Прочитайте онлайн Папа на время, любовь навсегда | Часть 7

Читать книгу Папа на время, любовь навсегда
5016+609
  • Автор:
  • Перевёл: А. Н. Анваер
  • Язык: ru
Поделиться

7

Кэрол поняла, что попала точно в цель. Эва оказалась права. Рик был сражен наповал. Весь вечер он внимательно разглядывал свою подругу, словно никак не мог ею налюбоваться. Теперь Кэрол с нетерпением ждала момента, когда можно будет выбросить на помойку надоевшие до чертиков очки. Но приходилось еще на несколько дней запастись терпением.

Прическа, сделанная на Мэдисон-авеню, мало того, что была красива сама по себе, но после мытья головы по-прежнему великолепно смотрелась. Кэрол воодушевилась. Зачем только она всю жизнь уродовала себя безобразными пучками? Сейчас девушка ощущала себя юной и очаровательной и видела, что Рик тоже не может нарадоваться перемене.

Он предложил ей помогать ему при оформлении сделок и переговорах с клиентами. Кэрол неплохо разбиралась в антиквариате, и Рик давно уже подумывал о том, чтобы ввести ее в курс дела. Но загружать Кэрол двойными обязанностями — секретарской работой и продажами — Рику не хотелось. Надо было найти какое-то другое решение. Во всяком случае, девушка выглядела теперь достаточно эффектно, чтобы ее можно было представлять самым важным клиентам.

Куда делась та Серая Мышка, над которой он когда-то подшучивал и в которую теперь по уши влюбился? Женщине, одетой в платье от Шанель, в белую шелковую блузку, под которой виднелось тончайшее белье от Тиффани, клиенты могут смело доверять. К очкам Рик уже успел привыкнуть, но был счастлив, что Кэрол скоро избавится от них.

На следующий день, когда кончался обеденный перерыв и Кэрол уже уложила Расти спать, в магазин вошел темноволосый, среднего роста мужчина. Рик дружески приветствовал нового покупателя, который сразу спросил, может ли он увидеть Кэрол. До сих пор мужчины ею не интересовались, и Рик почувствовал укол раздражения.

Кэрол, увидев, кто пришел, бросилась незнакомцу на шею и крепко его поцеловала. Рик потерял дар речи от такой наглости. Что здесь, черт возьми, происходит?

— Как здорово, что ты приехал, Роберт! Наконец-то я тебя снова вижу. Ты не поверишь, как я рада. Почему ты не сообщил о приезде?

— Хотел сделать тебе сюрприз. Бог мой, ты фантастически выглядишь, Кэрол. Раньше ты была совсем другой.

Девушка нервно поправила волосы.

— Тебе правда нравится моя новая прическа, Роберт? — спросила она.

— Я вообще нахожу, что вижу какую-то другую Кэрол, которая безумно мне нравится.

Рик решил, что пора вмешаться в этот слишком дружеский разговор.

— Кэрол, ты не хочешь меня представить? — вежливо поинтересовался он.

Кэрол обернулась с таким лучезарным видом, что Рик с новой силой занервничал.

— Это мой брат Роберт. Он врач, закончил медицинский колледж, а последний год стажировался в клинике Мэйо. А это — Рик Гамильтон, мой очень, очень хороший друг.

Отношение Рика к незнакомцу сразу переменилось. Брат Кэрол ему начал определенно нравиться. Мужчины пожали друг другу руки.

— Сестра писала мне о вас. Это было примерно два месяца назад, — сказал Роберт.

Кэрол сочла за благо сменить тему разговора. Она смутно помнила, что тогда написала в письме о Рике? В то время девушка относилась к своему боссу не слишком хорошо.

— Что ты делаешь в Нью-Йорке, Роберт? Надолго приехал? Хочешь найти здесь работу?

— Вовсе нет. Работать я поеду в Африку. Меня туда направил один благотворительный фонд. Через десять дней мне скажут, куда именно. А пока суд да дело, решил съездить в Нью-Йорк. Остановился в «Хилтоне».

— В «Хилтоне»? — изумилась Кэрол.

— Последнее время я неплохо зарабатывал и решил отдохнуть в Нью-Йорке как следует.

Тем временем Рик вспомнил, что семья Кэрол живет в Атланте. Кажется, она ему об этом рассказывала.

— Я пришел пригласить тебя вечером пообедать со мной. Мне надо многое тебе сказать.

Кэрол посмотрела на Рика. Тот едва заметно кивнул в знак согласия. Он прекрасно понимал, что в этот вечер брат и сестра хотят побыть одни. Рик для них пока еще чужой человек.

— Мы с Риком очень хорошие друзья, — пролепетала Кэрол.

— Сегодня вечером мне надо будет встретиться с несколькими клиентами. — Рик разрядил напряженную ситуацию. — Увидимся позже, Кэрол.

— Приглашение касается также и вас, мистер Гамильтон, — сказал Роберт.

— Мне очень жаль отказываться, но я действительно не смогу составить вам компанию. Но на днях мы обязательно найдем возможность пообедать втроем.

— Я буду очень рад, — Роберт улыбнулся Рику.

— О, Роберт, я до сих пор не могу поверить, что ты приехал. Это так здорово! Конечно, мы сейчас поедем в «Хилтон». Ты обязательно должен мне рассказать, как ты жил все последние годы. В тех немногих письмах, которыми мы за это время обменялись…

— В моей жизни многое переменилось.

— Африка, — задумчиво произнесла Кэрол. — Это же так безумно далеко.

— Но для меня это очень важная поездка. Я буквально рвусь туда. Другого не дано, Кэрол.

Приезд Роберта взволновал девушку. Она всегда была очень привязана к брату, который был старше нее на три года. На фоне Роберта, даже образ Рика на какое-то время померк. Кэрол снова мысленно поблагодарила Эву за то, что та заставила ее изменить внешность.

Когда Роберт ушел, Рик попросил Кэрол рассказать ему побольше о ее брате. Он хотел узнать все. Слушая ее, мужчина видел, как она радуется предстоящей встрече с Робертом, и ему не хотелось бы присутствовать на этой встрече в качестве статиста.

— Господи, я же совсем забыла о Расти! — вдруг воскликнула Кэрол. — Что же делать?

— Я не слишком долго буду занят с клиентами. Одному из них мне надо отвезти маленькую японскую статуэтку, вот, собственно, и все. Это недалеко, в Уолдорфе. Он хочет, чтобы я помог ему подобрать подходящее место для безделушки. Так что я освобожусь быстро. А потом буду к услугам Расти.

— Перед тем как уходить, я его перепеленаю и накормлю. Тогда он с гарантией проспит пару часов.

— Да не беспокойся ты о Расти. Думай лучше о своем брате и о чудесном вечере, который ты с ним проведешь. Малыша предоставь мне.

— Господи, я так рада, что ты меня понимаешь, — сказала Кэрол.

Расти все еще мирно спал в своей королевской колыбели, когда вернулся Рик. Он тихо прикрыл за собой дверь. Было так непривычно, что Кэрол нет дома. Мужчина успел сильно привязаться к ней и привык, что она всегда его ждет.

Он вошел в гостиную, где при неярком свете ночника спал Расти. Рик долго стоял возле колыбели, рассматривая спящего младенца. При этом невольно вспомнил Кэрол, подумал, с каким искусством управляется она с ребенком. Столько было в этом настоящего чувства, искренней заботы! Рику захотелось немедленно увидеть девушку, его сильно потянуло к ней.

В ожидании Кэрол он решил немного выпить. Стараясь не шуметь, открыл бар и стал размышлять, на чем бы остановить выбор. Кэрол очень давно не видела брата, им, конечно, есть о чем поговорить. Так что вряд ли она вернется слишком рано. Надо ее дождаться и не уснуть, поэтому Рик решил выпить баккарди с кока-колой.

Не успел он приготовить выпивку, как Расти начал жалобно плакать. Но эта неприятность должна была рано или поздно произойти. Ничего страшного, Рик уже успел достаточно хорошо изучить маленького паршивца.

Вздохнув, он встал, подошел к колыбели и взял Расти на руки. Малыш орал не очень сильно, из чего Рик заключил, что вряд ли у него мокрые пеленки. Скорее всего, ребенок просто проголодался. Правда, на этот счет Кэрол не оставила ему никаких четких указаний.

В доме вполне хватало еды для Расти. Рик поговорил с малышом, подражая Кэрол. На кухне он положил ребенка на стол и согрел ему стаканчик морковного сока. Кэрол время от времени делала именно это. Она накупила невероятную уйму морковного сока.

Расти перестал плакать. Он попытался ползти по столу к большой сахарнице, глядя на нее большими глазами, полными вожделения. В последнюю минуту Рику удалось спасти сахарницу.

Исчезновение «игрушки» расстроило Расти, и он снова заплакал. Рик взял его на руки стал расхаживать по кухне взад и вперед. Но малыш упрямо не желал приходить в хорошее расположение духа и продолжал орать изо всех сил.

Когда Рик достал из водяной бани морковный сок, тот был горячим, как кипяток. Рик подул на него, но это мало помогло делу. Нельзя же поить ребенка таким горячим напитком. Держа левой рукой Расти, мужчина подставил склянку с соком под струю холодной воды. Малыш покричал еще пару секунд, а потом вдруг замолчал, завороженно глядя на струю воды.

Морковный сок наконец остыл до нужной температуры. Рик попробовал напиток и понял, что он чуть-чуть теплый: то, что надо. Он достал из ящика стола чистую ложечку и усадил Расти на колени. Малыш, сидя как взрослый за столом, изо всех сил пытался дотянуться до носа Рика. Мужчина засмеялся.

— Малыш, не балуйся. Сейчас у нас будет роскошный, незабываемый обед. Открой ротик и будь умницей.

Расти безропотно позволил положить себе в рот первую ложку смеси и начал ее старательно жевать.

— Глотай, Расти.

Мало-помалу, ребенок проглотил смесь. Он раскрыл рот и потянулся за новой порцией.

Однако не так-то легко кормить ребенка, подумал Рик. Сегодня вечером он надел кашемировый свитер светло-желтого цвета. В вырезе была видна ослепительно белая сорочка. Темно-синие тонкие брюки и черные кожаные кроссовки придавали Рику спортивный вид. Рик давно мечтал приобрести такой свитерок. Сбылась мечта идиота. Он купил эту вещицу за бешеные деньги в фешенебельном магазине мужской одежды на Сорок второй улице.

Расти смотрел на Рика сердитыми глазами и недоумевал, чего хочет от него этот дядя. Судя по всему, есть ребенку не слишком хотелось. Рику показалось, что малыш наконец проглотил очередную порцию морковной смеси.

— Давай, Расти, тут еще полно этого лакомства! Надо все до конца съесть. Будь умненьким мальчиком и глотай морковку.

Малыш продолжал внимательно разглядывать Рика. Внезапно, Рик даже не успел среагировать, Расти срыгнул всю морковную смесь ему на свитер. Мужчина пришел в бешенство. Интересно, как наказывают таких маленьких детей?

Расти беззаботно смеялся и снова потянулся к носу дяди. Рик глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Только не нервничать! Малыш тут ни при чем. Он же сделал это не со зла. Просто мальчику не хотелось есть.

Но свитер был уделан на совесть. Рик сомневался, что какая-нибудь химчистка возьмется удалить пятна. Хорошенькое кормление! Держа Расти на руках, Рик встал, взял салфетку и попытался вытереть свитер. Господи, ну и видок у него. Это же надо, так изгваздаться! Ну что ж, в жизни надо все попробовать. Неприятности надо принимать спокойно, как неизбежность.

Расти снова принялся плакать. Рик попытался убаюкать малыша, качая его на коленях. Потом решил скормить Расти остаток морковной смеси. К его удивлению, на этот раз тот умял все без остатка, блаженно рыгнув после последней ложки.

— Итак, друг мой, теперь ты без разговоров пойдешь спать. На сегодня ты уже достаточно побесчинствовал. — Рик вытер ребенку рот, взял Расти на руки и понес в гостиную. Но как только мужчина попытался сунуть малыша обратно в колыбельку, тот громко запротестовал. Рик снова взял младенца на руки и стал ходить с ним по комнате. Стакан с баккарди сиротливо стоял на столе. Лед успел почти полностью растаять.

Вот так вечерок! Стоило только Кэрол отлучиться из дома — и на тебе! Сейчас только половина девятого. Кэрол нечего ждать раньше одиннадцати, а то и двенадцати. Рику удалось уложить Расти в колыбель только с третьей попытки. Малыш уснул прямо у него на руках. Расти крепко и безмятежно спал. Рик посмотрел на свитер и стал ругать себя последними словами.

Какой же он дурак! Надел бы простой шерстяной свитер, так нет, надо было выпендриться и облачиться в кашемировый, лучший из лучших. Теперь можно выбрасывать хорошую вещь. Конечно, имеет смысл попробовать отчистить грязь пятновыводителем, но потом свитер все равно не будет иметь никакого вида.

— Ух, если бы ты не был таким хорошеньким малышом! — притворно прорычал Рик.

Мальчишка спал с невинным видом, словно и не покидал сегодня своей антикварной колыбели. Рик взял со стола стакан. Потом, сняв свитер, небрежно бросил его на диван. Теперь можно и закурить. Наконец-то в доме воцарились мир и покой! Может быть, рискнуть и включить потихоньку радио? Поразмыслив, Рик решил этого не делать. Если Расти еще раз попробует на нем силу своих голосовых связок, он за себя уже не поручится. Лучше спокойно выпить баккарди.

Как же он соскучился по Кэрол — по ее тихим шагам, мягким движениям, ласковой улыбке. Хорошо, что они вместе. Почему с другими было все не так?

Да и этот маленький горлопан Расти тоже пришелся ему по сердцу. Рик пил из стакана и, откинувшись на спинку кушетки, начал мечтать о том, как у них с Кэрол будут собственные дети. Из нее получится просто замечательная мать. Да и ему пора уже обзавестись семьей. Почему бы и нет? И почему не с Кэрол?

Раздался звонок в дверь. Рик не поверил своим ушам, неужели Кэрол вернулась так рано? Он опрометью кинулся открывать. На пороге стояла улыбающаяся Вивьен.