Прочитайте онлайн Нефритовый подарок | Глава вторая

Читать книгу Нефритовый подарок
3116+348
  • Автор:
  • Перевёл: Л. А. Коробкова
  • Язык: ru
Поделиться

Глава вторая

Красавицей ее нельзя было назвать. Почти лысая, с красным лицом, пухлыми щечками и каким-то кислым выражением лица, девочка была похожа на птенца, выпавшего из гнезда. Подобное существо всегда вызывает жалость.

— Привет, Пышечка, — прошептал Джо, оглядываясь вокруг, чтобы удостовериться, что за ним никто не наблюдает. Вдалеке от него стояла пожилая пара и мужчина, из кармана рубашки которого свисал галстук. Они втроем агукали и что-то говорили младенцу, также лежавшему в кроватке за стеклом. Поняв, что никто не обращает на него внимания, Джо с облегчением вздохнул. — Тяжело же ты досталась своей мамочке! Тебе следует об этом знать.

Вдруг он подумал о том, что мисс Байяр будет нелегко справляться с малышкой. Есть ли у нее друзья? Семья? Что бы она делала, не окажись он рядом с ней в столь серьезной ситуации?

Она прекрасно со всем справилась бы, поспешил убедить себя Джо. Ему просто необходимо было в это верить. Она не из рода беспомощных. Он многое о ней узнал, пока сидел у ее кровати. Мисс Байяр рассказала, что выросла в приюте. А если будет очень трудно, она всегда может обратиться в агентства, где ей помогут. Она найдет кого-нибудь, кто ей поможет. Одна не останется.

Итак, он дождется, когда она восстановит силы, и тогда спросит, каким образом она завладела ценной нефритовой коллекцией, принадлежавшей женщине из Техаса. И почему она теперь продает ее, предмет за предметом? Он обязательно выяснит, что связывает эту женщину с тем проходимцем, который обманывал легковерных женщин по всему Югу, обкрадывал их и исчезал.

Джо был уверен в том, что получит ответы на свои вопросы. Он сделает это во что бы то ни стало. Ведь не зря его во времена работы в полиции в шутку называли Инквизитором. С заглавной буквы.

Он тихонько постучал пальцами по стеклу и прошептал:

— Да, малышка, жизнь — довольно суровая штука, но если тебе улыбнется удача, то ты со всем справишься. — Это ничего, что малышка не слышала через стекло. Она и не видела его. Глаза ее были закрыты. — В один прекрасный день ты выйдешь замуж за фермера, родишь ему детей, и вы будете жить здесь среди природы, где так красиво и покойно. Пусть беда обойдет тебя стороной. Надеюсь, у тебя будет счастливая жизнь. Хотя иногда надежды рушатся.

Малышка начала сучить ручками и ножками, а потом открыла рот, подобно птенцу, ожидающему корма. Здесь Джо, почувствовав себя беспомощным, ушел.

Ему было необходимо как следует поесть, принять ванну и хорошенько выспаться. После этого он с новыми силами примется за дело. Но мисс Байяр не должна догадываться о целях его приезда. Иначе она займет оборонительную позицию.

Удивительно, что она с первого взгляда не узнала в нем полицейского. Большинство людей замечали это сразу. Его младшая сестра Донна говорила, что его выдает манера поведения, сохранившаяся в нем даже после того, как он оставил службу. Хотя потом, правда, обе его сестры признались, что плохо разбираются в мужчинах.

— Мисс Байяр… Когда я могу увидеть ее? — спросил Джо дежурную медсестру.

— Вы родственник?

Джо кивнул. Да, ведь у него было две сестры и бабушка Эмма.

— Я только что видел малышку. Она необыкновенная. — В своем роде это была правда.

— Вы можете зайти в палату. Сейчас будут разносить ужин, а потом мамам принесут их малышей.

Идя в палату двести одиннадцать, Джо формулировал в уме вопросы. Бессмысленно откладывать неотвратимое. Он сразу же задаст вопрос по существу. Но как поведет себя эта женщина? Станет говорить или будет хранить молчание? Женщина — это всегда загадка.

— Ты не спишь? — шепотом спросил Джо. Глаза ее были закрыты, но он чувствовал, что она не спит. Он ожидал увидеть обессилевшую женщину, которая только что родила довольно крупного ребенка. Да, она действительно выглядела уставшей, но при этом Джо увидел уязвимую, доверчивую и невиновную женщину.

Он всматривался в ее лицо, убеждая себя, что не делает ничего противозаконного. Софи Байяр была прехорошенькой женщиной. Конечно, сейчас она не в лучшей форме, но в ней есть что-то очень привлекательное.

Что касается пристрастий Джо, то он предпочитал миниатюрных брюнеток. В свое время даже был на одной женат. Но это вовсе не означало, что он не мог по достоинству оценить красоту статной блондинки с приятной улыбкой, если таковая попадалась на его пути.

Софи чувствовала присутствие Джо, но ей пока не хотелось его видеть. Наконец она заставила себя открыть глаза и улыбнуться. За все свои тридцать четыре года она ни разу в жизни не чувствовала такой усталости. Каждое движение вызывало боль. Ей сказали, что так бывает со всеми роженицами и через несколько дней боль забудется, но пока она ее ощущала.

Кроме того, Софи была в смятении. Она поддалась панике, а уж это так на нее не похоже. Ведь все всегда говорили о ее спокойном и уравновешенном характере.

Как она могла позволить незнакомому мужчине оказывать ей помощь, отвезти ее в больницу и находиться там все время, пока она рожала? Ведь она, вероятно, переломала ему все пальцы, ожидая разрешения от бремени.

— Я думала, ты уже ушел, — сказала она хрипловатым голосом. У нее сохранилось смутное воспоминание о том, что она сильно кричала от боли, но боль не ослабевала.

— Нет. Я все еще здесь. Как ты себя чувствуешь?

— Все болит, — ответила она, но это было вовсе не то, что ей хотелось сказать.

— Может быть, мне позвонить кому-нибудь?

— Нет. Налей мне, пожалуйста, воды.

Джо выполнил ее просьбу и приподнял ей голову, чтобы было удобнее пить.

— Где у тебя болит?

— Везде. Болят даже ногти, волосы… Но мне становится лучше. Спасибо, что остался. Ты вовсе не обязан был это делать. Теперь все будет хорошо. Спасибо тебе.

— Тебе не стоит так много говорить.

Да, у нее не было сил разговаривать, но ей показалось, что ему хотелось от нее что-нибудь услышать. К тому же он был так добр и внимателен, что она не могла не поблагодарить его. Если бы не он, она родила бы прямо в огороде, между грядками лука и фасоли.

Нет, нет, этого не случилось бы. У нее было много времени. Она бы вызвала такси, перестала бы паниковать и со всем прекрасно справилась бы.

— Ты ее уже видел? Правда, она красивая? Я еще не знаю, как ее назову. — Заговорив о своей драгоценной маленькой дочурке, Софи преобразилась.

— Да, она необыкновенная. Послушай… — Выражение лица Джо в одну секунду стало суровым. Софи сразу же заметила это, несмотря на то, что была погружена в свои мысли. — Ты сможешь ответить на несколько вопросов? — спросил Джо.

Софи кивнула.

— Конечно. Рот — это единственное, что у меня не болит. Мне кажется смешным, что после родов я чувствую себя так, будто побывала в автомобильной катастрофе, особенно ноги.

Джо наклонился и вытащил заправленные под матрас края одеяла.

— Вот отчего болят твои ноги. Ненавижу эти больничные порядки.

— Да, так лучше, — сказала Софи, сгибая и разгибая пальцы. — Пожалуйста, спрашивай, — улыбнулась она. — Я расскажу все, что смогу, но если это о…

Звон посуды, послышавшийся в дальнем конце коридора, становился все громче и громче. Наконец дверь палаты открылась. Разносчик внес поднос, поставил его на столик у кровати и вышел, не сказав ни слова.

— Не очень-то любезно, — заметил Джо, взяв поднос и установив перед Софи.

— В этой больнице, видно, не хватает рук. Я уже подумала, не прийти ли мне сюда работать, как только малышка подрастет.

— Медсестрой?

— Нет. Я могу выполнять работу в офисе. Умею пользоваться компьютером. Могу даже помогать на кухне.

— У тебя нет работы?

— Не совсем. Но я готова к переменам. К тому же здесь есть ясли, а это большое преимущество.

Джо приподнял крышку с блюда. Эта еда была хорошо ему знакома. Местонахождение больницы не имело никакого значения. Будь то Техас или Северная Каролина, меню не поражает своим разнообразием: везде было одно и то же мясо, один и тот же ванильный пудинг.

— Тебе помочь что-нибудь разрезать?

— Руки у меня пока еще действуют. Спасибо. Быть беспомощной не в моих правилах. Я совершенно самостоятельна со времени окончания школы. Ни разу в жизни я не болела, и подобная ситуация мне абсолютно непривычна. Вероятно, я немного растерялась. — Попробовав мясо, она потянулась за солонкой. — Так о чем же ты хотел поговорить?

Вот так неожиданность! Джо предполагал, что она станет избегать вопросов, но Софи опровергла его предположения.

Он пододвинул стул и сел, но задать вопрос не успел. Она опередила его:

— Почему ты остался? Ты меня совсем не знаешь. У тебя нет передо мной никаких обязательств. Мы с тобой из одного города? Я тебя раньше знала? Прошло столько времени… Я поддерживала связь с несколькими одноклассницами.

Она отпила кофе. Джо сделал для себя в уме несколько заметок и решил еще раз попытаться задать вопрос.

Но Софи вновь оказалась первой:

— Хочешь кусочек хлеба? Есть всухомятку не придется, вот масло. Я могу позвать сестру и попросить принести тебе что-нибудь попить.

Итак, они говорили о еде, лекарствах. И Джо никак не удавалось задать ей волновавший его вопрос: была ли она генератором идей в длинной цепочке ограблений, совершенных Рейфом Дэвисом. А может быть, она служила для него ширмой? В палату вошла женщина в белом халате и попросила Джо удалиться.

Он послушно вышел за дверь, но стоило ему через несколько минут вернуться, как вошла еще одна сестра для очередной процедуры. Джо понял, что его плану не суждено осуществиться.

Спустя сорок минут Джо был уже в гостинице. Он заказал ужин в номер, включил кондиционер на максимальную мощность и приготовил горячую ванну. Как долго он этого ждал! Что же касается вопросов к Софи, ничего не поделаешь, придется отложить их еще на несколько часов.

Джо спал так крепко, что утром не услышал звонок будильника. Он проснулся только благодаря назойливому солнечному лучу, пробивавшемуся сквозь задернутые шторы и светившему прямо в глаза.

Джо заказал на завтрак пиццу, сделал несколько упражнений, которые, по словам врача, должны были привести его в наилучшее рабочее состояние, после чего встал под горячий душ.

А не съездить ли сейчас в дом Софи? — подумал Джо. И не перерыть ли его весь, пока он пуст? А потом предъявить ей вещественное доказательство.

Но нет, на это он не решился. Джо набрал бабушкин номер и справился о ее здоровье и о том, чем она занимается. Нахмурившись, он слушал ее неспешные ответы.

— Послушай, я возвращаюсь через несколько дней, а сейчас отправляюсь в больницу проведать Софи и малышку. Помнишь, я говорил тебе о ней вчера вечером? Ты не поверишь, какая она милая. Малышка, а не Софи. Я думал, что все дети похожи на малыша, изображенного на рекламе туалетной бумаги…

По дороге в больницу Джо заехал в магазин и купил кое-что из продуктов и памперсы для новорожденной.

Софи не хотелось подниматься с кровати. Но ей часто приходилось делать то, что не хотелось. По крайней мере на этот раз у нее была хорошая причина, чтобы встать. Она возвращалась домой, забирала Айрис Ребекку Байяр, и теперь у нее будет возможность доказать, что она помнит все, чему ее научили в детском доме. Когда-то она очень хорошо обращалась с малышами. Правда, это было давно. Почти восемнадцать лет назад.

Конечно, хорошо бы провести еще один день в больнице, думала Софи. Прийти в себя и получше осознать происшедшее, но ее страховой полис не позволял этого сделать. А из-за сладкоголосого красавца негодяя, укравшего не только ее сердце, но и все сбережения и ценности, у нее не было возможности самой оплатить этот день в больнице.

Слава Богу, у нее хоть что-то осталось. Совершенно случайно. Если бы она, выходя из дома, не захватила эти деньги с собой, он взял бы и эти последние крохи.

Софи надела то же самое широкое платье, в каком приехала в больницу. Наряд, который она захватила с собой, чтобы переодеться, оказался мал. Она была готова заплакать, но, когда ей принесли малышку, забыла о своем огорчении. Софи почувствовала радость, несмотря на усталость и боль. Это была эйфория, как сказал бы ее новый друг.

Она попросила вызвать такси, а через мгновение увидела Джо, который вначале осторожно заглянул, а потом вошел в палату. Да, подумала Софи, этот мистер Дана, видно, не любит выставлять себя напоказ. Вчера она случайно заметила его шрамы. До этого ее поразили его размеры. Он был очень большим, даже больше ее. Черные волосы коротко пострижены. Его темные глаза напоминали тонированные стекла в некоторых машинах, когда изнутри вы видите все, что происходит снаружи, а человек, находящийся снаружи, лишен возможности видеть происходящее внутри.

Несмотря на то что Софи была сейчас несколько рассеянна, она почувствовала его напряженность.

— Доброе утро, — сказала она, стараясь улыбаться. — Мы так и не закончили наш разговор.

— Ты куда-то собираешься?

— Домой. Как говорят летчики, готова к взлету. Правда, я никогда не летала. Надеюсь, это произойдет в ближайшем будущем.

Она взглянула на Джо. Он выглядел так, будто не понимал ее. И этому Софи нашла объяснение: она всегда слишком много болтала, когда нервничала.

— Я только что вызвала такси. Больница дает мне на время детское сиденье для машины. Я смогу им пользоваться до тех пор, пока не куплю собственное. Они очень добры, правда?

— Зачем же вызывать такси? Моя машина стоит у ворот.

— Но я не могу…

— Можешь. Мне будет приятно отвезти маленькую мисс Пышечку домой.

— Ну, если ты этого хочешь… А потом ты все-таки задашь мне свои вопросы.

— Да, конечно, — ответил он и вышел, сказав, что подгонит машину к главному входу.

Невероятно, но Софи захотелось позвать Джо обратно. Она не желала, чтобы он уходил. Нет, нет, остановила она себя. Это глупость. Все пройдет и забудется, как уже забывалась пережитая ею боль. Медсестра оказалась права. Через несколько дней она вновь будет работать за компьютером, писать объявления для рекламного агентства, зарабатывая деньги, чтобы оплатить счета. Кроме того, она не теряла надежды получить ответы на разосланные ею в поисках работы резюме.

И все же кто он такой, этот Джо Дана? Почему он все еще здесь?

И что это за мисс Пышечка! Ее дочь зовут Айрис Ребекка Байяр.