Прочитайте онлайн Опасное счастье | Часть 4

Читать книгу Опасное счастье
3016+1063
  • Автор:
  • Язык: ru
Поделиться

4

Как и ожидалось, Уилли, вымытый и накормленный, тотчас же уснул, как будто не спал много дней и ночей подряд.

Джейн уложила его в раскладную кроватку и, повернувшись, оглядела царивший вокруг хаос. Впечатление было такое, словно по комнате пронесся ураган.

— Разве у вас нет домоправительницы? — удивленно спросила она. Ей казалось странным, что такой большой дом занимает одинокий мужчина.

— А-а, теперь вы хотите раскритиковать мою домоправительницу? — с тоскливым вздохом предположил Дэвид, и напряжение между ними несколько ослабло.

Джейн невольно улыбнулась.

— Да.

— Я так и думал, — меланхолично произнес он. — Потом вы скажете, что мне надо прибраться…

— Я говорю это прямо сейчас. — Джейн нагнулась и подобрала с пола мокрое полотенце. — Если уж я буду вынуждена жить здесь сорок дней и сорок ночей…

— Боже милостивый! — К ее удивлению, Дэвид покорился и пошел по комнате, собирая разбросанные детские вещи. — Бедняжка Кэти, мне жаль ее.

— Кэти?

— Моя домоправительница, — пояснил Дэвид. — Для посторонних миссис Швейер. Сейчас мы занимаем ее помещение. Я сказал Саре, что она может занять его, ведь здесь есть отдельная кухня, и я думал, так ей будет удобнее кормить ребенка по ночам. Ха!

— А что вы сделали с миссис Швейер?

— У вас недоброжелательный и подозрительный ум, адвокат, — посетовал он. — Вы говорите так, будто мы с Уилли разрезали миссис Швейер на мелкие кусочки и отправили малой скоростью по почте в разные концы страны и только для того, чтобы можно было пользоваться ее кухней.

— Этого я не говорила, — давясь от смеха, произнесла Джейн. — Просто подумала… Но ее ведь нет здесь, правда?

— Нет.

— Почему?

— Вам хочется иметь альтернативу почтовым посылкам?

— Надеюсь, она не столь кровавая.

Дэвид поджал губы.

— Ну, скажем так, она немного повздорила с Сарой.

— Да что вы?

— Сара… — Он пожал плечами. — Когда она приехала, то сразу повела себя нагло: потребовала, чтобы Кэти бросила все и занималась только Уилли. Но дети вовсе не стихия моей домоправительницы. Поэтому Кэти подумала… и решила, что умнее всего будет взять отпуск на несколько дней. Она не отдыхала уже бог знает сколько лет, поэтому я не мог ничего возразить. К тому же передо мной встал выбор — либо Кэти уходит в отпуск, либо увольняется.

— И вы прикинули, что если уж Сара здесь, то домоправительница вам не понадобится, — попробовала угадать Джейн, но Дэвид только ухмыльнулся.

— Я был бы дураком, если бы так думал. Сара в роли домоправительницы? Нет уж, увольте… Однако…

— Что, однако?

— Однако я полагал, что если за Сарой некому будет ухаживать, то скорее всего она быстро исчезнет отсюда. И оказался прав. Только никак не ожидал, что она оставит Уилли. — Он помедлил. — Джейн…

Уловив в голосе Дэвида некоторую неуверенность, Джейн настороженно ожидала, что последует дальше.

— Да?

— Мне на самом деле нужна ваша помощь, — признался он.

— Неужели?

— Видите ли, там, на равнине, до сих пор остается мой скот. Всю прошлую ночь я перегонял коров из нижних загонов, поэтому-то Сара и смогла незаметно покинуть дом. Я занимался этим до самого рассвета, но не закончил, а когда обнаружил, что Уилли остался один, то оказался связанным по рукам и ногам.

— И вы хотите завершить начатое?

— Если вы готовы присмотреть за Уилли. — К удивлению Джейн, в его голосе слышалась мольба. — Уилли спит, — продолжал уговаривать он. — Вам не надо особенно беспокоиться. Только будьте в пределах досягаемости, если он проснется и заплачет.

— А что бы вы делали, если бы я не приехала? — спросила Джейн.

— Бог его знает. — Дэвид развел руками. — В том состоянии, в котором находился Уилли… Что ж, может быть, я был бы вынужден вызвать спасательную команду.

— Чтобы эвакуировать вашего сына?

— Да.

— Вместе с вами? — Вопрос был рискованным, но Джейн все равно задала его.

Наступило тягостное молчание. Дэвид понимал, что она обвиняет его.

— Черт побери, Джейн! — наконец ответил он. — Я же почти не знаю его. Вы не можете возлагать на меня родительские обязанности.

— А почему нет? — Джейн пожала плечами. — Вы действительно один из двух его родителей — других у него нет. — Она вздохнула. — Бедный крошка. Ладно, идите спасайте ваш скот, мистер Кроуз. Я заменю вас… на время.

— А чего бы вы от меня хотели? — набросился он на нее. — Чтобы я позволил скоту утонуть?

— Нет, конечно нет. — Внезапно устав от разговора, Джейн закрыла глаза. — Идите, идите… Но мне нужно во что-нибудь переодеться. — Она взглянула на свой когда-то аккуратный и чистый деловой костюм. Больше, как подозревала Джейн, он таким уже никогда не будет. — Ваша собака начала, а сын докончил дело. А это единственное, что у меня с собой есть.

Дэвид просиял, оглядев себя с ног до головы.

— Мы с вами прекрасно подходим друг другу. Прямо как пара голубков.

— Не думайте, что я от этого в восторге, — заметила Джейн, брезгливо рассматривая пятна на рубашке Дэвида.

— Неужели? — Его глаза искрились смехом.

— Помогите мне избавиться от этого. — Фраза прозвучала весьма двусмысленно, и, заметив, как удивленно поднялись его брови, Джейн торопливо поправилась: — Я хотела… хотела сказать… Найдите мне что-нибудь взамен. Пожалуйста, — добавила она, видя, что его веселость все увеличивается.

Дэвид смягчился.

— Что ж, Кэти предпочитает кримпленовые платья, — сказал он с некоторым сомнением в голосе. — Ее гардероб набит ими, и я уверен, что она не будет возражать. Но Кэти — женщина видная, в любое ее платье влезет четверо таких, как вы. Кроме того, разумеется, вы можете получить пару моих рубашек… и джинсы…

По его тону было понятно, что он представляет себе миниатюрную женщину в своей одежде.

— Если уж мне предстоит провести здесь несколько дней, то придется что-нибудь придумать. — Джейн оглядела комнату и, увидев швейную машинку, указала на нее: — Могу я воспользоваться?

— А разве вы умеете шить? — изумился Дэвид, и Джейн улыбнулась.

— Не родилась же я адвокатом. Если вы мне позволите…

— Что именно?

— Испортить ваши джинсы. Можете вычесть их стоимость из обещанной мне платы.

— Вы собираетесь шить сейчас?

— Пока спит Уилли. А вы идите занимайтесь своими делами.

— Что ж, если вы так уверены… — Дэвид вышел из комнаты и через пару минут вернулся с охапкой джинсов и рубашек. — Кромсайте.

— Благодарю вас. — Джейн улыбнулась еще шире, видя, что на его лице все еще написано недоверие. — Идите, идите, — мягко добавила она. — Спасайте своих тонущих коров, ковбой.

Дэвид улыбнулся, его усталое лицо разгладилось, на нем появилось выражение неподдельного удовлетворения.

— Спасибо, Джейн, — тихо сказал он и торопливо направился к двери.

Когда Дэвид вернулся, было уже темно. К этому времени Джейн привела себя в порядок, умылась, еще раз покормила Уилли и на скорую руку переделала джинсы.

Часы, проведенные в одиночестве, позволили ей обдумать ситуацию, в которой она оказалась. Решив, что ей не остается ничего другого, как покориться судьбе, Джейн приказала себе успокоиться и не тратить нервы попусту.

Одетая в перешитые джинсы и большую мужскую рубашку, Джейн вновь сидела с младенцем на руках в плетеном кресле у заднего выхода на веранду. Ноги ее были босы: туфли, в которых она приехала, совершенно не подходили для такого случая, вдобавок ко всему промокли насквозь.

Типичная фермерская жена, поджидающая своего мужа… Представшая взору картина заставила Дэвида остановиться как вкопанного, лицо его выразило крайнее изумление.

— Джейн…

— А вы ожидали, что я сбегу? — спокойно спросила она.

— Нет. Но я надеялся… — Он взглянул на часы. — Неужели его надо снова кормить?

— В прошлый раз он был слишком усталым, чтобы поесть как следует, — ответила она. — Голод разбудил его, и теперь он все нагнал. — Джейн подняла вверх пустую бутылочку. — Все высосал, — с удовлетворением констатировала она. — И снова уснул. А как ваши коровы — в безопасности?

— Да, кроме одного быка. И я ничем не могу помочь ему. — Дэвид подошел поближе и посмотрел на своего крохотного сына.

Его лицо выглядело еще более усталым, чем раньше. Он был весь забрызган грязью.

— Пойдите примите душ, — сказала она доброжелательно. — А потом нам надо будет поесть.

— Поесть? — Он как-то странно, непонимающе посмотрел на нее.

— Когда вы в последний раз ели? — спросила Джейн.

Он задумался.

— Может быть, прошлым вечером… Да, точно, прошлым вечером. Но я пока еще не освободился… Я приехал сюда только за ружьем.

— За ружьем? — удивилась Джейн. — Зачем оно вам?

— Там, на берегу, в грязи увяз бык. Я пытался что-нибудь сделать, но его засасывает все глубже и глубже.

Джейн пристально посмотрела на него.

— Племенной бык?

— Самый мой лучший. — Дэвид провел грязной рукой по лицу. — Извините, Джейн, но вам придется ужинать без меня. В холодильнике должны быть яйца и еще что-нибудь. Я вернусь, как только закончу, но не думаю, что буду в состоянии есть.

Джейн переложила спящего ребенка на другую руку.

— Могу я вам помочь?

— Помочь?

— Я хочу сказать, с быком, — неуверенно предложила она. — Если нас будет двое…

— Но вам нужно оставаться с Уилли.

Джейн покачала головой. Она лучше других знала, что фермерские дети должны привыкать ко многому.

— Ваш трактор… Как я понимаю, это современная машина, с кабиной?

— Да, но…

— Тогда я могу устроить Уилли в кабине, и он побудет там, пока мы будем работать. За сиденьем должно быть достаточно места, а я подложу еще одеяла. Малыш будет в полной безопасности.

— Откуда вы все это знаете? — Дэвид посмотрел на Джейн так, будто она внезапно заговорила на другом языке.

Джейн предпочла не отвечать на вопрос.

— У вас найдутся старые мешки? — спросила она. — Или что-нибудь в этом роде?

— В сарае масса мешков.

— Отлично. — Джейн встала. — Я только укутаю Уилли получше и присоединюсь к вам.

— Но вы же не можете…

— Почему это я не могу? — возмутилась молодая женщина, поднимая на него глаза.

— Сам не знаю, — неуверенно сказал Дэвид. — Мне начинает казаться, что я вообще ничего не понимаю. — Он смотрел на Джейн так, словно она была призраком.

— Что… что вы на меня уставились? — спросила она, и Дэвид тряхнул головой.

Его взгляд скользнул по тонкой, миниатюрной фигурке, как будто он не мог поверить своим глазам. Рубашка была Джейн очень велика, что только подчеркивало то, как хорошо сидели на ней джинсы.

— Но это же не мои джинсы, — только и смог он выговорить наконец.

— Ваши, только они немного потеряли в объеме, — призналась Джейн, оглядывая себя. Хотя «немного» — слишком мягко сказано. Из одной пары джинсов Дэвида можно было выкроить две пары для нее.

— Ничего они не потеряли, — с придыханием возразил Дэвид. — Ни капельки! — В его глазах застыло восхищение. Джинсы сидели так, будто были куплены специально для нее.

Восторженно-оценивающий взгляд произвел на Джейн странное впечатление. Ей внезапно захотелось очутиться подальше отсюда.

— Послушайте, может быть, мы все-таки поедем? — сердито спросила она.

— Поедем?..

— Спасать вашего быка.

— Быка… — Дэвид вздрогнул, как человек, внезапно очнувшийся от сна. — А-а, верно… бык… — Он тяжело вздохнул. — Тогда ведите, мисс Джейн Сандер. И поверьте, я последую за вами куда угодно.

Она оказалась права, полагая, что Уилли не помешает происходящее вокруг него. Более того, равномерный шум двигателя, похоже, только еще больше усыпил его, а вибрация тяжелой машины убаюкивала. Словом, малыш спал как убитый.

Свет фар трактора рассекал тонкие прерывистые хрустальные нити. Дождь начинал стихать. Неужели проясняется? Похоже, что так. Сквозь небольшой просвет в тучах проглядывала луна, обещая ясное небо. Может быть, уже завтра…

— Вот он. — Дэвид направил свет фар на попавшего в западню быка.

Чтобы добраться до него, им понадобилось около получаса. К этому времени животное было уже по брюхо в топкой грязи. Неудивительно, что Дэвид вернулся за ружьем, подумала Джейн. Одному человеку вытащить быка было бы невозможно.

Джейн болела за великолепного зверя всем сердцем. Бык был действительно племенным — она видела это даже из кабины трактора. Каждый мускул его гигантской туши был напряжен в тщетных попытках вырваться из глинистой могилы.

Легко, еще на ходу спрыгнув с трактора, Джейн, скользя босыми ступнями по глине, медленно пошла к трясине. Свет фар раздражал быка, и она не хотела, чтобы тот продолжал напрасно бороться.

— Эй, малыш, побереги-ка силы… — успокаивающе произнесла она, протягивая руку.

Гигантский бык откинул голову и угрожающе фыркнул, но Джейн не обратила на это никакого внимания. Она продвигалась вперед до тех пор, пока не смогла дотянуться до морды быка и, слегка потрепав его за ухом, ухватилась за продетое в носу кольцо.

— Мы пришли, чтобы помочь тебе, малыш, — тем же тоном произнесла Джейн. — Перестань дергаться.

Крепко взявшись за кольцо, она потянула его вперед, и бык рванулся к ней.

— Отлично, — сказала она, услышав шаги подходящего сзади Дэвида. — Разбросайте мешки вокруг, как можно ближе, а потом начинайте копать сначала спереди. С каждой вынутой лопатой мешки будут уходить все глубже, так что, если ему удастся освободить хотя бы одно копыто, оно попадет на ткань, а не в грязь.

— Где, черт возьми, вы всему этому научились? — спросил пораженный Дэвид, и Джейн улыбнулась.

— В юридической школе.

— Я вам не верю.

— А вы и не должны мне верить, — рассмеялась она. Потянув за кольцо, Джейн встала так, чтобы заслонить Дэвида от взгляда быка. — Ваше дело копать. Так копайте.

— Но…

— Послушайте, я адвокат. — Джейн ласкала огромную морду быка. — Моя работа — уберечь клиента от лишнего беспокойств. А вы фермер, так что делайте свою работу. Я буду разговаривать, а вы — копать. Давайте же начинайте, мистер Кроуз!

Дэвид взял лопату, не открывая взгляда от Джейн.

— Слушаюсь, мэм, — сказал он и начал копать.

Ему потребовался час напряженной работы. Раза два за это время они уже думали, что достигли своего. Но, ступив на ткань, бык сползал обратно в грязь раньше, чем Дэвид успевал подсунуть под него еще мешки. Выбора не оставалось: надо было либо опять копать, либо пристрелить быка.

Джейн ласково разговаривала с животным, а потом, по мере того как Дэвид освобождал все больше и больше места, начала понуждать его двигаться вперед.

И наконец — наконец-то! — чавкающая, липкая грязь разжала свои объятия и бык высвободил передние ноги. Джейн не медлила. Как только гигантский зверь получил опору, ступив на мешки, она устремилась на твердую землю, увлекая его за собой.

Надо было двигаться быстро, иначе он мог снова завязнуть. Когда они оказались на надежной почве, измученный бык остановился. Он тяжело дышал прямо на державшуюся за кольцо руку Джейн и весь дрожал. Дэвид, увязший по колено в грязи, остался позади.

— Ты, наверное, еще не понял, что выбрался оттуда, правда? — спросила Джейн быка, ласково проводя рукой по блестящему черному носу.

Как бы ни был вымотан бык, силы в нем еще остались. Задрав морду, он поднял переднее копыто и с яростью опустил его. Вскрикнув от боли, Джейн разжала пальцы. Почуяв свободу, животное тряхнуло лобастой головой и помчался куда-то в темноту, к счастью, в противоположную от топи сторону.

— Это вам вместо благодарности!

Дэвид подошел как раз в тот момент, когда бык убегал, и с беспокойством посмотрел на скорчившуюся над своей босой ногой Джейн.

— В чем дело?

— Ваша проклятая скотина отдавила мне палец, — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Ох… — Джейн опустилась на мокрую землю, обхватив руками ступню.

— Разрешите, я посмотрю.

— Нет… сейчас все пройдет… — Пытаясь встать, она отталкивала его протянутые руки. — Оставьте меня. Со мной все в порядке. — Подумаешь… пострадал один палец. У меня осталось еще целых девять.

— Дайте мне взглянуть на вашу ногу.

— Не думаю, что это возможно, — мрачно произнесла Джейн, уставившись на свои покрытые толстым слоем грязи ступни. — Я даже не уверена, остались ли там пальцы вообще, хотя присутствие одного, по крайней мере, чувствую. Сначала надо помыться, а потом… Ох…

Она шагнула было вперед, но тут ее пронзила острая боль, и нога, на которую «наступил» бык, чуть не подвернулась.

— Но вам больно.

— Я же сказала, это просто палец. — Джейн сморщилась. — Может быть… может быть, я просто обопрусь на вашу руку и дойду до трактора…

— Вы никуда не пойдете, пока я не осмотрю вашу ногу.

— Тогда я останусь здесь до утра.

Дэвид покачал головой.

— Я знаю лучшее решение, мисс Сандер, — галантно изрек он. — Возможно, вы и специалист по вытаскиванию быков из грязи, но прекрасным девам, попавшим в беду, всегда приходит на помощь рыцарь.

— Рыцарь?.. Что-то я не вижу здесь рыцаря, — попыталась отшутиться Джейн.

— Я согласен с тем, что мои доспехи в данный момент не слишком блестят. — На выразительных губах Дэвида появилась на удивление любезная улыбка. — Но что поделаешь. Я откопал дракона и выпустил его на волю. Теперь пришла очередь обратить внимание на девицу. Поэтому замолчите и не мешайте мне.

С этими словами, не давая Джейн опомниться, он поднял ее на руки и понес к трактору.

Боже мой… Когда ее в последний раз носили на руках? Когда-то в детстве. Но это было так давно, что у нее не осталось никаких отчетливых воспоминаний.

— Отпустите меня.

Она попыталась освободиться, но руки Дэвида обхватили ее еще крепче.

— Если будете брыкаться, я уроню вас в грязь, — предупредил он. — А эта мысль мне ненавистна. Предпочитаю, чтобы спасенные мною девицы были кристально чистыми.

Джейн хихикнула. Прямо перед ней торчали ее ноги, облепленные черной грязью.

— Значит, на роль прекрасной девы я не подхожу, — сказала она как можно более грустным голосом. — Ради бога, Дэвид… мистер Кроуз, отпустите меня. Я не ребенок.

— Вижу. — Он улыбнулся, прижимая к себе почти невесомое женское тело. — Зовите меня Дэвид. И я же просил вас, Джейн, замолчите и дайте мне нести вас.

— Но я не могу…

— Тогда говорите, только не мешайте мне нести вас, — согласился на компромисс Дэвид.