Прочитайте онлайн Сестры Тишины. Болтушка | Глава 19

Читать книгу Сестры Тишины. Болтушка
2216+503
  • Автор:
  • Язык: ru
Поделиться

Глава 19

Замок в двери заскрипел, когда уставший от ожидания Гартлиб уже начал дремать. Он мгновенно насторожился и вскочил, приготовив заранее распоротую подушку, куда спрятал все ручки и вешалки, которые удалось оторвать. Однако в дверях, держа в руках фонарь, стояла младшая из служанок, и от взгляда на ее порванное платье и заплаканное личико сердце воина сжалось от боли.

– Господин… идите за мной, – тихо пролепетала Сайха и повернулась, но он успел заметить ее виноватый взгляд.

Однако не стал даже пытаться его как-то объяснять, заранее зная, что это совершенно напрасный труд, разум придумает только самые страшные причины такого поведения девушки.

Просто бросил вмиг ставшее бесполезным оружие и молча пошел следом. Служанка привела его к одной из двух дверей в гостиную, той, что выходила на палубу, где в хорошую погоду раньше ставили столы и легкие кресла. Возле двери стоял один из бандитов, охранявших теперь корабль, и Гарт мог бы попытаться его оглушить, но только крепче сжал кулаки. Со всеми ему не справиться, а на помощь болтушки рассчитывать пока бесполезно. Как и на еще чью-либо, неизвестно, взяли ли кого-то из его недавних спутников на «Летящую», а если и взяли, то в качестве кого. Вполне возможно, просто трюмным балластом.

Служанка открыла дверь и отступила, и Гартлиб молча шагнул в самую большую и уютную каюту на этом судне, удивляясь царившему там полумраку. Дверь за ним сразу захлопнулась, лязгнув, задвинулся засов, которого раньше не было, и командир начал осмотр гостиной, где тоже произошли большие перемены. Угол продолговатой каюты, где стоял он, был отгорожен от остальной части помещения доходившей до потолка решеткой, и вся мебель отсюда исчезла. А с другой стороны от решетки появились длинные, полупрозрачные занавеси, скрывающие Гарта от взглядов тех, кто находился в гостиной.

И дознаватель понял, для чего все это было устроено, только в тот момент, как ткань распахнулась под торопливыми руками второй служанки. Прямо против него стояла немолодая женщина в черном платье, и на ее худощавом лице с резкими чертами горела фанатичная решимость.

– Демонская сила, – застряло в горле воина проклятье. – Только не она.

Ведьма Карайзия, истинная мать Зоралды, лично столкнуться с которой ему довелось всего два раза. Зато он много слышал от Зоры о той, кто пошла на разлуку с маленькой дочерью ради того, чтобы та жила во дворце, а не в хижине ведьмы. Черная герцогиня, считавшая, будто он каждый раз теряет память после ее зелья, иногда, после особо удавшейся ловушки, нуждалась в потрясенных слушателях. И достаточно было сделать изумленные глаза, чтоб услышать одну из тайн ее жизни.

Однако два с половиной года назад старая ведьма исчезла, и Зора, выдав ему свое зелье в очередной раз, сообщила, что ее больше нет. Почему он тогда решил, будто старая гадина умерла, Гартлибу теперь и самому непонятно… наверное, очень хотелось, чтобы было так. Потому и в рассказах о своих мытарствах он почти не упоминал о ней… не хотелось бередить все раны.

– Я вижу, ты узнал меня, Кэнк!

– Лучше бы никогда больше не видел, – мрачно отозвался он, не желая ни притворяться, ни изображать вежливого собеседника, все равно это бессмысленно.

– Это я могу устроить, – желчно пообещала ведьма, – и даже двумя способами. Один выгоден нам обоим… второй только мне. Но поясню наглядно, чтобы ты не тратил времени на изобретение третьего способа.

И она решительно дернула шнур. В гостиную тотчас вошел Тейлах, бледный и настороженный. И даже шагал сейчас не так, как привык видеть Гарт, не уверенно и важно, а тихонько, как пересолившая суп кухарка.

– Садись туда! – холодно приказала ему хозяйка, небрежно махнув в сторону кресла. – И пока придержи руки, сегодня не твой день.

А затем снова дернула шнурок.

– Вы звали меня, госпожа Райзи? – раздался тихий голосок Мальяры, и сердце Гартлиба сжалось еще сильнее.

Проклятая ведьма… неужели она осмелилась?

– Звала, Малисса. Вот в кресле мужчина, с которым я обещала тебя познакомить. Он тебе нравится?

– Не очень, – честно сказала Малиха, потеря памяти уносила и умение лгать и хитрить, всему этому приходилось учиться заново, хотя и очень недолго, – он слишком толстый.

– Питается хорошо, – процедила ведьма, стрельнув в управляющего уничтожающим взглядом, от которого он сразу съежился, – но у меня есть и другой, смотри сюда.

И она отдернула занавеску.

– Этот красивее, – сосредоточенно осмотрев побелевшего Гарта, сообщила служанка. – Но он ведь преступник?! А я девушка порядочная.

– У него будет шанс исправить свои ошибки, – зловеще протянула ведьма, – иди в свою комнату и можешь отдыхать, до утра ты мне не нужна.

Гарт с горечью смотрел, как Мали развернулась и пошла к выходу, непривычно изящная в темно-синем полотняном платье, сшитом по моде родины, белом фартуке горничной и без платка на светло-русых волосах, заплетенных в уложенную на затылке косу. Такая милая и такая невыносимо чужая.

– Тейлах, ты тоже иди… на корму, я скоро приду.

И без того бледный управляющий посерел, вспомнив, какое зрелище ждет их на корме, и выскользнул из гостиной, словно крыса из ловушки.

– Я приказала бросить в море своего слугу, не удержавшего мальчишку, – злорадно наблюдая за сжимавшим кулаки пленником, равнодушно пояснила ведьма, – в назидание другим. Мальчишку мы, конечно, поймали сетями, но пришлось оставить его на берегу… у одного из моих должников есть надежные клетки для диких детей. А теперь о тебе. Я отдам тебе их обоих целыми и невредимыми, женщину и мальчишку, и пузырек с зельем, снимающим заклятие, за простую услугу. Ты должен привезти мне Зору. Пленницу за пленницу… и еще малыша в придачу, это выгодная сделка. Я все подготовила, у тебя будет точный план, капсулы, помощники, зелья и золото.

– Ты думаешь, это легко? – пробормотал ошарашенный Гарт, только теперь сообразивший, что ей неоткуда было узнать о смерти ведьмы.

В то объявление, что было сделано перед коронацией, она не поверила, тогда Зора еще была жива. А о подлинном дне кончины преступницы знали единицы, как и о том, что у нее нет даже могилы. Найденное в стогу тело сожгли в строгой секретности.

– Но ведь награда того стоит? – Ведьма смотрела с насмешливой уверенностью. – Преданная и смелая женщина и милый ребенок… а потом и о своем позаботишься. И денег я тебе дам, не обижу.

– Но Райзи… я о ней ничего не слышал, наверняка ее держат в очень надежном месте…

– Узнаешь! Ты же не простой сыщик! У тебя теперь очень много полезных знакомств! Сам решай, кому зелье подлить, чтобы привели к тебе поговорить. Скажи, будто хочешь спросить ее про какую-то тайну, ты хитрый и ловкий, я следила эти два месяца. А помощники все остальное уже приготовили. Выполнят любой приказ и прикроют, и ловушки вовремя бросят, чтобы шум поднять.

– А если… нет, я пока ничего не знаю… но вдруг она уже умерла? Ведь зла много сделала! – Гарт решился потихоньку разузнать, как Райзи относится к самой плохой новости.

– И ты туда же! Какое зло? Он с девчонкой поиграл и бросил, а бедняжка целое море слез вылила! Смотреть никаких сил не было!

– Так это ты придумала всю ту интригу с королем и Олтерном! – вспыхнула в мозгу обжигающе-яркая догадка. – Зора ведь неопытной девчонкой была! И с алхимиками ты договаривалась… у всех ведьм с ними старая дружба… на запрещенные зелья свои наговоры ставите!

– Я правильно рассчитала, ты умный, – кивнула сама себе ведьма, – значит, привезешь мне мою Зору. Ну а если не сумеешь – можешь забыть про Малиссу, больше ты ее не увидишь… и никто не увидит. Еще, времени тебе даю три дня, должно хватить. За каждый просроченный день будет шагать с кормы в море одна из подружек твоей женщины… и она будет смотреть, а на седьмой день отдам ее Тейлаху. И не пытайся меня обмануть или устраивать нападение на тот замок… потеряешь драгоценное время, ни меня, ни Малиссы там не будет. Да и ничего не знает его настоящий хозяин ни о тебе, ни обо мне… просто вовремя попался мне под руку. Зору приведешь в Хазран, это судно будет ждать у причала, отдашь ее моим охранникам. Как только я получу от них письмо, что она на судне, ты получишь адрес дома, где будет жить Малисса. И спаси тебя святые от обмана, если Зора не подаст мне тайный знак или я пойму, что ты решился на подлог! В том домике сработает ловушка… и стен не останется. Ну и последнее… если все-таки с Зорой что-то случилось, выясни, кто поднял на нее руку. За это имя я отдам все обещанное раньше.

– А твои помощники не могли ничего выяснить? – мрачно пробормотал Гартлиб, понимая, что ведьма давала бы другие указания, если бы узнала хоть толику правды.

Но стоило попытаться хотя бы приблизительно вычислить статус людей, служащих ведьме, и понять, насколько близко они сумели подобраться к тайным сведениям.

– Проклятый Олтерн завел мага, – злобно зашипела она. – Тот сразу раскусил моих людей… но тебе это неважно. Можешь пожаловаться, что тебя выкрали… можешь врать, будто хотел поймать тех, кто еще верен Зоре… мне все равно. Через три дня утром тебя ждут на «Летящей». И запомни еще одну мелочь, если на судно кто-то нападет или явится проверка… любая подозрительная случайность, твоя Малиха тут же почувствует это на своей шкуре. Очень ощутимо почувствует… крики служанок, которых вы привели, покажутся счастьем по сравнению с ее воплями.

– Только тронь ее хоть пальцем, – сделал вид, будто рассвирепел, Гарт. – И тогда я найду тебя на краю света.

Никто не будет беречь вдову надежнее ведьмы, пока она считает, что может шантажировать дознавателя ее жизнью.

– Выполни мое задание, и получишь ее невредимой, – победно ухмыльнулась Райзи и снова дернула звонок.

Дверь позади пленника распахнулась, охранник поставил на пол корзину, толкнул ее ногой и спешно захлопнул створку.

– Это все тебе, деньги, одежда, инструкции и капсула в Делиз, мы сейчас неподалеку, а пирамидка вот. – Ведьма подняла салфетку со стоящего на столе подноса. – Поторопись, успеешь в столицу, мои люди тебя встретят. И последний совет… не надейся узнать у них обо мне хоть что-то важное.