Прочитайте онлайн На вершине блаженства | Глава 18

Читать книгу На вершине блаженства
4418+434
  • Автор:
  • Перевёл: Елена Погосян
  • Язык: ru
Поделиться

Глава 18

– Бедная его жена, – вздохнула Блисс.

Они с Виком и Себастьяном смотрели, как носилки с телом погибшего поднимают в санитарный фургон. После нескольких часов допроса Жиля Козенса наконец отпустили домой.

– Да, конечно, – пробормотал Себастьян. – Надо непременно ее навестить. Я в ответе за это.

– Ревность – очень опасная зверюга, приятель, – сказал Вик, отряхивая свои джинсы.

– Это ты мне? – уставился на него Себастьян.

– Не в бровь, а в глаз. – Вик сделал вид, что внимательно изучает небосвод. – Для всех нас здесь, в Пойнте, Блисс – выдающаяся личность. Она не такая, как прочие женщины. Она не такая, как все остальные люди.

– И это ты мне объясняешь?

Фургон отъехал в сопровождении полицейской машины. На тревожный звонок Блисс откликнулись сразу четыре наряда полиции. Три из них сразу же отбыли, а четвертый задержался, чтобы сделать все необходимые снимки места происшествия.

– Не всякому парню взбредет в голову нанимать частного сыщика, чтобы знать, не гуляет ли его женщина.

– Вик, только не сейчас, – взмолилась Блисс. Ведь Себастьян действительно знал того человека. Мистер Ноуз был частным детективом и выполнял поручение Себастьяна.

Блисс знала: потом, позже, она даст волю своему гневу. Но сейчас все пересиливала скорбь. А ведь она не принимала всерьез болтовню Мэриан Плато о каком-то частном детективе. Она просто не в состоянии была поверить, что Себастьян может следить за ней.

– Эй, из-за этих ваших переживаний только что расстался с жизнью какой-то несчастный недоносок. – Вик ухмыльнулся. – Да и я, кстати, до сих пор не разобрался, что между вами происходит. Вы, кажется, старые друзья, верно?

– Да, старые. – Ледяной тон Себастьяна не на шутку испугал Блисс. – Мы – очень старые друзья. А ты, если не ошибаюсь, снимаешь у Блисс один из домиков, так?

– Мы здесь не просто хозяева и жильцы, – как ни в чем не бывало ответил Вик, собирая в пучок волосы. – У нас настоящая коммуна. Ради свободного искусства Блисс взяла на себя обязательства содержать убежище для достойных того художников.

– Ты выражаешься не как художник, а как коммерсант, – заметил Себастьян, сохраняя каменную, неестественную неподвижность. – А я вовсе не ревнив.

– Не ревнив? И все же нанимаешь сыскаря, чтобы подловить при случае Блисс? Ты мог бы просто расспросить меня, парень. Эта леди ведет чистую и непорочную жизнь. Ей нечего скрывать. Так что тебе не о чем волноваться. Скажу больше: пока не появился ты, я ни разу не заставал ее с мужчинами, не считая Руда. Да и от него она избавилась, как только поняла свою ошибку. Но даже Руда я ни разу не видел выходящим из ее спальни.

– Вик! – Блисс и так едва держалась на ногах после того, что случилось. Не хватало еще этой ссоры. – Прошедшей ночью здесь случилось несчастье. Но Себастьян вовсе не желал подобного исхода. Пожалуйста, возвращайся к Либерти. Она наверняка тоже переживает.

– И оставить тебя наедине с этим типом? Блисс, ты ведешь себя как ребенок, заблудившийся в лесу. Ревнивые мужчины бывают опаснее волков!

– Очень верно подмечено, – каким-то бесцветным голосом проговорил Себастьян.

– Вик, я знаю Себастьяна с детства. – Блисс встала между мужчинами. – Он никогда не был жестоким. И если тебя действительно волнует только это, то лучше возвращайся к себе.

– Вот-вот, Вик. Иди к себе.

– Себастьян! – Она повернулась к нему лицом. – Хватит, довольно!

– Хотя я вовсе не обязан отчитываться перед твоим Виком, для полноты картины мне хотелось бы пояснить: я нанял Ноуза для того, чтобы разузнать, где ты теперь живешь, Блисс. Ведь мы потеряли друг друга много лет назад. И я уже собирался сообщить ему, что больше не нуждаюсь в его услугах – вот только ситуация вышла из-под контроля.

– Как связно, – усмехнулся Вик.

Блисс подумала о том, что не так уж все связно.

– Других объяснений не будет, – заявил Себастьян. – А теперь проваливай.

По подъездной дороге скатился песочного цвета «мерседес». Он притормозил у патрульной машины, потом повернул к дому Блисс и остановился возле черного пикапа Себастьяна.

– Ох, нет, – простонала Блисс. – Это уже слишком…

Из «мерседеса» выгрузился Моррис Уинтерс. Он долго рассматривал полицейскую машину; наконец захлопнул тяжелую дверцу своего лимузина. Выпятив квадратную челюсть, он с решительным видом направился к дочери, при этом сверлил ее тем пронзительным взглядом, который считал своим главным козырем. Еще бы, ведь он был Ястребом Уинтерсом, Народным Оком и Оком для Народа.

Блисс давно поняла: это самое Око высматривает лишь то, из чего сам мистер Уинтерс мог бы извлечь выгоду.

– Блисс, – заговорил он, приближаясь к дочери. – Избавься немедленно от этой парочки, от этих шутов. Нам нужно серьезно поговорить.

– Папа…

Он резко взмахнул рукой, давая понять, что дело дочери – слушать.

– Ты все такая же легкомысленная. – Он окинул осуждающим взглядом вылинявшую розовую футболку Блисс и старую холщовую юбку. С брезгливой гримасой он ткнул пальцем в Себастьяна: – Плато?

– Ну, Блисс, ты знаешь, где меня искать, – сказал Вик.

Она кивнула и даже сумела улыбнуться. Художник же поспешно удалился.

Тем временем Себастьян с Уинтерсом сверлили друг друга взглядами.

– Черт бы тебя побрал, – пробурчал Моррис. – Такой же, как на снимке в газете. А что надо здесь этим? – Он кивнул в сторону полицейской машины.

– Прошлой ночью погиб человек, – пояснил Себастьян. – Полиция считает, что он споткнулся и свалился с края обрыва. Проломил себе голову и погиб.

– О Господи! – Моррис развел полы своего вельветового пиджака и уперся руками в бедра. Причесан он был, как всегда, безупречно. – Теперь еще и это попадет в лапы прессы.

– Папа! – воскликнула Блисс. – Погиб человек. Это такое несчастье! Наверное, тебе следует подумать сначала об этом, а не о том, какой урон понесет твой имидж? Кстати, зачем ты приехал?

– Не учи меня! – рявкнул Моррис. – Ты ведь у нас всегда была не от мира сего, верно? Только и делала, что старалась мне подгадить! Ну что ж, этому пора положить конец. Сейчас же, немедленно!

– Уинтерс, когда будешь разворачиваться, смотри не задень мой пикап!

Блисс в изумлении уставилась на Себастьяна.

Не сказав больше ни слова, Моррис решительно направился к дому. И тотчас же к дому подъехала еще одна машина – уже знакомый зеленый лимузин. Мэриан Плато в темных очках и алой косынке выскочила из машины, не дожидаясь, когда шофер отворит перед ней дверцу. Она была в том же широком плаще, что и в прошлый раз, – вот только туфли поменяла на ярко-красные.

Себастьян стоял, скрестив на груди руки, дожидаясь, когда сестра подойдет поближе.

– Какого черта, сестричка?

– Я пытаюсь спасти тебя от тебя самого! – Присутствия Блисс Мэриан, казалось, не замечала. Она потрясла над головой газетой. – Ты видел вот это?

– Нам с Блисс и без того забот хватает.

– Там есть снимок, где тебя окружают все эти защитники детей, чьи сердца обливаются кровью! И про нее там тоже есть. – Мэриан ткнула газетой в сторону Блисс. – Старая сука О’Лири не упустила своего! Она считает Блисс Уинтерс неблагодарной дочерью, готовой на все – лишь бы досадить своему папуле. О’Лири сказала, что она нарочно спуталась с тобой, чтобы разрушить папину карьеру!

– Мэриан. Я хочу, чтобы ты немедленно села в машину и уехала домой.

– Не смей мне приказывать! – взвизгнула Мэриан. – Ты что, ничего не понял? Она хочет напакостить папаше и снимается в обнимку с человеком, который совращает невинных девушек и убивает их, который откармливает их, как рыбу в пруду, чтобы снимать потом в своих гнусных фильмах! Она же использует тебя!

Блисс затошнило. В голове гудело точно в улье.

– Обрати внимание, она молчит, ей нечего сказать, – заявила Мэриан. – Но газеты умалчивают вот о чем: она пытается расплатиться с тобой за то, что тебе хватило духу отделаться от нее много лет назад! Братец, не лезь ты в это дерьмо! Мы слишком дорого заплатили за то, чтобы добиться того, что имеем. Что ты себе вообразил? Что сможешь наверстать упущенное в юности? Плюнь, тебе просто нужно встряхнуться! Встряхнуться по-настоящему! И я позабочусь, чтобы ты смог отдохнуть. Ну а теперь давай уберемся из этого болота.

– Блисс!

Лишь услышав голос Себастьяна, она сообразила, что едва не оторвала ему рукав.

– Прости. – Блисс хотела отдернуть руку, но Себастьян положил на ее запястье свою огромную ладонь. Не обращая внимания на Мэриан, он повел Блисс в дом.

– Ты выглядишь совсем усталой. – Казалось, он не видел Морриса, слонявшегося по неприбранной комнате. Не взглянул и на Мэриан, вошедшую в дом. – Я хочу, Блисс, чтобы ты поднялась наверх, к себе. А я успокою твоего отца.

– Ты меня успокоишь?! – Моррис чуть не набросился на Себастьяна с кулаками. Он стоял прямо перед Плато. – Выскочка! Оборванец! Ничтожество! Я это знаю, и ты это знаешь! И если ты не уберешься из нашего города, я позабочусь, чтобы тебя вообще вышвырнули из бизнеса! Ты меня понял?

Блисс, замирая от ужаса, смотрела на Себастьяна, вплотную подошедшего к ее отцу.

– Я знаю, кто я такой. Но знаешь ли, кто ты? Или пояснить?

– Убирайся из штата Вашингтон! – Голос Морриса дрогнул.

Сенатор был рослым мужчиной, но все же гораздо ниже Себастьяна. Внезапно отец показался Блисс совсем старым.

– Перестань, папа. Ты же выставляешь себя дураком – и меня тоже.

Моррис уставился на дочь; лицо его побагровело.

– Не смей разговаривать со мной подобным тоном!

– Блисс давно не ребенок, которым ты можешь помыкать, – заметил Себастьян. – Я пришел сюда и я здесь останусь. Останусь до тех пор, пока сам не захочу уйти. Поскольку же этого не случится, пока здесь находится Блисс, то, боюсь, тебе придется смириться с моим присутствием.

– Я вышвырну тебя из бизнеса, – повторил Моррис и тут наконец заметил Мэриан. – Старшая сестра, как всегда, спешит на помощь?

– Вы что, уже встречались? – Себастьян подозрительно уставился на Мэриан.

– Нет, никогда, – ответила она, обнажив острые мелкие зубки. – К счастью… Я недавно звонила к нему в офис и просила о встрече с великим человеком. Мне сказали, что его нет на месте, однако скорее всего его просто не было для меня.

– Я перед тобой, малышка.

– Папа!.. Малышка?.. – Блисс плюхнулась на диван. – Папа, ради Бога!

– Побереги свою хваленую вежливость для других, Блисс. И не забывай, на чьей ты стороне!

– На моей, – с невозмутимым видом проговорил Себастьян. – Кстати, мне казалось, что неизменная вежливость – одно из твоих бесчисленных достоинств.

Моррис презрительно фыркнул. Но похоже, немного успокоился.

– О’кей! О’кей, давайте поговорим… Действительно – слишком много эмоций. А ведь мы все разумные люди. Вот и давайте все обсудим. – Он небрежно взмахнул рукой в сторону Блисс и Мэриан. – Почему бы вам обеим, дев… милые леди, не заняться чем-нибудь другим. Бегите, веселитесь. Я заскочу попрощаться с тобой, Блисс.

Блисс не удержалась от смеха. Не удержалась, хотя прекрасно знала, что никому не дозволено смеяться над Моррисом Уинтерсом.

– Дочь, держи себя в руках! Черт побери, вечно ты была упрямой, упрямой и осталась! И ничему не научилась в жизни. Хорошо хоть, что твоей тетке хватило ума позаботиться о том, чтобы ты не смогла наложить лапы… – Он осекся, повел шеей, стянутой тугим воротничком. – Мы поговорим об этом потом.

– А может, лучше тебе поговорить об этом прямо сейчас? – вкрадчивым голосом проговорил Себастьян.

Мэриан перехватила взгляд Блисс и жестом дала ей понять: «Я же говорила – он подбирается к твоим деньгам!»

– Папа, – сказала Блисс, – Мэриан может идти куда хочет. Но это мой дом, и я никуда уходить не собираюсь.

Мэриан явно нервничала.

– Вот что, сестренка, – сказал Себастьян. – Поезжай лучше в офис. Или куда приспичит. А если останешься, то сиди молча.

Напрасно Моррис бросал на Мэриан выразительные взгляды. Она сняла плащ и очки и уселась в противоположном конце дивана. Алый шелк обтягивал ее грудь так туго, что видны были соски. Юбочка же едва прикрывала нижнюю каемку трусиков – Блисс заметила, что они тоже ярко-алые.

В дверь постучали. На ходу снимая фуражку, вошел офицер полиции. Он кивнул Блисс, взглянул на Морриса и Мэриан и обратился к Себастьяну:

– Сэр, не могли бы вы выйти? Надо еще кое-что выяснить.

Мэриан вскочила было на ноги, но Себастьян приковал ее к месту одним взглядом.

– Может, теперь мы сможем нормально поговорить? – осведомился Моррис, как только за Себастьяном закрылась дверь. Мэриан он, казалось, не замечал. – Блисс, твоей матери пришлось перекроить все свое расписание, чтобы найти время повидать тебя.

– Неужели она опоздала к своему парикмахеру?

– Не cмей так говорить о матери!

– Извини, папа.

– Она рассказала мне о том, что увидела здесь. И о том, что здесь стряслось.

Блисс молчала.

– А что здесь стряслось? – поинтересовалась Мэриан.

– Заткнись или убирайся! – рявкнул Моррис.

– Мама немного удивилась, – с безмятежной улыбкой проговорила Блисс, – когда из моей спальни спустился Себастьян, – ведь было совсем раннее утро, а у нее на уме одни подозрения.

Губы Мэриан превратились в тонкую ниточку.

– Отвратительно! – воскликнул Моррис. – Женщине с таким происхождением, как у тебя, путаться с…

– Довольно, – перебила отца Блисс. – Не смей больше так говорить о Себастьяне. Ты его совсем не знаешь.

– И не желаю знать! – Он взглянул на Мэриан. – Мне не успели доложить о твоем звонке. Если бы я о нем знал, то непременно бы с тобой встретился. Может, с твоей помощью мне удалось бы избавиться от всего этого.

Мэриан с вызывающим видом закинула ногу за ногу.

Моррис заметил алую полоску у нее под юбкой.

– Прекрати свои фокусы. В общем, я сожалею, что не поговорил с тобой. Может, я позвоню тебе позже? Чтобы обсудить наши общие проблемы…

Раньше Блисс терялась, когда отец откровенно заигрывал с женщинами. Но сейчас его поведение вызывало лишь одно чувство – гадливость.

– Мы могли бы поговорить, – кивнула Мэриан. Было ясно, что она своего добилась. – Мой братец настоящий сорвиголова. То и дело выкидывает разные штуки. Но он настоящий бизнесмен. Рано или поздно он образумится.

«А меня, – мысленно усмехнулась Блисс, – можно будет считать обрывком старых обоев – такие во время ремонта попросту сдирают со стены».

В этот момент вернулся Себастьян. Он явно был чем-то озабочен.

– Итак, мы договорились, мистер Уинтерс?

– Да, договорились.

– Отлично. Желаю всего хорошего. – Мэриан встала с дивана и принялась одергивать клочок шелка, заменявший ей юбку, – совершенно бесполезное занятие. – Себ, я собираюсь заглянуть в офис ближе к вечеру. Нам обоим нужно время, чтобы прийти в себя. Ты ведь тоже приедешь туда, правда? Скажем, к четырем?

– Пока, сестричка.

– До четырех?

– Пока, сестричка!

Мэриан хотела что-то сказать, но передумала. Подхватив плащ, она направилась к двери.

И тут со стороны кухни послышались шаги. Кто-то поднимался по ступеням заднего крыльца. Несколько секунд спустя в комнату, запыхавшись, влетел Бобби.

– Себастьян! – взвизгнул он, ринувшись к своему новому кумиру. – Мама идет сюда! Она не выпускала меня из дому, пока не уехали все полицейские! И не дала мне посмотреть!

– Твоя мама знает, что делает, – возразил Себастьян. К полному восторгу мальчугана, он усадил его к себе на плечи, придерживая за щиколотки. – Это мой малыш, Бобби, – пояснил он Мэриан; та застыла у порога.

В дверях появилась Полли. Увидев Мэриан, она остановилась, нахмурилась.

– Привет, Полли, – сказала Блисс. – Ох, я совсем забыла спросить, что тебе сказали в «Рапторе». Понимаешь, Себастьян, Полли – певица. Прекрасная певица. И, как многие из нас, она нуждается в помощи. Кажется, Мэриан посоветовала ей позвонить какой-то Зое… Наверное, она заведует у тебя отбором талантов. Мэриан пообещала Полли, что предупредит Зою, и та посмотрит, что «Раптор» мог бы для нее сделать.

– Это когда же такое было? – Себастьян уставился на Мэриан. – Ты что, крутилась здесь и раньше?

– Просто заскочила на минутку, чтобы повидать старую подругу, – ответила Мэриан. – Ведь мы с Блисс встречались и раньше.

– Да, встречались, – подтвердила Блисс. – И говорили целых пять минут.

– Зачем ты сюда приходила? – упорствовал Себастьян.

– Я же сказала: просто повидаться со знакомой.

– Лжешь, – сказал Себастьян. И повернулся к Полли: – К вам можно сюда дозвониться?

– Д-да. – У Полли уже дрожали губы.

– Зоя позвонит вам и договорится о прослушивании, – улыбнулся Себастьян. – Вы воспитали прекрасного молодого человека. Можете им гордиться.

Блисс захотелось тут же расцеловать Себастьяна. Уж она-то знала, как трудно завоевать доверие малыша Бобби. В это утро мальчик был счастлив: он сидел на плечах Себастьяна, крепко ухватив его за уши.

Шелест плаща напомнил Блисс о присутствии Мэриан. Та стояла у порога с искаженным от гнева лицом. Смерив Блисс с ног до головы испепеляющим взглядом, она шагнула к выходу и с многозначительным видом оглянулась на Морриса.

– Спасибо, что заглянула, Мэриан, – выпалила Блисс ей вслед. – Вот увидишь, все будет хорошо. Положись на Себастьяна – и он обо всем позаботится.

Мэриан резко повернулась. Ее воспаленные глаза, казалось, еще больше покраснели.

– Ты самая настоящая сука! – прошипела она. – Я поняла это уже давно, как только впервые увидела тебя. Ненавижу!

Блисс опешила – такой откровенности она не ожидала.

Моррис сделал вид, что пытается что-то отыскать в кармане.

Зато Себастьян тотчас же отреагировал на выходку сестры.

– А вот это уже совсем плохо, – сказал он. – Плохо и стыдно. Ты, сестренка, очень усложнила себе жизнь.

– Не думаю, – усмехнулась Мэриан. – Ты ведь умный парень, Себ. И знаешь, кто тебе друг, а кто враг. Ты знаешь, кто всегда был рядом с тобой и готов был на все ради тебя!

– Полагаю, что знаю, – ответил Себастьян. Он осторожно опустил Бобби на пол и вложил его ручонку в руку Полли. – Вы не могли бы посмотреть, куда запропастился мой Битер?

– Он же…

– Конечно, мы поищем, – перебила мальчика мать. – Идем, Бобби. Наверное, его не мешает покормить и напоить.

Не дожидаясь, когда за Полли и Бобби закроется дверь, Мэриан ухватила Себастьяна за рукав:

– Я отошлю свою машину – и мы вернемся вместе! – заявила она.

– Иди одна. – Он отстранил ее. – Мы поговорим позже.

– Но мне нужно обсудить с тобой… Это срочно! – выпалила Мэриан, сверкая глазами.

– У меня здесь тоже срочное дело, – сказал Себастьян.

Блисс стало не по себе.

– Вот что, Моррис… – обратился к сенатору Себастьян.

– Полагаю, «мистер Уинтерс» – было бы уместнее.

– Ты, старая задница!

– Себастьян!.. – возмутилась Блисс.

– Простите, мистер Уинтерс. Вашей дочери не нравятся сильные выражения. Что ж, постараюсь следить за собой.

– Дерьмо, – буркнула Мэриан.

– Плато, не желаешь ли еще что-нибудь сказать на прощание?

– Безусловно, мистер Уинтерс. – Себастьян расплылся в улыбке. – Я женюсь на вашей дочери!