Читать онлайн Опасная тропа | I. За пределом цивилизации и скачать fb2 без регистрации

Прочитайте онлайн Опасная тропа | I. За пределом цивилизации

Читать книгу Опасная тропа
2812+1373
  • Автор:
  • Язык: ru
Поделиться

I. За пределом цивилизации

Вспоминая минувшие дни, я едва ли могу представить время, когда великая Компания — Американская Меховая Компания — не была началом и концом всего связанного со мной. Маленьким мальчиком в Сент-Луисе я нередко видел ее управляющих — отца и сына Шуто — в их офисе или проезжающими по улице. Я взирал на них с таким почтением и благоговением, как если бы они были богами — да, пожалуй, они и были таковыми. Как главы могучей Компании они держали в своих руках бразды правления всеми землями вдоль реки Миссури, от устья и до самых истоков в Скалистых Горах.

Уже по рождению я принадлежал к этой Компании. Мой отец, Ричард Фокс, вел от нее торговлю ружьями, а дядя, Уэсли Фокс, был ее полномочным представителем в далеком Форт-Бентоне, фактории в самых верховьях Миссури. Как и мои родители, он происходил из старинного пуританского рода в Салеме (Массачусетс), где у меня был еще один дядя, Поль Фокс, и три кузины.

Мои отец и мать умерли, когда я был еще очень мал. Дядя Уэсли и его жена-индеанка Тситсаки (Женщина-Птица) взяли меня жить к себе в Форт-Бентон. Поскольку у них не было своих детей, Тситсаки сразу же стала для меня второй матерью. Нигде во всем мире не было лучшей — более мягкой, отзывчивой и любящей — женщины, чем она. А как она была прекрасна! Какие у нее были огромные живые глаза! Она обладала грациозной фигурой, а ее волосы ниспадали до пят. Я очень любил смотреть, как она расчесывает их, проводя переливающуюся волну, и опять ловко заплетает в две громадные косы!

Хотя Тситсаки и понимала английский, но никогда не говорила на нем, опасаясь насмешек над своим произношением. Так же как ранее дядю, она взялась учить меня своему языку, и я довольно быстро им овладел. В ее присутствии мы с дядей обычно пользовались ее родным языком.

Ее племянник, Питамакан (Бегущий Орел), стал моим ни-тук-а — другом.

Для черноногих это слово имеет глубокий смысл: друзья у них неразлучны и каждый всегда готов отдать за другого даже жизнь. Отцом моего друга (братом Тситсаки) был Белый Волк, вождь пикуни, одного из племен черноногих.

Как же я полюбил Форт-Бентон, расположенный в широкой, удобной для выпаса лошадей долине на северном берегу реки, в двух тысячах трехстах милях от Сент-Луиса! Тогда я бы ни за что не признал, что он хоть в чем-то уступает Форт-Юниону, нашему главному посту в устье реки Йеллоустоун.

Возведенные из сырцового кирпича, высокие стены Форт-Бентона составляли квадрат в двести сорок футов по периметру. За этими стенами находились сложенные из того же материала склады, служебные помещения и магазины по продаже кузнечных изделий, принадлежностей для судоходства и, наконец, дом управляющего этой фактории. В юго-западном и северо-восточном углах стен возвышались бастионы. В каждом из них стояло по две пушки, стрелявших восьмифунтовыми ядрами. В бастионах было сделано множество ружейных бойниц и по нескольку пушечных. Большие ворота находились в середине обращенной к реке стены. От берега их отделяло около восьмидесяти ярдов.

К форту примыкали конюшни и коррали — загоны для наших лошадей. Крупного рогатого скота и птицы у нас не было. Повозками нам служили главным образом двуколки местного изготовления. В самом форте и близ него деревьев не было, но в миле ниже по течению и на южном берегу росли высокие тополя, ярко-зеленые летом и серые с редкой листвой зимой. Не было у нас и сада. Из овощей мы имели лишь дикий турнепс, который женщины в большом количестве выкапывали ранней весной. Но мы не страдали: жирное мясо бизонов, а также антилоп и оленей составляло основу нашего питания. Основой питания была именно бизонина, которую черноногие называли ни-тап-и-вак-син — «настоящая еда». Мы ели ее и вареной и жареной, а также высушенной тонкими полосками или мелко истолченной и смешанной с бизоньим жиром. И, наконец, в ходу был пеммикан — может быть самая лучшая и питательная пища из всех ее видов. Подобно тому, как дети в цивилизованном мире собираются у очага и хрустят жареными зернами кукурузы, мы (особенно длинными зимними вечерами) сходились вместе, жарили и ели бизоньи языки, которые всегда были у нас в изобилии.

Кроме того, мы использовали различные ягоды — свежие летом и сушеные зимой. У нас всегда имелся чай и кофе. И лишь очень-очень редко, по самой большой оказии до нас доходил какой-нибудь хлеб. Ведь речные суда Компании доставляли грузы для торговли, которая приносила сотни процентов прибыли, и на них не хватало места для продовольствия для нас и нанятых нами служащих. Но ни они, ни мы не ворчали на то, что у нас не было бобов, хлеба, бекона, риса и других подобных продуктов. Питавшиеся вместе с индейцами в основном мясом, мы звали эти продукты кис-тап-и-вак-син — ничего не стоящая (бестолковая) пища!

Однажды в июне, вскоре после того, как мне пошел шестнадцатый год (точную дату я уже забыл), я сидел на самом верху выходившего к реке бастиона — это было мое любимое место — и уже в четвертый или пятый раз перечитывал письмо, которое в этот день было доставлено на первом судне этого сезона, шедшем на Дальний Запад из Сент-Луиса аж семьдесят один день.

— Прочти внимательно, — сказал мне дядя при его вручении. — Прочти и подумай, какой дать ответ. Мне бы не хотелось, чтобы ты принял решение под моим влиянием.

Сказав это, он поторопился выйти из конторы, громко позвав мою «почти-мать» (как я понял, чтобы передать содержание полученного письма, так его расстроившего). Я проводил дядю взглядом и подумал, что редко видел его таким расстроенным.

Полюбовавшись сверху на непрерывную череду повозок, тянущих грузы, доставленные судном, я бегло просмотрел страницу или две письма, но затем принялся изучать его со всем вниманием. Послание это было от дяди Поля из далекой Новой Англии и содержало требование немедленно отправить меня к нему. Дескать больше нельзя позволять мне расти на этом языческом Дальнем Западе, в варварской стране. Кто-то из Фоксов всегда был священником, и, поскольку у него самого были только дочери, то я просто обязан получить соответствующее образование, чтобы в свое время занять его место. Он очень беден и не сможет поддерживать меня деньгами, но поможет устроить меня в школу и колледж, а летом для меня всегда будет много работы на его маленькой ферме близ Салема. Все это было изложено на четырех страницах, и я быстро пробежал их.

А вот четыре последующие страницы я перечел несколько раз — на них излагался расписанный по минутам в мельчайших деталях столь примитивный и убогий образ жизни, что я был буквально ошеломлен. Я представил, сколь монотонным должно быть такое существование, когда год за годом и день за днем повторяется все то же и то же. И в сколь отличном от этого положении я нахожусь сейчас! Здесь в форте постоянно случается что-нибудь интересное. И я всегда могу отправиться на другой берег реки в поисках приключений. От нас до испанских поселений на юге, в Аризоне, нет ни одного цивилизованного дома, как нет их и на восток до самого Форт-Юниона. То же касается и реки Колумбии далеко на западе и форта Компании Гудзонова Залива, построенного к северу от реки Саскачеван. Стоит лишь захотеть, и можно собраться и отправиться в путь в любое место на этих, едва исследованных землях. И мы с Питамаканом составляли для этого отличную партию.

Тут я услышал голос моей «почти-матери», окликавшей меня:

— Ататойя! Ататойя!

Вскоре она поднялась ко мне. Задыхаясь от волнения, она обняла меня, притянула к себе и запричитала:

— Ох, сынок! Пожалей меня, скажи мне, что ты не уедешь отсюда на Восток, чтобы стать человеком в черной одежде, священным белым человеком!

— Нет, я не собираюсь…

— Это правда? — перебила она меня. — Почему же ты сидишь здесь, перечитывая страницы этого письма много раз? Я ведь следила за тобой!

— Я читал о том, как живут мои родственники, которых я никогда не видел. Ах, Тситсаки! Они очень бедны! Очень-очень бедны!

— О! И из-за этого ты хмурил брови! — сказала она со вздохом облегчения. — Так пусть же они больше не будут так бедны. Ведь они — наши родственники, и наш долг — помочь им. У меня есть двадцать полномерных, от головы до хвоста, шкур бизоньих самок, семь волчьих и тридцать две бобровых — и все они добыты моими родичами зимой. Теперь все это будет принадлежать твоим далеким бедным родственникам. Ты и твой дядя тоже выделите что-нибудь из своего имущества. Пусть же никто не сможет сказать, что мы скупы и не помогаем своим беднякам! Вставай, пошли сейчас же к твоему дяде!

Мы нашли его в офисе просматривающим деловую переписку. Управляющий нашей факторией отсутствовал уже почти год, и все это время он его замещал.

— Я не собираюсь отправляться вниз по реке, — заявил я ему.

— Я полагал, что таким и будет твое решение, — ответил он. — Для того образа жизни, который ведет твой дядя Поль, ты годишься не больше, чем бизон…

Тут он сравнил меня с молодым бизоном, которого хотят забрать из родного стада, и мы все дружно рассмеялись.

— Но тут есть вещи, над которыми нельзя смеяться! — воскликнула Тситсаки. — Мы должны доставить радость его далеким бедным родственникам. Я отдаю им все меха, которые у меня есть, все до одной шкуры.

— Ха! — произнес дядя, обращаясь к ней. — Это говорит твое большое сердце. Да, мы им поможем.

И действительно, в скором будущем он перевел его преподобию Полю Фоксу дар в размере шестисот долларов. Мой вклад составил стоимость пяти моих коней, которых я забрал из огромного табуна Белого Волка и Питамакана, пасшегося возле лагеря пикуни.

Так, в одночасье того июньского дня было решено, что я должен остаться в Торговле (бизнес Меховой Компании у нас всегда писался с заглавной буквы), и с разговорами о моей отправке на Восток для учебы в школе или колледже было покончено навсегда.

Всю вторую половину этого дня судно разгружалось, и рабочие перетаскивали на наши склады тонны грузов. Отвечавший за перевозки Джеймс Джексон и наш кузнец Джон Уоррен маркировали их для приемки на хранение. В это время дядя Уэсли отвечал на письма из центрального офиса Компании и писал дяде Полю о моем отказе от его предложения. А в шесть часов, побрившись и надев свой лучший сюртук, он позвал нас с Тситсаки и мы отправились на обед, который давал на борту своего судна Грант Марш. Без всякого сомнения, этот капитан знал реку Миссури лучше всех из тех, кто плавал вверх и вниз по ее извилистому руслу.

В те времена управляющий факторией и даже клерки — служащие великой Компании — были обязаны одеваться и держать себя с достоинством, соответствующим их служебному положению. Обычная форма дяди состояла из длинной куртки с желтыми латунными пуговицами и высоким вельветовым воротником, брюк и жилета, подобранных под пару, белой рубашки с воротником и черным шелковым бантом, хорошо начищенных ботинок и бобровой шапки. Хорошо причесанные волосы доставали ему почти до плеч. И он всегда был тщательно выбрит. Все наши люди вели себя подобным же образом, поскольку больше всего на свете индейцы ненавидели волосатые лица. И в этом я разделял их мнение. Люди со щетиной подобны свиньям!

По торжественному случаю Тситсаки также надела свое лучшее голубое шелковое платье и накинула прекрасную шаль из верблюжьей шерсти. Я был в своей охотничьей рубахе и штанах с оторочкой, украшенных вышивкой из цветных игл дикобраза. А мои мокасины были покрыты орнаментом из бисера. В летнее время все наши служащие одевались подобным образом. Зимой же они носили толстые черные старомодные штаны, капоты или куртки с капюшонами, меховые шапки, мокасины и рукавицы из толстой бизоньей шкуры.

Вдоль берега стояла огромная толпа индейцев, наблюдавших за разгрузкой судна и гадавших о содержимом различных мешков, бочек и свертков. Уже несколько недель назад они разбили лагерь в долине реки Титон в трех милях к северу от нас в ожидании начала торговли: они хотели обменять добытые зимней охотой меха на товары, которые доставит нам судно. Ожидавших было около восьми тысяч человек — все пикуни, а также часть каина с севера. Позже должны были прийти и большебрюхие с Медвежьих Гор, численностью тысячи три или более. Но этой весной у нас не могло быть торговли с сиксика (собственно черноногими), а также племенами сарси и кутене. Компания Гудзонова Залива, распустив слух о бедном выборе наших товаров и высоких ценах на них, убедила их вести торговлю через свою факторию на реке Саскачеван. Мы были очень огорчены этим, и дядя дал твердую клятву, что следующей весной мы непременно заполучим их себе.

Когда уже на берегу мы стали пробираться среди стоявших там индейцев, со всех сторон зазвучали приветствия и суждения на наш счет. Мужчины говорили, что мой дядя выглядит как настоящий вождь, что его облачение именно таково, каким и должно быть у белого вождя. А женщины восклицали, обращаясь к моей «почти-матери»:

— О, Тситсаки! Как чудесны твое платье и твоя шаль! Вот бы нам одеться как ты и пойти на угощение вместе с твоим вождем на огненную лодку!

В это же время молодые люди обращались ко мне:

— Привет, Ататойя, брат!

Я улыбался и отвечал:

— Ок-йи Ап-а-мак-ан! (Приветствую тебя, Бегущая Ласка!) — Или называл по имени другого встречного.

Таким образом мы прошли через толпу и взошли по трапу на палубу. Нас встретил капитан Марш и провел в столовую. Он усадил дядю справа от себя, слева посадил Тситсаки, а дальше — меня. И каким же нас угостили обедом, приготовленным французским поваром-креолом из Луизианы и подававшимся официантом-негром (от которого Тситсаки испуганно отстранялась всякий раз, когда он проходил мимо ее стула)!

Дядя и капитан Марш немного поговорили о войне. Она шла далеко от нас, и мы мало ею ив отдатю на /p>

—оже выде,сказаоа мноЀ, численных поселницахтоѱрившься й долинЃ Миссурвй. Џ, брекйи роЀы, которыбтѽет агосят с судб Большио стаЁо бизоново замвил, что касаетѾм, каи бы оно не пр улили ва номустраму.

—у у Нет этого опасшься ностНее, — заявий дяд, „ы ни раѸл, чтЌ зде о с всенрепв хооящиуктей длѹ ферЈерства. ВедѸ у нас спаджет лникоЋ малд вождя. Ћ оно нй охотЁаки и истом достсноетсѵ ниже по реке, в ро.а!

Однто времѿй окаылл, чти капитаЃ былпрдя череь двадцатѻжет поселн ты пр былвв. М штах, тнив ожели бизаров Ѓ поло или кзнеѺи очмой жизам инденских плем,о заперла ихо р перраѼлях. , хороть, что мс не мого преавибытѰ этие великих премЈе — Мы былш снас жиЋл в своен пренноѸли, чти на вермнеЃ Миссури странетсѾ пренипторновмещм.

< наши работЁакибыли главным образ,м французско ек полами из Сент-Луисий НовогОертлпа шли ист проннымм фрЏркакавадѽами, которые перошлкт нам из большоа северни, мехикой Компания Гудзонова Залием. Почти все онЋ было жеботы нж(Женщих-я пикун— ы былшикобствеЁны омчераанѸи МязыЂель есту, что ально отлималиях оѰ Америкарлаа англим.и! Они оченх цесли исе псеЀастй жизня. И кдь следиии онз на украшеаем свой одедныих киао— нор Мы былекраовыдечи ших ир жиламж(ЖенщиЀами В каждогИ МужчинѸ б , ярой к>Така беинѾрый покестаи;х с однооего стор мы л мне, в выѽятыѷ бисеенможцахы с другои — посвыдечЋвая емна тй руной о т наку. нн рогя у ниы были шесоры, мокасием.

, чтЌ е кетогу представляли он штаня а светк посте ядрилослЇасьли мее Ѵныо, как МужчинепЁИ какавалЋ перем своалЋ ке не ш, и, е дѾ маво з вруовали иѹ покеЂ сены руи, и рѾмую ТситсакЏс всопое в этоокели п(осредипилсѺ штаослЇасѵт. МнВ кааетѾл, чтзапродааары, которымнеполучшли п поконпан,ы св детольстровалоу, нашОн у меы.

океЏи обретим вниманЅу на н высЀдуюкраЇную Їныкя сидоЀию на самоЎкр в омещенного построки, вя сво к укромнх кимнѵ плат,м поверт которогЅ быле н мину у белие овля.— Эта былОо таки (ЖенщинГы орсост)к, ѿости Питамакананноюда нас меваввнь.

— вождно, — сказаня,пв хоЁь к нЂи и герх за рѾон. — тав и исранцом!

— то Уже Ђь ум!  Я никогда ни пророва штадевам, каи беля! — воскликнулзонь вл. роь.

— мс ни должо говораЀ «дда» вожд УЁя! › насов нь.

. И иѾк, пом Д н мыку она уна взя у менх за рѾас, и мѸ п(осредипались штаующие ядр/p>

— О такоЅ этЃодовольстля! — выткнулзоон. ”рекольке эти лучше наших карлЏ пикун„т, Атато! p еѾк! исранцо со мнЋл еѽь.

. мны тадебили лЇас,и мее ѻи и ещбрае ядр/p> < работЁакли иѐ женщинь следиизИ, нами Ћ отостилЂ наЈ немалк Комо имЃктов это было вомиѲительноа ная простЎ переволали радостт а ярдосѵм.

пусся о, которое время, когдмнѰ ужЯ оѰдыѴели МнВки, штауюѽихся кеЂ поыл и»:

— Оо та!з углдишьсѻми ѱы стато моежреноо хо ебы м будущ?»:

— в !— !е, — ответЃлзонѽлежна вз у менх за рѾнь.

— мѾа бджи?м. Тиготоѿй о мтаться в этоЋ перез ад?»:

— Я никогда нодум нн лк К, укрою теби! — сказала оих.

о зат,а подн и рѾмл вве,ы прои птала:

—,з а!„т тыьш!  о говнВ наэто Ђу, что сказаластояому сейчаорно со мнет, Ататлее. ник, укроу не,е не будет воимлуж.у!

В это времѺт наЌ попошет одиЌ из служащ,о плававшиѸ на насех гу, и ъаявла:

— донаь Фокт твой дядѷ повю те.т!

ек мко пнал рѾмОо таки и иошеЇ череь дар з контом. Тх я ), стал дядя и капит нн Маѵха не стѾвьѻи, о, тянятыѷ бизоньех кней,куущили чтствую их сная как Км форго, каи тольке могло быть и сеуо слоѼляа:

— дон,я! › нтал дяи. — Ми с капит тон Маѵым оуодм и дса Компан.а!

о замвкигда с и са прекраси р)л, чтБ большоШм и будеѾ альнбраейчировр, чисым шкуѸи, мехЀы, которымнѵом дотправелем в этобрЃю. Ом расечитывѸл, что у наседет торгово со всм и черноногии), а такж, и слядоа янных племЁь…

—ше нае вона, что оно не прош,я! — смешалсяь.

— Нт онВ каали, чти наи обязль есѽа сдебыть тие, чтобѾтни пошлди вели торговле именнЁ онамия нЁа Компаньея Гудзонова Залиемp>о не пр нет И калях ъЀасчений. Вѻи, чтиружна — этерЁтѾвАт!

—оже в углЁался со мнеѸ, чтЃ большя каЏ продржашься нсможЏх. И мыробиѵомѿй вруить решение этогв канного а шсебм. Тя должен ъ меѱыть вса севеѾрые племеЋй и уодисѸах прстилюЁь В каждм из ной. н оходть, ччебы>Всз своь добру оѵ зимней охобѾтни пподшлоном!

— то Уже Ђй вождя ѵ всегЂ лиш июло!  Я не смду повлдисх на нов э а ярные севеѾрым вожии и к>оить менѽио стянся! — воскликнсяь.

—тни п к>оаютсаи семя, когдобѴй окдешѸом, кад реш>Мы наа товаоа несколькотни лучшз тех, которыотнсме и получитуй Компания Гудзонова Залиеы.

— хоротьи кзнычно е стараюсли прхоЂь вса моЃосиеби! — ответияь.

—х я рна обѴй нѴишьсн у мен. Я переѼБ большом мву, чта осможеѼ расечитыдисх нвн,я! ′оставил слови капитан Ма.т!

не видмя, когдо Тситсаквзошр з кебо ди сула п к>еватьсѺу, нашемс разговом! истомся оовоежна яд окнсо от в ожиданноѸлЏ, когд разжалоѵх ее восклиценла:

—. Мто мки! Каыты м и дажи подудать о тое, чтобѾ отправитсегмонного на Ѻсу воеЀа стрду сравнонс), гдкре вроеннжЯ нор МѲдр?м!

— больше нет И того, томсы м ббѴй евевитьѵмp>Џ должерсѱи! —суловД ответиЁ дядяе она паняли, чти И каЌшо ее слоРЯ не см ѻи илевитсегь решее.т!

проводиЅ ее и жиые помещеебм. нам сказааюслОо тане. ОнЏ сидоы пер у очакунѰ улырилисѴкеѴкоасьно о тое, ч— произошго вож онами не сказали ее сло.т!

подншьсЍо тном льших и в ност/p> « это б› наященн и де,а? — подум и. ‡сео дняь ревитель м откабалсѾет пвсонениѲи колле до цивилизованнй жизнясео днь менѽя ручшлва далоЀиѸв каорую пазѾмлю ив отдчаѰ Компан.а. сео днажОо такпй о нись а бнным могу, что штоно моежрен».т!

расвал п азЀтка пстни Мязым, с провидавой таки, которые в и ещЏ продрвились не пащиу.

В тв дение временЌ речныи капитоты нЃ МиссурЋ использовалВ каЁнейча свеелого времее. еь дЂь чаи до воюда нноно а товитьсѵада, , каи тольклрое в ужЋ м авибыте извиЉинѵ ре,я судну выходго в путли дагалоѵѴ по Ѻееу. ностояье тужеерѽшз тнялст ни ор, члу.

< уже нз жато я быи раЁлуже сттоЋ повоз ли в углнамк Мужч,о з носаших товоты на наши скла>

ек моимЁтым мннымвреднамиp>Кроме того, мѿн огрудм и десыттрѰрое бобровым шку(, по ботѲи кажд), и десытттысяѼ шкуѾнетки, ивжит а янных фрЏров и трю тысячь волчьма. Все эта такжЏ был, хорошиоязЋло тупзова» востие не улой ки — та оД ничего ня ручо, по сравлене с ое, ч‽ са пра стояа сдебыѾв эшеѵ зиной мѿхотир Је нгмль торговнЁа яннѵ плен и кутеЁь, о у нас не былЂ ни однѹ шкууѽ яики,, тнки вѺууѸа в о собая. А ерЁтѾвАт же обѼещелся севеѾѲыи черноноРОх, сарси снась каин> Компания Гудзонова Залиой мы н, доичитались нескольух тысым шкуѸи, множести, мехЀы, которыи на. КомпаниѲ ожидна получиѸх. Ни дажЌ неЯ ноти на э « Дальний Зап» Я был в постоянии достауть нлизаѾле рекЏ не бЅ еЎ половиѾеѸе той нашеЌ торгова»‽ си должно мало не прчти отороя судни « ал ист-2» х — Ђ забратѸ всеостЃчшЂьѵе.

КогдЏ аспустилсѺазЂстр,й дядѰ ужя сидез носѸсѵмp>Џ д проЃчшо приветствовай меня:

—ои! Кимой же ты паом!

— а и ещ толькви суь…

—оизы е, вскучо ещ нас аз,я желин знил, что у надледиѾ в лужднв. Мом олучие у нах тапсытс хота мноз жгляѾѲыЀлужи и ширми тысятобн и нлом!

— мноз жгляѾѳдкМуѾ?я. , чте эть так?и! — поыяь.

—ѿй окоЂ шсебмои Ёьмито мы оможне пр евита севеѾрые племеой. ТеперѸ онз загосяа моих коней лишѱ мѿхВско не пр бытѸлюом!

— т, чте этЅ за руѾ?я ъЀасжи мня! › насов нь.

—. Вѻи, чтЏ атаЏ рнниз прхещенногЅ ъЀасчеЏд, я ка, чте этм мноз жгляѾѳдкМуѾ офй мѓ мелиа о Ћ ленебы 20т доллар 50 в цеЏроВ каждт. МнВ кааетѾл, чт: онЁотрвляи очень быстѰн. МѸ про пр щ,, каи толькы тыз зЂстрджись.

—л уже з зЂстрд! p ыли п наробетѾм Тситсакд нать мни исто ещ чеЂо-нибуа» вожд ѿросмотое, ч‶се эта таде!

Дядо рассметься п воин детиреазы, Ѐопов своьчас, и мЇ череь даы прошлѾ в лужЀдую кебом. наз на б п намиѿй здоховс умустоые штделѾ длинных пнскиоящров Я оттель , ояще повиние. все онЋ было з врытѺ вр намх нв ивмабѾ о вѻяли длинноящу и вляли с судоуднѼ из ыходившьсх таи десы и рдя у негЯ быи длиннтствил, сраввитель к воровое тужв Я оттЀуи жеЁти латстѲа. н, дтранеделаспруи былдеѾрмн н ыечней длу ная фоѴны.ояща такжлбежого есытоинл рѾшийь повным списажне птависпользовелсы эт в лужноЃюдзИ, .у!

< истлсѾз вретил вр руонного маленькв, сикв и асвае нескольктобне. еѴ паѿо минѴа мы глявЁ, илагркМуѾ шесвадцаѽую пстр, нам? — прной обнну!

< иосне этогй дядят чЂтоевЀомодцѷ на другоЁ спустли исе шлѾ а б ыкя стояЀдуѲа друг з коые помещеЌѵм затНт оЃоставЂься на менядЏ з — на ого.

— чтЌ в ививи! Кимсе этостчѲселуЁя! — воскликнсл оо.

—ио такив и руЀых е смду переЁытоа в ра огбытц бел вроеннЯ нори! — ответияи! ‘л, срЁыт-матерогЅ решеЀогг Ари!Яя простй нам дуоегов идом, пдеже, чео>Џ д перЂьсѴго внь.

—. Де эта тЏх. Д подумл, что ТеперѸ будеѾи бизанакио такикМуѶдем н, хоро з кВѻиЯ полани можнЃеЁыт двадцаи), а х и тридцатѶфѾѲыЅ самЂЌ модцаскаѾнь.

— тав и иотрвелем Ідель ли в Ѓня! ‾ предлоыяь.

< иоснЁло инмного рподѰѾлѾен тѸдцитель пй онтаЂ голдну!

— Нетсео днј мыѴтраки ч— пѾт себи! ‌ реЂил он. • мыодль лллоѾждя пав ки Тито ди скажо вожгу, чтЏм, при нанЈих зЂстѺи в и ченѿм спдонятѲ и асусытт ру,п иоснЇсегмди см своале лѾсьме см ѻи наѱыть торгоЂѲа судна ужЯ начас), о у наѵ будеѵ время оставитх товоты нп ВолЌмап иосна угощеднј мо приожд Ѽ вожде на бер кпй оожнки чркМуѾ ва действа»! Вое это будее ѹ ѽи!…

— Этиых пноѺ, ѿ!

аЁнек МужчЂѺи и лаг нн , хжет получитѰ таее. НЏи скоЂ шсе,Ё дяду, чтЀлужЋ н, доАтаречне. КегдЅ пр от севеѾрые племе, чим иуУже Ђхонѱриь.

— мостснодишьсь торгадс), е эт, хороте, — зссметьсѻ дяи. ”го нѰ б поклсѾ ЍстЀа. е измещее> КомпаниѾ говоратѾл, что нЃ большЌ пятисоо тавыЀлужи тобн и нлЂо слеожеѺЂ наЈ « ал исте-2»в ѵду кернны и пр берожндво севеѾѲые племмиp>Кроме того-за эркМуѾ м бы н ручосѸѰтѸ высЀдув цеи, что оногЀе оноВ кааетѸЋ н, доЁтуднв нао мнЋ леий зн ших будеѾ ширм о янных полномернѾр бизоньиѹ шктоа и тридцатѵ бобровѽь.

—. Дй длу , которым из ное этоВ кааетѸЋ о, потЃку. >о заго, каЀньто Теперѵ онЋ будуй охоашься и бизаров остаутоловмки нспеЀогз вве! никто нд натх село поеня,пдоуднѼ иѰ этиЀлужЋ Ђо штонеого собственност!о, — сказа.е!

МѼ льми ив лужднв дядѷ запиЅ , Ѓ поло склѸѲи ЄорЂакД произн:м!

— сео днј мо не пустѸлюНи дажЌ скогЌ из служащмаЅ зЂстѾм, каим индейом, пд, е д всетѸЂи Ар.т!

быстк, ребыл з большок внтраез носменамм форм. набѸуУжЏ выдншьсу на посчися й долемс ре,ь ,н у Ђил кликдисх нашемѾ таб сем(ѾеыднѻллоѾжде нвродной а пла их ве и де)е, чтобѾсь под знаь мнкм фоѵмѸ чернто ско ии, оачеьного хося и бизар. < истлсы черЂьсѴннс), гдЁ сеЇ рѺя о,о заЏм, приготовленны ТситсакЀ бизонѾимо сне. Оно з, ч- это ошксоставЁ у менѲь до кОо та,о з пяной латѴ ѿр буп иоснз зЂстреу. номе нашв уор МѲвстретод,— та Ѓи быстЀ отвериюсли продрела сдуи рабоме тужпевЀоворЂьсѾ з пѽным своледа. нежо вож онаРЯ никогда ни чтсьзоваль о, тянѽноѸбмЁм обрался ѴЃе и наконмє произн:м!

—о а тоаюс всодисх ни длин стрду ѿй врулена дяа» вж он весѲита сиксикь каидя Ѹ истодотправесь ого >екутене бу пуго приисѸах прстЌ торгоытѸлю.т!<