Прочитайте онлайн Слабости сильного мужчины | Глава 1

Читать книгу Слабости сильного мужчины
3016+550
  • Автор:
  • Перевёл: Е. Б. Романова
  • Язык: ru

Глава 1

Лаура Уэсткотт повторяла про себя: «Мне не следует этого делать. Не следует».

Но после того, что произошло, она очень нуждается в работе.

Однако если она пройдет собеседование, ей придется работать бок о бок с Василием Демидовым.

Лаура остановилась посреди Слоун-стрит в Лондоне.

О боже.

Ей уже не четырнадцать лет, и она больше не влюблена в неотразимого сводного брата одной из приходящих учениц школы-интерната, в которую попала только благодаря тому, что ее тетя работала там сестрой-хозяйкой. Она больше не глупая девчонка, которая по крупицам собирала в Интернете информацию о Василии Демидове. К счастью, в то время еще не было крупных социальных сетей, иначе бы она выставила себя полной идиоткой.

Достаточно было того, что она тайком его сфотографировала и втайне мечтала о нем.

Она сделала снимок, когда однажды в пятницу он приехал в школу за своей сводной сестрой. Он шел от своей машины к ждущей его Алене. Он выглядел таким сильным и мужественным в джинсах и черной футболке, что наблюдавшую за ним Лауру бросило в жар. Ее руки дрожали, и то, что снимок получился четким, было настоящим чудом. Она хранила его в особом месте — в сундучке для драгоценностей, который когда-то принадлежал ее матери и сохранил ее неповторимый запах.

Сундучок у нее сохранился до сих пор.

А фотография?

Если она до сих пор там лежит, то только потому, что Лаура забыла ее выбросить. Разумеется, других причин быть не может.

В четырнадцать лет она была такой мечтательной, что восхищаться предметом своего обожания на расстоянии было для нее так же естественно, как дышать. Она фантазировала о том, как они однажды встретятся. Подобные фантазии могли зародиться только в голове одинокой и чересчур романтичной девочки, у которой разыгрались гормоны. Она даже убедила себя, что из-за того, что они с Василием оба потеряли своих матерей, между ними существует особая связь.

Она ни разу не подходила к нему близко, тем более не разговаривала с ним. Ей хотелось, чтобы он обратил на нее внимание, и в то же время боялась этого. Боялась, что разволнуется и выставит себя перед ним полной идиоткой.

Но все это, разумеется, осталось в прошлом. Она несколько раз произнесла про себя его имя, но ее пульс не участился. Все же по пути на собеседование она остановилась перед витриной дорогого магазина и посмотрела на свое отражение в стекле, как будто ей было необходимо убедиться в том, что она уверенная в себе двадцатичетырехлетняя женщина, а не наивная четырнадцатилетняя девчонка. Что гладкие темные волосы до плеч лежат аккуратно, а глаза цвета морской волны и полные губы неярко накрашены. Что она выглядит как серьезная деловая женщина, идущая на собеседование, от результата которого будет зависеть ее финансовая стабильность.

Она определенно не боится, что где-то глубоко внутри ее дремлет одинокая романтичная девочка, и опасный магнетизм Василия Демидова пробудит ее вместе с чувствами, которые она когда-то к нему испытывала.

Лаура сказала себе, что вместо того чтобы думать о прошлом, ей следует сосредоточиться на настоящем. Потерю одной хорошей работы можно расценивать как невезение, но еще одна неудача может заставить ее усомниться в своей профессиональной компетенции.

Разумеется, она не питает никаких иллюзий. Она знает, по какой причине ее не повысили в должности на предыдущем месте работы, как обещали. Новый исполнительный директор компании четко и ясно все ей изложил. При воспоминании о боли и унижении, которые она тогда испытала, Лаура поморщилась.

Ей нужен этот шестимесячный контракт с Василием Демидовым. Если она станет его личным секретарем, то будет получать почти вдвое больше, чем прежде. Кроме того, этот контракт откроет для нее новые перспективы и поможет забыть о предыдущей неудаче.

Недавно она снова собирала в Интернете информацию о Демидове. На этот раз она хотела больше узнать о компании, в которой, возможно, будет работать. В этом нет ничего странного. Так делают все соискатели перед собеседованием с потенциальным работодателем.

Василий Демидов встал у руля компании после смерти своего отца и превратил ее в многонациональную корпорацию. Ее центральный офис находится в Цюрихе, но ее глава постоянно разъезжает по филиалам, находящимся в разных точках земного шара. Таким образом, он словно отдает дань традициям воинов-кочевников, своих предков по материнской линии.

В отличие от других российских олигархов у Василия не было десятков домов по всему миру. Он останавливался в отелях или снимал квартиры, словно подсознательно испытывал необходимость в постоянных перемещениях. Только, в отличие от своих предков, он преодолевал расстояния на самолетах и автомобилях, а не на верблюдах.

В четырнадцать лет Лаура испытала восторг и трепет, когда узнала, что Василий является потомком древнего народа, который кочевал по пустыням Средней Азии. Согласно легенде, когда-то эти люди со светлой кожей и светлыми глазами смешались с представителями пропавшего римского легиона. Именно с той поры и пошла слава о воинском мастерстве народа, который строго соблюдал собственный кодекс чести.

Как и в случаях с большинством древних кочевых народов, его численность была сокращена вследствие войн и эпидемий задолго до рождения матери Василия. Она влюбилась в отца Василия, русского по происхождению, и погибла при трагических обстоятельствах, когда их сын был маленьким. Узнав от своей тети историю ее похищения и смерти, Лаура еще сильнее влюбилась в Василия.

Исходя из всего того, что ей сейчас известно о Василии Демидове, можно предположить, что ему несвойственны слабости, характерные для остального человечества. Это могущественный расчетливый человек, полностью нацеленный на успех своего бизнеса. Он не обрадовался бы, если бы узнал, что когда-то в него была безумно влюблена четырнадцатилетняя девчонка, которая училась в одной школе с его сводной сестрой.

Довольно!

Посмотрев на часы, Лаура быстро пошла дальше. Ей нельзя опоздать на это важное собеседование. Если она будет вспоминать всякие глупости, то определенно опоздает.

Из окна пентхауса на верхнем этаже одного из самых престижных лондонских отелей открывался хороший вид на Слоун-стрит и ее окрестности. В лучах июльского солнца, падающих на лицо Василия, его резкие, словно высеченные из камня, черты казались мягче.

Из-за теплого золотистого оттенка кожи российские соотечественники чаще принимают его за араба, нежели за одного из них. Но он был чужаком, как в мире отца, так и в мире матери. Ни там, ни там он никогда не чувствовал себя по-настоящему своим. Он с детских лет научился держаться обособленно и никому не доверять, кроме самого себя. Особенно после того, как его мать была похищена и убита в ходе неудачной спасательной операции.

Лишившись материнской любви, в которой он так нуждался, Василий научился ограждать себя от привязанностей. Дав самому себе слово, что больше никогда не испытает боль утраты, он держал других людей на расстоянии.

Но сейчас он хмурится вовсе не из-за тягостных воспоминаний. Его личный секретарь взял шестимесячный отпуск по уходу за больной женой, а человек, временно занявший его место, подхватил какой-то вирус накануне важных переговоров с китайцами. Так что теперь он остро нуждается в секретаре, который свободно владеет русским, китайским и английским языками и знаком с правилами дипломатического этикета и особенностями восточного менталитета. Василий сам свободно говорил на этих трех языках, но давно понял, что, когда имеешь дело с китайцами, важно продемонстрировать им наличие высококвалифицированного персонала. Именно поэтому сейчас он ждет собеседования с Лаурой Уэсткотт. Согласно агентам по найму, чьими услугами он воспользовался, эта претендентка лучше остальных соответствует его требованиям.

Однако у него есть основания считать, что это не тот человек, который ему нужен. Во-первых, он никогда не берет на работу, которая подразумевает постоянный контакт с ним, представительниц слабого пола. Он быстро понял, что работавшие на него женщины рассматривали его, богатого холостяка, в качестве потенциального кандидата в мужья. Но все их попытки обратить на себя его внимание были тщетными. Он давно решил, что никогда не женится.

На его щеке дернулся мускул. Брак, как и любые другие близкие отношения, означает отдачу части себя другому человеку. Это подразумевает обязательства, уязвимость, риск испытать ужасную боль потери.

Внутри современного бизнесмена живет суровый воин, чьи убеждения и моральные принципы в сегодняшнем мире кажутся безнадежно устаревшими. В любом случае — зачем ему жениться? В этом нет никакой необходимости. Его сводная сестра Алена недавно вышла замуж. Это означает, что рано или поздно у нее родятся дети, и он может быть спокоен за будущее семейного бизнеса.

Но его нежелание брать Лауру Уэсткотт на работу связано не только с тем, что она женщина. Ее резюме впечатляет, но, судя по тому, что он узнал о ней от Алены и из других источников, она безответственная и беспринципная. Именно поэтому ей нельзя доверять. По своим внутренним качествам она не подходит на должность его личного секретаря, но, к сожалению, в профессиональном плане другие претенденты ей в подметки не годятся.

Она не только в совершенстве владеет китайским и русским языками, но также знакома со всеми тонкостями современного делового общения и особенностями восточного менталитета. Ему не обойтись без такого специалиста, если он хочет заключить контракт, который является его главной целью последние пятнадцать месяцев. Если он его не получит, это негативно отразится не только на прибыли его компании, но и на перспективах ее развития.

Похоже, у него нет выбора. Ему придется взять на работу Лауру Уэсткотт.

Стоя у входа в пентхаус Василия Демидова, Лаура заверила себя, что у нее сосет под ложечкой из-за большой скорости лифта, доставившего ее сюда, а вовсе не из-за предстоящей встречи с мужчиной, о котором она мечтала, будучи подростком. Ей очень нужна эта работа, и она не может себе позволить нервничать. Она читала о хладнокровии, с которым Демидов движется к поставленной цели, не оставливаясь ни перед чем. Такой человек не будет относиться с пониманием к слабостям других. Напротив, он ими воспользуется с выгодой для себя.

После щелчков нескольких замков механический голос велел ей «войти, когда загорится зеленая лампочка». Последовав инструкции, Лаура оказалась в коридоре с мраморным полом и скрытой подсветкой.

Следующая дверь открылась автоматически, и из глубины комнаты донеслось отрывистое «Войдите».

«Не самое радушное приветствие», — подумала Лаура, входя в комнату с современным интерьером. Она не стала изучать обстановку. Ее взгляд сразу устремился к высокому широкоплечему мужчине, стоящему рядом с одним из двух окон спиной к ней.

Василий был одет в строгий деловой костюм. Его темные волосы едва доходили до воротничка белой рубашки. В низу ее живота все заныло, и она сказала себе, что причина этого — волнение перед собеседованием, а вовсе не сексуальное желание. Это невозможно. Ее подростковая влюбленность в него давно прошла. Ей просто очень нужна работа, и она боится упустить этот шанс.

Затем он повернулся и бросил на нее взгляд, подобный порыву ледяного ветра. Изучая языки, она какое-то время жила в России и Китае и знала, каким безжалостным может быть зимний ветер.

Холодные ветра, песчаные бури и зной пустыни закалили его тело и характер. Его кожа по-прежнему имела приятный теплый оттенок. Наверное, не одна женщина мечтает к ней прикоснуться, но ледяной блеск серых глаз отпугнул бы любую, которая посмела бы попытаться. У Василия Демидова нет слабостей. Лаура уже знала это из своего интернет-исследования, но выражение его сурового лица сказало ей больше, чем все статьи, которые она прочитала. У нее возникло такое ощущение, будто под его дорогой одеждой, сшитой в одном из ателье на Севил-роу, находится не уязвимая плоть, а стальная броня.

Он потомок воинов-кочевников из жаркой пустыни, но от него веет холодом. Он строг к самому себе и нетерпим к слабостям других. Его суровый взгляд уже ей об этом сказал.

Все ее чувства обострились до предела, инстинкт самосохранения приказывал ей повернуться и уйти. Если понадобится, убежать. И все же какая-то неведомая сила притягивала ее к нему, заставляя ее нервные окончания звенеть от напряжения. Но это ничего не значит. Даже если это не остатки ее глупой юношеской влюбленности, которая была по большей части плодом ее фантазии, ей следует быть очень осторожной.

Изучая стоящую перед ним молодую женщину, Василий был вынужден признать, что в жизни она выглядит еще привлекательнее, чем на фото в резюме. Ему казалось интригующим и подозрительным, что она не зарегистрирована ни в одной из социальных сетей. Он не нашел ни альбомов с фотографиями, ни сетевого дневника — в общем, ничего, что могло бы хоть что-то о ней рассказать. Впрочем, он в этом и не нуждался. Он уже знал, что она собой представляет. Таких людей, как она, он презирал больше всего.

Несомненно, Лаура Уэсткотт привлекательна внешне. Она высокая, где-то около пяти футов девяти дюймов. У нее блестящие темные волосы и бледная кремовая кожа. На ней строгое серовато-белое платье из плотной ткани, серый жакет и туфли на каблуке средней высоты. Одежда не облегает ее стройную фигуру, но видно, что под ней скрыты женственные формы, способные пробудить желание у любого нормального мужчины.

Он не исключение, но твердо намерен держать под контролем свои эмоции. То, что при виде этой женщины в его жилах закипела кровь, вовсе ничего не значит. Это всего лишь инстинктивная физиологическая реакция. Ничего больше. Ему следует проигнорировать ее и переключиться на более важные вещи.

Взяв со стола ее резюме, Василий заглянул в него и произнес спокойным деловым тоном:

— Я так понимаю, что помимо китайского вы владеете еще и русским. Зачем вы его выучили, когда большинство русских, которым необходим английский для общения с иностранцами, уже его знают?

Его вопрос застал Лауру врасплох. Она знает на него точный ответ, но вряд ли может ему сказать, что много лет назад загорелась выучить русский, чтобы общаться с ним на его родном языке, если он вдруг обратит на нее внимание.

— Мои родители были лингвистами. Они оба говорили по-русски, и мне показалось естественным пойти по их стопам и выучить этот язык. — Разумеется, насчет родителей она не солгала.

— Вы решили пойти по родительским стопам, вместо того чтобы найти свой собственный жизненный путь? Вы это имеете в виду? Разве подобный выбор не свидетельствует о недостаточной самостоятельности и целеустремленности?

— Я так не считаю, — решительно произнесла Лаура. Этот человек пытается лишить ее уверенности в себе, но она ему не позволит. — Определенные способности передаются от родителей к детям. Вы тоже пошли по стопам своего отца, встав во главе семейной компании. Ваш успех доказал, что у вас есть способности к этому роду деятельности. У меня есть языковые способности. После того как погибли мои родители, я выбрала тот же род занятий, что и они. Я сделала это, потому что мне всегда нравились языки. Кроме того, изучая их, я чувствовала себя чуточку ближе к своим родителям.

Перед внутренним взором Василия возник образ его покойной матери, и его неприязнь к Лауре Уэсткотт усилилась. Своим рассказом о погибших родителях, своей глупой сентиментальностью она задела чувствительную струну в его душе. Как ей это удалось? Удивительно, как женщина вроде нее смогла сделать то, чего не удавалось сделать даже его мягкой и доброй покойной мачехе? Ему следует быть осторожным. Лаура может представлять для него большую опасность.

— Я попросил вас объяснить, почему вы выбрали для изучения русский язык. Я ожидал получить вразумительный ответ, а не описание ваших детских эмоций.

Его слова и резкий тон вызвали у Лауры чувство отвращения. Когда она узнала, что Василий потерял мать, она прониклась к нему глубоким сочувствием. Ей даже казалось, будто у них, потерявших самых близких людей, есть нечто общее. Она поэтому упомянула о своих покойных родителях? Захотела показать ему, что их что-то объединяет? Конечно нет! В любом случае человек вроде него не станет с ней откровенничать.

Если бы она так не нуждалась в работе, она бы спросила себя, хочет ли работать на этого человека. Ей нужна работа, но она не собирается оставлять комментарий Василия без ответа.

Расправив плечи, она энергично произнесла:

— Может, русский я и выучила по личным причинам, но мое решение выучить китайский, которым, кстати, не владели мои родители, свидетельствует о моей прагматичности. В его основе лежит все возрастающая важность Китая на мировом рынке.

Она посмела бросить ему вызов? К подобному Василий не привык. Женщины обычно лезут из кожи вон, чтобы ему угодить.

— Вы посещали то же учебное заведение, что и моя сводная сестра. Насколько мне известно, китайского языка не было в списке изучаемых там предметов.

Он знает, что она училась вместе с Аленой? Вспомнив, как она ждала у окна на первом этаже школы появления Василия, Лаура испытала чувство неловкости. Разумеется, он не может об этом знать, равно как и о том, сколько раз она представляла себе, как проходит мимо его машины. Он просто навел о ней справки. Работодатель должен знать, что собой представляет претендентка на должность его личного секретаря.

— Да, китайского действительно не было в списке изучаемых дисциплин, — подтвердила она.

Одна темная бровь поднялась.

— Частные уроки были для вашей тети дополнительными расходами, — произнес Василий с осуждением.

— Я сама их оплачивала, — спокойно ответила Лаура. — Я ухаживала за лошадьми, которые принадлежали нескольким девочкам из моей школы. Чистила стойла по утрам. Конюшня находилась неподалеку, и я ездила туда на подержанном велосипеде, который тоже купила на свои деньги.

Перед глазами Василия против его воли возник образ юной Лауры Уэсткотт в потертых джинсах и с собранными в хвост волосами, каждое утро в любую погоду ездившей на велосипеде в конюшню выполнять работу, которая была не по душе девочкам из богатых семей. Когда он был мальчишкой, его отец настаивал на том, чтобы он сам зарабатывал деньги на карманные расходы. Алена, несмотря на опеку, которой ее окружили родители, тоже подрабатывала.

Василий прогнал эти мысли. Он никогда раньше не пытался смотреть на других людей через призму собственного эмоционального опыта. Он понятия не имел, что произошло сейчас, но твердо знал, что этого не должно повториться.

— Я бы хотел, чтобы вы просмотрели эти записи и тут же перевели их устно на китайский, — сказал он, перейдя к делу.

Лаура быстро пробежала глазами английский текст. Будучи специалистом в области перевода сложной деловой документации, она без труда выполнила его задание. Пока она переводила, ее тело слегка дрожало, а щеки горели. Она не понимала почему. Не может же быть причина в том, что пальцы Василия случайно задели ее руку, когда он передавал ей листок. Это нелепо. Его прикосновение не могло так на нее подействовать.

Василий был вынужден признать, что она отлично справилась. Его секретарю, несмотря на большой опыт работы, понадобилось бы больше времени.

— А теперь переведите, пожалуйста, на русский. Лаура кивнула и снова сделала все безупречно.

Впрочем, другого Василий и не ожидал.

— Как переводчик вы вполне компетентны, но вы также должны понимать, что для того чтобы переговоры с китайцами прошли успешно, одного знания их языка маловато.

— Да, конечно, — согласилась Лаура. — Даже если высокопоставленные китайские чиновники и крупные предприниматели владеют иностранными языками, они пользуются услугами личных секретарей и переводчиков, поскольку этого требует их высокий статус. Я знаю, что вы говорите по-китайски, и предполагаю, что вы собираетесь общаться с этими людьми через переводчика только из уважения к ним.

— Вы правы, — ответил Демидов, затем слегка прищурился и посмотрел на нее.

Лаура чувствовала, что он ищет к чему можно придраться, чтобы лишить ее присутствия духа. Ей было бы гораздо легче выдержать пристальный взгляд Василия, не будь она когда-то в него влюблена. Одно лишь его присутствие ослабляло ее уверенность в себе.

Когда у нее начало звенеть в ушах от тишины, Василий нанес удар, к которому она совсем не была готова.

— Почему вы ушли с предыдущего места работы до того, как нашли новое? При нынешней ситуации на рынке труда это довольно рискованно.