — а время шло так быстро!