Прочитайте онлайн Лунный камень | Разказъ 8-ой, доставленный Габріелемъ Бетереджемъ

Читать книгу Лунный камень
4016+2145
  • Автор:

Разказъ 8-ой, доставленный Габріелемъ Бетереджемъ

Я (какъ вы, безъ сомнѣнія, помните) первый началъ разказъ и ввелъ васъ въ эти страницы. Я же какъ бы остался позади, чтобы замкнуть его.

Да не подумаетъ кто-нибудь, что я хочу сказать послѣднее слово объ индѣйскомъ алмазѣ. Я питаю отвращеніе къ этой злополучной драгоцѣнности и отсылаю васъ къ инымъ авторитетамъ за тѣми вѣстями о Лунномъ камнѣ, которыхъ вы можете ожидать въ настоящее время. Я намѣренъ изложить здѣсь одинъ фактъ изъ семейной хроники, всѣми пропущенный, но который я не позволю такъ непочтительно сгладить. Фактъ, на который я намекаю, — свадьба миссъ Рахили и мистера Франклина Блека. Это интересное событіе свершилось въ нашемъ Йоркширскомъ домѣ во вторникъ, 9-го октября 1849 года. На тотъ случай я сшилъ себѣ новую пару платья. А брачная чета отправилась проводить медовый мѣсяцъ въ Шотландію.

Такъ какъ семейныя празднества была довольно рѣдки въ нашемъ домѣ со времени смерти бѣдной госпожи моей, то признаюсь, что, по случаю свадьбы, я къ вечеру-то хваталъ для куражу капельку лишняго.

Если вы дѣлывали то же самое, то поймете меня, и посочувствуете, если же нѣтъ, вы, вѣроятно, скажете: «противный старикъ! Къ чему онъ это разказываетъ намъ?» причина тому слѣдующая.

Хвативъ стало-быть капельку (Богъ съ вами! Вѣдь меня тоже есть любимый грѣшокъ; только у васъ свой, а у меня свой), и прибѣгнувъ къ неизмѣнному лѣкарству, а это лекарство, какъ вамъ извѣстно, Робинзонъ Крузо. Ужь не помню, право, на чемъ я раскрылъ эту несравненную книгу, на чемъ же у меня печатныя строки перепутались подъ конецъ, это и отлично помню, то была триста восемнадцатая страница, слѣдующій отрывочекъ домашняго характера, относящійся до женитьбы Робинзона Крузо:

«Съ такими-то мыслями я вникалъ въ свои новыя обязанности, имѣя жену (замѣтьте! точь-въ-точь какъ мистеръ Франклинъ!), новорожденнаго ребенка. (Замѣтьте опять. Вѣдь это можетъ быть и съ мистеромъ Франклиномъ!) При этомъ жена моя,» — что ужь «при этомъ» сдѣлала или чего не дѣлала жена Робнизона Крузо — и не желалъ знать. Я подчеркнулъ карандашомъ насчетъ ребенка-то и заложилъ полоску бумаги, чтобъ отмѣтить этотъ отрывокъ. «Лежи себѣ тутъ, сказалъ я, — пока свадьбѣ мистера Франклина и миссъ Рахили исполнится нѣсколько мѣсяцевъ, тогда и увидимъ.»

Мѣсяцы шли (превышая числомъ мои разчеты), но все еще не представлялось случая потревожить замѣтку въ книгѣ, только въ текущемъ ноябрѣ 1850 года вошелъ однажды ко мнѣ въ комнату мистеръ Франклинъ превеселый-веселый, и сказалъ:

— Бетереджъ! Я принесъ вамъ славную вѣсточку! не пройдетъ нѣсколькихъ мѣсяцевъ, у насъ въ домѣ кое-что случится.

— А что, оно касается до семейства, сэръ? спросилъ я.

— Рѣшительно касается, отвѣтилъ мистеръ Франклинъ.

— А вашей женушкѣ есть до этого какое-нибудь дѣло, сэръ?

— Ей тутъ пропасть дѣла, сказалъ мистеръ Франклинъ, начиная нѣсколько удивляться.

— Не говорите мнѣ больше ни слова, сэръ! отвѣтилъ: — Богъ въ помочь вамъ обоимъ! Сердечно радъ слышатъ.

Мистеръ Франклинъ вытаращилъ глаза, какъ громомъ пораженный.

— Смѣю ли спросить, откуда вы получили это извѣстіе? спросилъ онъ:- я самъ получилъ его (подъ строжайшимъ секретомъ) всего пять минутъ тому назадъ.

Вотъ когда насталъ случай предъявить Робинзона Крузо. Вотъ онъ случай прочесть тотъ отрывочекъ домашняго содержанія насчетъ ребенка-то, что я отмѣтилъ въ день свадьбы мистера Франклина! Я прочелъ эти дивныя слова съ должинымъ удареніемъ и потомъ строго посмотрѣлъ ему въ лицо.

— Ну, теперь, сэръ, вѣрите ли вы Робинзону Крузо? спросилъ я съ приличною этому случаю торжественностію.

— Бетереджь! оказалъ мистеръ Франклинъ съ такою же торжественностію:- наконецъ и я убѣжденъ.

Онъ пожалъ мнѣ руку, и я понялъ, что обратилъ его.

Вмѣстѣ съ разказомъ объ этомъ необычайномъ обстоятельствѣ приходитъ конецъ и моему появленію на этихъ страницахъ. Не смѣйтесь надъ этомъ единственнымъ анекдотомъ. Забавляйтесь сколько угодно надъ всѣмъ прочимъ что я писалъ. Но когда я пишу о Робинзонѣ Крузо, клянусь Богомъ, — это не шутка, прошу васъ такъ и понимать это!

Когда это сказано, — значитъ все сказано. Леди и джентльмены, кланяюсь вамъ и замыкаю разказъ.