Прочитайте онлайн По следу черного коня | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Читать книгу По следу черного коня
2416+642
  • Автор:
  • Перевёл: Александр Филонов

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Мэнор-Хауз, Портсмут

Вторник, 13 ноября, 7:30

Первым электронное письмо Тома увидел Роб.

Как обычно, поднявшись с постели ровно в семь ноль-ноль, он перебрался в кресло-каталку и направился по коридору в кухню, чтобы сообразить чего-нибудь на завтрак.

Старинный, просторный дом семейства Занелли высится на вершине Портсдаунского холма, откуда открывается чудесный вид на весь Портсмут. А комната Роба находится на первом этаже, так что он может бродить по дому в любое время, не боясь потревожить родителей, спящих на втором этаже. Раньше, еще до того, как Робу позволили посещать школу Эбби, он ужасно злился на родителей, буквально носивших его на руках и чуть ли не кормивших с ложечки, и взял за правило вставать пораньше и собственными руками готовить себе завтрак, чтобы доказать, что и сам с усами. С тех пор это и вошло у него в привычку.

Пристроив на подносе миску с кукурузными хлопьями и стакан апельсинового сока, Роб направился к себе.

Включил компьютер и, потягивая сок, ждал, пока пройдет загрузка. Что и говорить, иметь личный выход в Интернет — штука очень удобная!

Послание Тома уже ожидало его.

От кого: ТР[email protected]РЕR-HIGH.EDU.AU

Кому: [email protected]

[email protected]

ALLSТ[email protected]

КОПИИ НАПРАВЛЕНЫ:

[email protected]

[email protected]

Дата: Четверг, 13 ноября, 13:02

Тема: КЕЛЬВИН МУР — ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА!

Приветик, ребят!

Извините, что не прорвался к вам пораньше. Отправляясь разнюхивать про Кельвина Мура, я чуток приплел.

Роб усмехнулся. "Приплести" в устах Тома означает немного погрешить против истины — а проще говоря, соврать.

В результате меня держат на коротком поводке. Аж на целую неделю. В школе не задерживайся, никакого вечернего серфинга, пока мама убирает, в общем, ничегошеньки. Приходится писать, отбиваясь от уймы однокашников, рвущихся провести времечко в онлайне.

— Роб!

Услышав мамин голос, Роб отвел взгляд от экрана.

— Да?

Миссис Занелли заглянула в приоткрытую дверь.

— Ты не забыл, что сегодня я хотела отвезти тебя в школу чуть пораньше? — Она критически оглядела его пижаму и недоеденный завтрак. — Так и есть, забыл.

— Это я-то? — Роб торопливо захрустел остатками хлопьев. — Не-а! Еще минут пять… от силы десять.

Пожалуй, дочитывать цидульку Тома некогда. Щелкнув по кнопке ПЕЧАТЬ, Роб начал собираться в школу. Когда со сборами было покончено, в приемном лотке принтера уже дожидались две странички. Выйдя из Сети, Роб сунул листки в портфель и поспешил из дома.

— Ты решил насчет выходных? — поинтересовалась миссис Занелли по пути в школу.

Роб вытаращился было на нее с недоумением, но тут же вспомнил, о чем речь.

— А-а, ты имеешь в виду "Интернет-шоу", что ли?

— Так ты хочешь поехать? Из тебя вышел бы отличный демонстратор!

Компания мистера и миссис Занелли под названием "Игровая зона" недавно организовала в Интернете свою страничку. Теперь люди смогут испробовать на этой страничке игры, выпускаемые компанией, и высказать свое мнение. Родители собрались провести презентацию странички на предстоящей выставке.

Поразмыслив секунду-другую, Роб покачал головой. Конечно, на компьютерных выставках всегда есть на что посмотреть, но только если есть, где развернуться. Беда лишь в том, что организаторы подобных мероприятия любят набивать людей в свои залы, как сельдей в бочку. Роб как-то не рвался еще и в этом году пропихиваться сквозь людские орды.

— Пожалуй, в этот раз пропущу. Элизабет сказала, что я смогу погостить у них, пока вас не будет.

— Она тоже могла бы поехать, — предложила миссис Занелли. — И Джош. В машине вполне хватит места и для них.

— Разве что по пути туда, — рассмеялся Роб. — А вот на обратной дороге Джош загрузит нас под завязку всеми бесплатными образчиками, до которых только сможет добраться!

Джош и Элизабет встретились Робу по пути на урок английского.

— Никаких весточек от Тома про ту компанию? — с ходу поинтересовался Джош.

Пошарив в лежащем на коленях портфеле, Роб выудил отпечатанные дома листки.

— Ага, вот, но дочитать я не успел.

Выкроив перед началом урока минутку, они уселись читать, что удалось разнюхать Тому…

В общем, я туг разузнал, что эта Муровая компания в БОЛЬШУЩЕЙ беде! Неуплата налогов и все такое. Когда я добрался до конторы" Шах-и-Мата" на Квинсбери-авеню, мой папуля выворачивал там все наизнанку: в компании пара тыщ налоговых инспекторов! Обобрали там все до нитки, утащили все, что могли. Смахивает на то, что Мур влип в денежные неприятности, пытаясь состряпать супер-версию своей чемпионской шахматной программы под названием" Черный конь".

А главное — сам Мур смылся! (Кроме шуток!) Папа говорит, он удрал за границу, прямо так — все бросил и рванул когти. Полиция знает, что он вылетел в прошлую субботу рейсом до Нью-Йорка, так что теперь ищи-свищи его по всем Штатам.

— Смылся, — вслух повторил Джош. — Значит, плакали денежки Алисы и всех остальных?

— Похоже на то, — кивнула Элизабет. — Если компания не платит налоги, ее объявляют банкротом, правда ведь?

— Не знаю, — признался Роб. — Но как-то это не очень хорошо, a?

Тут со стороны учительской кафедры послышалось шарканье, возвестившее о приходие мисс Джиллис, учительницы английского.

— А если Мура найдут? — спросил Джош. — Тогда дело уладится?

— Если он взял деньги компании с собой, то нет! — ответила Элизабет. — И вообще, может статься, у компании уже нет ни гроша. Может, она задолжала налоговой инспекции больше, чем стоит со всеми своими потрохами!

— Если так, — надул щеки Джош, — пожалуй, ее тем более надо накрыть!

Накрыть? Элизабет поглядела на письмо Тома. "Теперь ищи-свищи его по всем Штатам".

— Роб, — шепнула она, — а тот тип в аэропорту? Ну, Кларк? Что, если мы правы, и он в самом деле получил визитную карточку от Мура?

— А от кого ж еще? — пожал плечами Роб. — Мы же сразу подумали, что они, наверно, встретились на самолете.

— Да неужто ты не понимаешь? — уставилась на него девочка. — Если это и вправду так, то Мура в Нью-Йорке и след простыл. Он здесь, в Англии!

— Роб Занелли, Элизабет Смит и Джош Аллен, — громогласно возвестила с кафедры мисс Джиллис. — Судя по экстренности вашего совещания, вы изучаете вчерашнюю классную работу по описаниям лондонской жизни в "Оливере Твисте". Правильно?

Прикусив языки, Роб, Элизабет и Джош подняли головы и вытащили из портфелей учебники.

Но сосредоточиться Элизабет никак не могла.

— Если Мур направлялся сюда, — зашептала она Робу пару минут спустя, — тогда к чему делать такой крюк? Аж в Нью-Йорк?

— Может, у него там были дела, — предположил Роб.

Сидевший впереди Джош кивнул, подался назад и прошептал через плечо:

— Ясное дело. Сперва двинул туда, уладил там дела и махнул сюда.

Элизабет покачала головой. Что-то тут не так, концы с концами не сходятся.

— Да зачем? — выдохнула она. — Зачем ему высовываться? Он должен сидеть тише воды, ниже травы, а не лезть туда, где его поджидают. И потом, если уж он навострил лыжи, так почему не уладил дела заранее?

— Может, ему было некогда, — ответил Роб.

— Может, он и вовсе в Англию не приезжал, — не в меру громко заявил Джош. — Может, этот тип Кларк познакомился с ним в Нью- Йорке.

— Джош! — не вытерпела мисс Джиллис. — Будь любезен пересесть на переднюю парту, где ты будешь у меня на виду. — Она указала на свободное место у двери. — Роб, вон туда. А ты, Элизабет, — учительница одарила девочку кровожадным взором, — если через секунду не откроешь книгy на нужной странице, то я уж буду знать, в чем тут причина!

Джош и Роб удалились в противоположные углы класса, а Элизабет пододвинула к себе роман, в душе радуясь, чт успела почитать в аэропорту.

Так, где же закладка? Элизабет зашелестела страницами.

И вдруг позабыла обо всем, увидев закладку — тот самый чек за платеж по кредитной карте, что они с Робом нашли в кармане пресловутого костюма.

Разгладив чек, она поглядела на подпись.

Ага, теперь ясно, что тут не сходится. Если даже Кельвин Мур и познакомился с этим субъектом К. М. Кларком, то с какой это радости он преподнес ему свою визитную карточку? Если уж он в бегах, то уж ни в коем случае не захочет привлекать к себе внимания.

Разве что …

"Нет", — тут же осадила себя Элизабет. Это уж вовсе сумасшедшая идея…

Школа Эбби, 10:20

— Элизабет, да у тебя просто крыша поехала! — приставив указательный палец к виску, Джош выразительно покрутмл им туда-сюда.

С ним согласился даже Роб.

— Да уж, от этого попахивает сдвигом по фазе, Элизабет.

— Понимаю, все это кажется невероятным, — кивнула она, — но факты прекрасно укладываются в эту схему.

С урока английского они направились в центральный вестибюль — этакую круглую чашу, окруженную по периметру деревянными скамьями, самое удобное место для встреч и дружеских бесед в стенах школы.

Подойдя к ближайшему торговому автомату, Джош скормил ему несколько монет и вернулся с тремя банками лимонада.

— Лады, — сказал он Элизабет. — Давай еще разок, и помедленнее.

— В кармане костюма лежала визитная карточка Мура и чек, подписанный неким Кларком. Верно?

Джош с Робом дружно кивнули.

— И как же они туда попали? — осведомилась Элизабет.

— Либо Мур дал Кларку визитную карточку… — начал Роб.

— … либо Кларк дал Муру свой чек, — досказал Джош.

— Тогда вопрос первый, — Элизабет выставила вверх укaзательный палец. — С какой это радости Мур вручил Кларку свою визитную карточку? Ответ: да ни с какой. Это вce равно что рекламировать собственную персону, а человек в бегах вряд ли пойдет на такое. — К указательному пальцy прибавился средний. — Итак, рассмотрим второй вариант. С какой стати Кларку вверять Муру свой чек? Ответ: да ни с какой. Никто никому ничего не давал! Мы видели этого типа, Роб. Он переоделся в новые вещи. Значит, он сам же их и покупал.

— Значит, его фамилия Кларк, — подытожил Джош. — И вовсе не факт, что он познакомился с Муром нeдaвно. Может, он таскал эту визитную карточку в кармане целых сто лет.

— Не исключено, — согласилась Элизабет. Но не сдалась. — Но как-то не похоже, чтобы эту карточку таскали в кapмане целых сто лет, а? — Мальчики не спорили. — Откуда и вытекает моя версия.

— Дурдом, — прокомментировал Джош.

— Дурдом или нет, а все сходится. Мур и Кларк — один и тот же тип! — Она выложила перед собой чек и копию подписанного бланка, присланного Томом по Сети. И хотя Роба и Джоша ее слова ничуть не убедили, Элизабет продолжала: — Знаю, идея кажется сумасшедшей, но посмотрите сами — посмотрите на эти две подписи. Вам не кажется, что они похожи?

К. М. Кларк

Кельвин Б. Мур

— Нет, — заявил Джош. Роб тоже тряхнул головой.

— Ни капельки? — спросила Элизабет, пытаясь заставить мальчишек заметить то, что ей казалось очевидным.

Те пригляделись попристальнее.

— Пожалуй, буквы К одинаковые. И М тоже, — медленно проговорил Джош.

— Правда, — поддержал Роб. — Обе К смахивают на V с ножкой, а М перекошены. — И посмотрел на Элизабет. Вот ты куда клонишь?

Элизабет возбужденно закивала. Они тоже заметили!

— Вот теперь и подумай своей башкой. Что б ты сделал, если бы улепетывал?

— Залег бы на дно, — задумчиво проронил Роб. — А в этом деле смена фамилии — идеальное средство.

Вытащив листок бумаги, Элизабет несколькими штрихами набросала карту мира, изображающую Австралию, Великобританию и Соединенные Штаты Америки.

— Он знает, что полиция идет по пятам, и отправляется в Нью-Йорк под именем Кельвина Мура. — Она провела черту от Перта до Нью-Йорка. — Затем, прибыв на место, каким-то способом меняет документы…

— Каким же это? — не утерпел Джош. — Тут нужен паспорт, всякие справки и все такое…

— Не знаю. Может, он все спланировал заранее, но налоговая служба в Перте добралась до него прежде, чем все было готово.

— Отец Тома сказал, что выглядит так, будто Мур все побросал и сделал ноги, — поддержал Роб.

— Итак, попав в Нью-Йорк, — продолжала Элизабет, — он становится Кларком, прыгает в самолет до Лондона — и попутно выбрасывает старые вещи в аэропорту! Ну, сами подумайте! Все сходится.

— А полиция ищет его не в той стране… — задумчиво кивнул Роб.

— И не под тем именем, — подхватил Джош. — Круто!

Допив лимонад, Роб раздавил пустую банку и швырнул в урну.

— Конечно, проверить эту гипотезу довольно просто.

— Как? — опешила Элизабет.

— Айда за мной!

Пять минут спустя Роб сидел в техническом корпусе за клавиатурой, а перед ним на дисплее светилось входное меню. Роб дважды щелкнул мышкой на кнопке НАВИГАЦИЯ.

— У него при себе была сумка "Эмерикен Эрвейз", так? И вышел он прямиком из зала прибытия.

— Примерно в пол-одиннадцатого.

— Так, дадим ему полчаса на получение багажа.

— Да у него и не было никакого багажа. Никаких чемоданов, только сумки. Что странно уже само по себе.

— Ладно. И все равно положим полчаса на прохождение таможни. В таком случае надо смотреть рейс "Эмерикен Эрвейз" из Нью-Йорка, приземлившийся в Хитроу в начале одиннадцатого.

— По Интернету? — уточнил Джош, подаваясь вперед чтобы лучше видеть. — А откуда ты знаешь, где смотреть?

— Мой папа то и дело скачет с самолета на самолет, улыбнулся Роб. — Я сто раз видел, как он это делает.

Быстрыми движениями мышки Роб прощелкал путь через многоступенчатые меню и наконец нашел желаемое.

Расписание рейсов авиакомпании" Эмерикен Эрвейз"

Пункт отправления: Нью-Йорк (Кеннеди) — ДФК

Пункт прибытия: Лондон, ВБ (Хитроу) — ЛХР

Отпр. Приб. Дни вылета № рейса

08:30 19:55 ежд. АА142

09:30 21:15 ежд. АА106

18:30 06:20+1 ежд. АА100

19:55 07:35+1ежд. АА104

21:30 09:15+1кр. чт. АА132

22:15 09:50+1чт. АА132

+1= прибытие на след. сутки

Элизабет с волнением воззрилась на экран.

— Рейс АА132, - она ткнула пальцем в последнюю строку расписания. — Приземлился в девять пятьдесят. Он мог прилететь этим рейсом.

— Рейс только по четвергам, — покачал головой Роб. — А мы были там в воскресенье, если ты не забыла.

— А в остальные дни недели этот рейс прибывает в четверть десятого, — заметил Джош. — Если бы он прилетел этим рейсом, то успел бы уйти, и только бы вы его и видели.

— Отличная идея, Элизабет, — сказал Роб. — Изящная! Но при внимательном рассмотрении разваливается.

Элизабет просмотрела список еще раз. Они правы. Время прибытия всех рейсов, кроме АА132, даже отдаленно не приближается к нужному.

Тут прозвенел звонок, возвещавший об окончании большой перемены. Пока Роб выключал компьютер, Джош уже распахнул дверь, с порога поинтересовавшись:

— Что у нас сейчас?

— Техника, — сообщил Роб. — В этом же корпусе.

— Это здорово, — присвистнув, Джош указал за окно, где небо заволокло свинцовыми тучами и резко потемнело.

Тут же небо прочертил ослепительный зигзаг молнии, и почти тотчас же здание содрогнулось от раската грома. Элизабет замерла как вкопанная, воскликнув:

— Гроза!

Роб и Джош остановились.

— Да. Ну и погодка!

Но Элизабет уже подсчитывала на пальцах.

— В воскресенье, Роб! Неблагоприятные погодные условия над Атлантическим океаном. Если задержался рейс твоего отца, то и тот рейс "Эмерикен Эрвейз" из Нью-Йорка тоже мог задержаться. И прибыть только в четверть одиннадцатого. Откуда следует…

— Что Мур…

— Кларк…

— Мог прилететь этим рейсом!

Элизабет бросила взгляд на часы. Времени в обрез, но есть. И вернулась в компьютерный зал.

— Ты куда? — окликнул Джош.

— Черкнуть пару строк Тому. Нам нужно фото этого типа!