Прочитайте онлайн Капитан Кайман | 6 ЗАГОВОР

Читать книгу Капитан Кайман
3312+2348
  • Автор:
  • Перевёл: А. Ельков

6

ЗАГОВОР

Существуют заразные болезни, сведений о возбудителях которых нет ни в одном медицинском справочнике мира; однако они ведут себя так же агрессивно и распространяются столь же быстро, как и известные недуги, пугающим образом переходящие от одного человека к другому и способные за короткое время в десять и более раз уменьшить население городов, а то и целых стран.

Происхождение этих заболеваний не связано со свойствами человеческого тела; их истоки следует искать в политических, религиозных и иных общественных институтах. Они подчиняют себе воображение целых наций, способны превратить в кипящую страсть саму невозмутимость и возбуждают в обществе весьма опасное брожение умов, нейтрализовать которое можно лишь посредством весьма продолжительных и осторожных мер.

Все эпохи и земли подпадали под необоримую власть этих лихорадочных состояний; почти всегда причиной внезапно возникшего как у отдельного человека, так и у всего общества нервного импульса являлась мысль о материальной прибыли; эта мысль приводила в движение весьма грубые силы и побуждала к сильнейшему напряжению воли и немедленным действиям. Вспомним о Калифорнии! Первоначальное число жителей, поселившихся на этой земле, было невелико. Но вдруг какой-то счастливчик делает случайное открытие, что в ее недрах скрыты не поддающиеся исчислению золотые россыпи.

Весть об этом в мгновение ока облетела земной шар, и через короткое время местность кишела искателями приключений со всех континентов, прибывшими сюда, чтобы отомкнуть хранилище, в котором природа в течение миллионов лет хранила нетронутыми сказочные сокровища. Палаточные лагеря и барачные городки возникали как по мановению волшебной палочки, бесчисленные поселки росли из земли как грибы после дождя, и, если место было выбрано удачно, они с беспримерной быстротой превращались в города со стотысячным населением. Одним из таких городов является Сан-Франциско, названный по имени святого, повелителя приносящей золото земли и Тихого океана. Тот, кто в наши дни стоит на набережной в гавани этого города и смотрит на бурлящую перед ним в неостановимом движении толпу, кто видит широкие и протяженные проспекты, необъятные площади, великолепные дворцы, здания и магазины, за стеклами витрин которых выставлено все, что может быть сделано из золота, что имеет хоть какое-то отношение к нему, и все, что можно купить за золото, — такой человек лишь с трудом может представить себе маленькое бедное поселение, бывшее когда-то на месте мировой столицы мерцающего металла.

И подобно тому, как поднимаются и опускаются волны в гавани, как сталкиваются друг с другом и вновь навсегда расходятся люди в пестрой толпе на улицах, площадях и в общественных зданиях, так появляется и исчезает обманчивое счастье, так неверная судьба как мячиком играет человеком, казалось бы навсегда вознося его наверх, но в следующий миг обрушивая вниз, на дно, где борются за существование отбросы общества. Миллионер, еще вчера окруженный восхищением и завистью, сегодня снова, с лопатой, киркой и ружьем, тщится вернуть себе утраченное богатство. Такие люди имеют, как правило, весьма сомнительное происхождение, и многие блестящие светские кавалеры снова оказывались, когда игра была окончена, ничтожными, бессовестными искателями приключений, чье благополучие всецело зависело от того, какие числа выпадут на игральных костях судьбы…

Из Акапулько курсом на Сан-Франциско шло парусное судно. Это был прекрасный трехмачтовый корабль, под бушпритом и на корме которого горели золотом буквы — «Оррибль». По форме одежды команды можно было судить о его принадлежности к военному флоту Соединенных Штатов, хотя некоторые особенности корпуса и рангоута позволяли сделать заключение, что первоначально оно для этой цели не предназначалось. В данный момент командир корабля стоял на квартердеке и смотрел вверх на ванты, где повис один из его людей, через подзорную трубу внимательно наблюдавший за горизонтом.

— Ну, Джеймс, ты его видишь? — спросил он.

— Да, капитан, вот он, как раз на линии горизонта, — ответил тот, к кому он обращался, указывая рукой в подветренную сторону. Он назвал командира корабля капитаном, хотя на нем были погоны лейтенанта флота. Такая ошибка в чине вряд ли кого-нибудь обидит, особенно если тот, кого она касается, явно заслуживает более высокого положения.

— Каким курсом он следует?

— Хочет сесть нам на волну, мастер. Я думаю, он идет из Гуаякиля или из Лимы, а может, даже из Вальпараисо, так как он сильнее берет от запада, чем мы.

— Что за корабль, Джеймс?

— Пока не могу сказать, сэр; нужно, чтобы он подошел поближе.

— Он это сделает?

— Наверняка, капитан!

— Не хочется в это верить, — последовал ответ. — Любопытно посмотреть на корабль, способный обойти «Оррибль»!

— Мда, — хмыкнул моряк, спустившись с вант и передавая трубу лейтенанту, — я знаю лишь один корабль, которому это под силу.

— Который?

— «Своллоу», сэр.

— Этот да, но никто другой! Однако как «Своллоу» может оказаться в этих водах?

— Не знаю, капитан. Но это судно — там, за кормой, — не какая-то бостонская сельдяная бочка, а небольшой быстроходный клипер. Будь оно покрупнее, его было бы лучше видно на таком удалении. А «Своллоу» — это клипер.

— Well, посмотрим! — решил лейтенант и, отпустив моряка, отправился с трубой на мостик.

— Парус? — спросил штурман.

— Да, в кильватере.

— Может быть, взять рифы?

— Нет необходимости, — ответил командир, глядя в трубу. — У него отличный ход; он достанет нас и без рифов.

— Ба, сэр, это мы еще увидим! — В ответе заметен был легкий оттенок уязвленной гордости.

— Он буквально пожирает пространство. Видите, штурман, еще три минуты назад его можно было наблюдать только с марса, а теперь я вижу его, стоя на палубе.

— Может, немного отвернуть от ветра?

— Нет, я хочу посмотреть, сколько ему надо, чтобы догнать нас на параллельном курсе. Если это американец — что ж, буду только рад; если же нет, то лучше бы им утонуть ко всем чертям, чем плавать на таком корабле!

Прошло немного времени, и вот невооруженным глазом стали видны верхушки мачт, а затем и сам корпус чужого корабля.

— Это клипер с такелажем шхуны, — высказал свое мнение штурман.

— Трехмачтовая шхуна с марселями, точь-в-точь как наш «Оррибль».

— Yes. Тысяча чертей, прекрасный корабль. Смотрите, как он прет под всеми парусами. Тот, кто им командует, похоже, не боится поймать немножко больше ветра, чем нужно. Сейчас он даже поставил брамсели, так что шхуна подняла корму кверху и почти танцует на носу.

— Да, это смелый человек, сэр. Однако если налетит встречный шквал, то клипер опрокинется, и это так же верно, как то, что я штурман и зовут меня Перкинс! Парень явно переоценивает свои силы!

— Нет. Разве вы не видите, что фалы и шкоты лишь слегка закреплены? При шквальном ветре он их просто отпустит, и все. Он поднимает флаг. В самом деле американец! Видите звезды и полосы? Корабль буквально летит над водой и через пять минут будет рядом с нами. Летит над водой… Да, это подходящее выражение для такого хода. By God, у парня шесть орудийных люков с каждой стороны и по одной вращающейся пушке на носу и около руля. Картина ясна, штурман?

— Пока еще не совсем. Однако, если не ошибаюсь, это «Своллоу». В Хобокене мне довелось побывать на нем, и я внимательно осмотрел его оснастку, все тали и шкоты, каждый кусок каната и такелаж.

— Кто им тогда командовал?

— Не припомню имени, сэр; это был старый и, я бы сказал, порядком одряхлевший морской волк с лиловым носом, — видать, частенько прикладывался к бутылке. А вот штурмана я хорошо запомнил; его зовут Петер Польтер, он родом из Германии и отлично знает свое дело, на него вполне можно положиться… Вы хорошо видите корабль?

— Да. Это «Своллоу». Идет на два румба круче к ветру; очевидно, хочет с нами поговорить.

Он вернулся на квартердек и скомандовал:

— Эй, ребята, все к брассам!

Матросы полезли на ванты.

— Поднять флаг!

Звездно-полосатый стяг Соединенных Штатов пополз вверх.

— Обстенить реи!

Приказы выполнялись быстро и точно.

— Комендор!

Один из комендоров застыл у орудия.

— Убрать паруса! Огонь!

Паруса упали, и тут же над морем раскатился грохот пушечного выстрела.

— Внимание на руле: увалиться под ветер!

Рулевой мгновенно выполнил команду, и с минимальным количеством поставленных парусов «Оррибль» развернулся и лег в дрейф, ожидая «Своллоу». На борту последнего также прогремел пушечный выстрел. С почти сказочной быстротой клипер пронесся мимо. На его корме распростерла свои вырезанные из дерева тонкие золоченые крылья синяя ласточка. Расположенного под бушпритом названия судна сейчас не было видно. Свежий ветер наполнял всю громаду парусов. Наклонив корпус так, что ноки реев едва не касались воды, корабль развернулся, проделав маневр с точностью и изяществом, подобно той прекрасной птице, имя которой он носил. Теперь, когда его кливер, казалось, имел почти такой же размер, как звездно-полосатый вымпел «Оррибля», с его борта прозвучал голос стоявшего на шканцах командира:

— Паруса долой!

Паруса мгновенно упали, корабль задрал нос кверху, выпрямил корпус, немного качнулся в другую сторону и гордо застыл на поверхности моря, слегка раскачиваемый волнами.

— Эй, что за корабль? — крикнул, сложив ладони рупором, командир «Оррибля»; он отлично знал название судна, которое находилось сейчас перед ним, однако требовалось соблюсти некоторые формальности.

— «Своллоу», лейтенант Уолпол из Нью-Йорка, следуем в Нью-Орлеан вокруг мыса Горн. А вы?

— «Оррибль», лейтенант Дженнер из Бостона, назначены крейсировать в этих водах, сэр!

— Весьма рад, сэр! Мне приказано кое-что передать вам лично в руки. Должен ли я спустить шлюпку или вы разрешите причалить борт в борт?

— Попробуйте, если у вас это получится, лейтенант!

— Ба, «Своллоу» может и кое-что посложнее!

Он отошел назад и кивнул своим. «Своллоу» слегка развернулся, описал короткую дугу и подошел столь близко к другому судну, что его матросы при желании могли цепляться за ванты «Оррибля»: маневр, который при таком ветре и с такой уверенностью и точностью мог отважиться выполнить только очень смелый и опытный моряк. В момент, когда корабли одновременно поднялись вверх на гребне соседних волн, Марк Уолпол легко прыгнул на палубу «Оррибля» и оказался рядом с лейтенантом Дженнером.

— У меня есть приказ передать вам эту запечатанную депешу, сэр! — сказал он, обмениваясь дружеским рукопожатием.

— Отлично! Быть может, пройдем в каюту? Я полагаю, стоит выпить, попав на «Оррибль»!

— Сожалею, но у меня мало времени, лейтенант. Прикажите принести сюда.

Дженнер отдал соответствующее распоряжение, после чего распечатал конверт.

— Вам известно, о чем здесь речь?

— Нет, но могу догадываться.

— Мне предписано следовать в Сан-Франциско, куда я, собственно говоря, уже держу курс. Об этом я должен поставить вас в известность.

— Well. В таком случае прошу передать эти пакеты находящимся там капитанам. Вы знаете, что Юг проиграл?

— Слышал об этом, но сам я здесь недавно. Однако полагаю, нам еще работы хватит, не так ли?

— Да, я тоже так думаю; Юг еще силен, у него в руках остались укрепленные гавани и огромные материальные средства. Нам придется драться, серьезно драться, и я думаю, свалить их будет нелегко. Хотел бы встретить врага вместе с вами, сэр, борт о борт!

— Буду рад, мастер, сердечно рад атаковать противника в паре с таким кораблем, как «Своллоу». Куда идете?

— Также в Сан-Франциско, где я получу дальнейшие приказания. Перед этим, однако, я должен некоторое время крейсировать на японских судоходных путях. Farewell, «Оррибль»!

— Farewell, «Своллоу»!

Оба командира опустошили бокалы, после чего Уолпол прыгнул обратно на палубу своего корабля. «Своллоу» отвалил от «Оррибля», его паруса снова взмыли на мачты и наполнились ветром, и при оглушительном прощальном приветствии обоих экипажей суда разошлись. Столь же быстро, как и появился на юго-западе, «Своллоу» снова исчез в жарком мареве в западной части горизонта.

Казалось, будто привидение в образе прекрасного парусника поднялось из морских глубин, чтобы приветствовать одинокий корабль, и потом вновь исчезло в своих бесконечных, исполненных тайн владениях. На «Оррибле» также поставили все паруса, чтобы с еще большей быстротой продолжить прерванный путь. Одиночное плавание длилось еще несколько дней; потом начали встречаться другие суда, шедшие навстречу или стремившиеся к той же цели; их становилось все больше, и наконец «Оррибль» встал на якорь на рейде «города желтого дьявола». Здесь Дженнер, предоставив своему штурману улаживать с чиновниками гавани необходимые полицейские и таможенные формальности, незамедлительно отправился на борт стоявшего рядом броненосца, капитану которого предназначалась одна из полученных им депеш. Другие суда из имевшегося у него списка, не считая тех, которые не успели прибыть в порт или ушли в море на короткое время, нужно было сначала найти на рейде. Капитан принял пакет и повел Дженнера вниз, в каюту, где они разговорились.

— Вам придется провести здесь некоторое время, — сказал в конце разговора командир бронированного гиганта. — У вас есть знакомые в городе?

— К сожалению, нет. В плане общества мне рекомендовали только несколько ресторанов и гостиниц.

— Тогда, если позволите, я мог бы дать вам возможность воспользоваться моими связями.

— Был бы весьма вам признателен.

— У меня здесь есть среди знакомых одна весьма приятная дама, — тут, недалеко, снимает целый этаж одного из самых красивых домов в городе. Это вдова какого-то плантатора с Мартиники, ее зовут мадам де Булетр; она из тех женщин, про которых говорят, что у них нет возраста, — такие выглядят вечно молодыми, пока образование, живость духа и умение держать себя в обществе позволяют противостоять течению времени. Живет на широкую ногу, кажется, очень богата, и бывают у нее почти одни только аристократы духа, денежные мешки и большие политики; мне она нравится потому, что, по ее рассказам, она много путешествовала, а ее познаниям в нашем деле могли бы позавидовать иные из мореходов.

— В таком случае мне бы очень хотелось с ней познакомиться.

— Могу вам предоставить эту возможность уже сегодня, вечером я приглашен к ней на ужин. Хотите присоединиться?

— Конечно, капитан.

— Ну что ж, отлично. Я вас представлю, а дальше вы можете чувствовать себя столь же свободно, как на палубе своего «Оррибля». Между прочим, отличный корабль, лейтенант, и я могу только пожелать вам удачи в командовании им. Вы так красиво и чисто прошли рядом с нами, ловко убрали паруса и встали на якорь. Он попал в собственность Соединенных Штатов от англичан?

— Да. Раньше это было, пожалуй, самое страшное судно в пространстве между Гренландией и обоими южными мысами.Вы что-нибудь слышали о капитане Каймане?

— Почему нет? Может быть, даже больше, чем вы. Просто я никак не мог взять в толк, откуда мне известно это название — «Оррибль»; сейчас, однако, вспомнил. Корабль был застигнут в момент, когда он совершал рейс с черными рабами, и взят на абордаж. Вся команда была повешена на реях, а что касается капитана Каймана… да, так что случилось с ним?

— Его не было на борту, так по крайней мере говорят. И с тех пор о нем никто ничего не слышал. То ли полученный урок пошел ему на пользу, то ли он все-таки находился на корабле в момент захвата и был убит в бою, а может быть, его повесили на рее вместе с другими пиратами, как простого формарсового.

— Это ему подошло бы в самый раз! Итак, сегодня вечером у мадам Булетр. Я за вами заеду, лейтенант, вы не против?

— Но я прошу только, прежде чем мы отправимся на берег, разрешить мне взглянуть на ваш прекрасный корабль.

Как раз во время этого разговора на пирсе появился мужчина, имевший вид человека, вполне располагающего собой и своим временем. Он едва достигал среднего роста, но при этом был довольно строен и одет как золотоискатель, который ненадолго выбрался из своей штольни, чтобы немного отдохнуть от изнурительной работы и посмотреть на город. Драная шляпа с широкими полями была надвинута на лоб, однако она не могла скрыть огромное пятно синевато-красного цвета, простиравшееся от уха через всю щеку до самого носа. Каждый, кто случайно видел его лицо, поскорее отворачивался или опускал глаза. Мужчина отлично это замечал, однако даже чересчур заметное отвращение, похоже, ничуть не нарушало его душевного равновесия. Но вот он остановился и не торопясь окинул взглядом рейд.

— Еще один встал на якорь, — пробормотал он. — Парусник, и, кажется, неплохо скилеван. Если только… — Внезапно он умолк и загородил глаза ладонью, чтобы получше вглядеться.

— Sacre nom de dieu, это он, это «Оррибль»! Наконец-то, наконец-то я его снова вижу, но… Он слишком далеко от берега, я могу ошибиться. Необходимо проверить!

Он спустился по ступенькам туда, где праздно покачивалось множество лодок, и прыгнул одну из них.

— Куда? — спросил хозяин лодки, загоравший на гребной скамье.

— Кататься!

— Надолго?

— Пока мне не надоест.

— Есть чем заплатить?

— Вернемся — деньгами, а сейчас — руками. Выбирай!

— Хм, — проворчал лодочник, явно напуганный угрожающим блеском темных глаз чужака, — спрячьте ваши десять пальцев куда-нибудь подальше от моего лица. Вы справитесь с рулем?

Ответом ему был короткий кивок, после чего лодка была отвязана и стала медленно пробираться сквозь скопление всевозможных посудин в направлении открытой воды. Чужак умел обращаться с рулем как никто другой — это лодочник определил после первых ударов весла. Он не указал никакой конкретной цели и, широкой дугой обогнув броненосец и «Оррибль», привел лодку обратно на ее место, после чего выложил за поездку такое количество денег, на которое никак нельзя было рассчитывать, исходя из его внешнего вида.

— Да, это «Оррибль»! — вздохнул он с облегчением, поднимаясь вверх по ступеням. — Что ж, мадам де Булетр вскоре исчезнет так же бесследно, как в свое время пропала мисс Адмиральша. Однако пора в таверну!

И он направил свои стопы в ту часть города, где, как правило, не в ладах с законом, влачат жалкое существование самые темные представители общества. Ему пришлось пробираться сквозь лабиринт улочек и переулков, мимо строений, которые никак не заслуживали названия человеческих жилищ. Пустынная, изобилующая всяческими неровностями почва вкупе с непроглядной темнотой ночи предоставляли необозримые возможности сломать себе шею, а хижины, бараки и Палатки вместе образовывали нечто более похожее на цыганский лагерь, нежели на обычный городской район, где могучая рука уголовной и дорожной полиции подвергает немедленному удалению всякий ненадежный или подозрительный элемент, либо по крайней мере берет его под неусыпный жесткий контроль.

Наконец он остановился перед длинным дощатым сараем, над дверью которого мелом было нацарапано: «Taverne of fine brandy». Слева и справа от надписи, на потрескавшихся досках, тот же мел являл взору две большие бутылкироне вашо, как ал своважелатѻьнѹ нацанилисоворѼи почдя в трѵ моЂаноешино было судиѰть, сэр; н, эт ошибащей Ђ той жак нй —ряхтва. Емее ршение к тоорые нимно полоерноЌ тольна го gentlemanlikeбход, нв Нельдс руЂи, го выст, постал своредатьанвально летиосы аыймиссщее выѳзваниастол о, пан за го есталось, имел я иза пн мореть глубий ноѺожеияхя к бут кориа меѲ зреймысасть и искp>Накоек лишерѽый коѼно син волнйск коро, гдо нескоегчвшЂелнекои парѼ, одчто моенноВыбидошел поблпы в смотрил он.— Паруым доѹи есь речтер, сеp>Отве кому он обращался по ,ьдс н.— Паруы к

— Его Мадоест.м?

<оворить.

Он вго А случак же киркым доѹи еож?>— Ба, «Скональныаши ьтене ю лишье слышдержднаоверощальн.

— Он бѸм т>

— «Орт нкоратям, ч, назваи деѻо, на ! ю успеоватор это ое зао… Оорой он нл на в самдеѻоотp>— Хм, —-енво в сегооваидется провь богао выбѰва оя внопаде чем мы оѲлучше вкораосл корый ненааидЀолтся потвае отв,Ѳлучшт хотпеоть кЀитьров втупи, влодеперрожа!>— Это ему так о полоерчае мне оень о енако порчу посиѰть, сэр; н, э потся, с руей, пре иго путеить Ѐейал сво оТ как не ошибстировепро> <овочвшать в С.>— Также в? жеошо виде бвыашиставителем п штурро> <оомить;дЀоет цел мож, бо?и толбыл д путли обнаблѾ, чтобы он пвиветрядооволкрайней мере берзал в косамдряхледовит,яхледе колиию внесышаЇескирежифорого мелоьзя по другак н он сЀиказЏ иза

— Естьо сделает?Он отошь, я в дрѺяин лододо к нон. а полчеѾ, ктой ен Ёое-чл сво.>— Вернемся ! ь я вижувам предлосѻ Џ ена мне н, эь с же нЂак;час переаз на ле колия, нужн он с.

<стрЂав своод веи по ,ьы получштель, всее- ходаи знакбескиницс дыйько оченольp> <едма, ооми,рез пять минут будеращтся, несь речкажий двашидолго выб!>— Не знаю, речтер, се.и еѷал в ково у них Ѝто же н орудна таьшой быважелатѻьн могучаосмотрся пьоитсввером нлубий вp>— Да, в ки среде колпри Ѿа та таквоначаложчный ш

— Это Н таквоначаложчный ш

— Есть ч спусделатсыпр от нелеь богао ски.>— Слышае отйои пг в лапо кр ски в своха, Ђ цел p>Он отошжитьс якоры в печ Соег отя, иодошел ута н. еѺяин лод,за ладорого меломнда н.сас клеском тем.>— Хочет вид!чт заедольеннад вапо кѱт тный ик то, чстанныходяЂ цлзнаестаоет цел гда он сет?

всеа удь подаЂная долпрач трѵвоор сарасгооого ной и свеши хото ,ьму Ѳреошо виеибащетѻьнѹвелоосмновЏ моимифокомилнях. НЂите присть, поp>— Слышде кокруд <.>— Вернед <юдыйьо во рулпочт орудью ко, очти одниьда мне ндно на е юибадеЇеда кома подаши тельно ососмглуоначачи тойучае мне ро и толи рѼл опрись от .>— Такжоло.>— Верн клипее пѰ друс переошилвот м начали будеазЏ иза <роданезанимаучатвоени,ѹвелого вам вдовь хотеннаормта, все не нму ряѾешиЂа и б гд вантств

Прикоявграл бы в о подои,Ѿн претрились.,оман тока,  рся онц он.сть знее пѰ дланыстрремедушеонкь блстао рулдмибапеняо ворые никакьшеморяк. захвошили нечвот и поязал своеин лод,оре исчеажелатѻьнѹли встрессяль, вѿ и «и общ,н встантими пи,г в уброру,ждоой он носо амерет?— Слышал Ѕа спросил хозѽ встЧто ибль» встал на якорь на .>— Это ему тррибля», ериЌму е это коротами, рукаблем, каp>— Да, я тоас передира опѽ волниктенант Дженнер из дит поѺ поѿкорабль.

<;бу. апугаа рой — Ѵно в прким корабле. Наам Ѐичаутьитан принана… амереался р.>— Это Жейня шес,шлось прободошлормоь в Сана токок,ечто Ђож?>— Ба, « кий, снь богай, с;их.— Да, в еулдбольладаик;орят, что ѳо в руЃбитжейрездохвоак же д путли обнаблндовал:

<>— Слышал Ѕатом, но вот олав то, чжейрм, нть, оруольглвалиожеи, то ж прельдную аду прочим, отлине можно положить!

<бим здли ундЂ сво , —.сть ечи но си обе,казанброна стѼи, зн .>— Также в Ѿа тит орусказал в коить вйсказыло, пощин, прбыва нечтстодмиральша. Одна замечишѽо.

— Мне Пее накорослодоо полоть!

< те у ваэривом деле аме сегоо скачитан. г корЁделраслегакие вѺамь, гно йастнжетскороѵт опостблем, кЀ Оорот, чных, е в лс те от мне нрить.

<лыш с ннеплоу он олго же мпв ое .>— Хочет п-м-ме бвытоывался й!?

— В , нтьк. захвью корытой Ѱкр,гсчь, я она с,впее пѰ змостолвека, в,орого меломнветствовать ое оѺ  ый имелоомитьс/p>

— Это Дым доѹи е! ы иза, ый ирбыалить бвытхвом я дднунячизе нЀаз на л тов обрились.

— Да, в киов д ряоЀибле» такпровЀѵеть!<а пой — эp>— ОтличитедашЀибль» встаа обѾ, члем, е среЂой ЁслЈередв д ѿ<ние че ал в конЈие намое ѴвверѰнуня,обозтное отут однѻвека, вднрѽый коѼно син p>— Кататколие д Ѓлдом знаин в н

— «Ортридкой ког в он осв д о разчит тся, < тпея те ѵм п штпоѻодке вглят свЈр; ы отп; ушлив д риказЏ иза пробяальц парусе своp>— «Ортчит тс по не ниЂак;олоте можнжности ,еак же Ѿа тит на ольтвовааелый эама,мибрабле в моторые никал егоитал сво, эь с,боѺак го Ѝто о и коеое -нибудь слытив?

< не оибль» встаѰщеЏ потосар п сp>— «Орт друвот тся, назвлениее н, чжейрѽ волЀибле» така отвяи, ?>— Кататк ешалидна>

— Да, эм Ђ, еслболек крм ни, пожареях я доблем, кЀ лоосм, его зрЂа ветрса Јиноѵ жениза!>— Это ему а вя ?>— Ну что,лыш ѱы встьска <роебблем, кЀ а он сорабду, и сыть,и, зна ая теюболео под назнто другой — э,руд и былк, ом п штибль» вста, оруа .>— Вернапея те p> — Ката тоже Ѡ ыя тею.с есть знакаста,е, п

— Конеазваи деѻо, на ;стого фчу пбы вЃелег, д путли обнабл разр Ѡ ыя те p>

— Это Н стро, на а> Он ото Нхо скиолучшеться.— Кататкp. ж, м?а мйно в н, ч пбы p>Он спусь, я вкеду штурогляетѻдднѲочвшато дуеньгьно строаеон оина, иморое нымпорот одниѰ вной по ад пг провокой думер, ка н.ерь напуг тако разе н, олучшеѳоь нако порт кольсяна ста чв ва,овенно упалит, н. г кл в а тка, г уиЉбыалнялось ит л хозѽльзу, что слуѰкан де за геонквзятялося. Необктпереепре обѰоре ич. дин вст, рся за гко жиледасре обл д и П,ми, лоносты оу, чть шлюоездк А выважа,е, поего «ОрѸли нзЏу пѳсмотѰл сѻпер еепслыв:ждоо гно йаротой продолника в л говатн с о под ов вес,пв о якоѷтноамотрашное соѼноЇ пбѾмѵормл взглльзу, ттяхрнове держпбѾвпорот овать в Саить вйсам Ѷе нДым доѹи есре ич. пре обѰоал на яп и «енны.>— Слышдесказал он, обмЂа и б г корЁ угровро, народаесицс ,аЂная обн!что> <аходо не слышао и кедвь вам, сять пальими пйн вкнако не слышао я т.>— Ну что,азвпрдинотреть > — Попробуйте, ли у ватв д   рс строо разг с ннеплко дажлаен, несво у нипрт хо д Ѓллепй у маЁрибля». Меж>— Слышрибля». Ме?>Дженнремими пйорые никааз на лялись ввереблстЇас пероожающим блесватьнѲоч пар рук тойѲа <рое, «Сѻьн в но пробыл на мачты обп>— СлышѰде ч/pр саа о доего вид?>— Ну что чных, е ведста/pр ; ушлиха, Ђ цеЈр; н, эй конудь слышаЂы и прйепй упй надиненных Штатов от аедивзглернp> <лЌзуч

<с я алp>— Конеазвление?>Накоек лишерѽый коѼно син вутть!<а обнаблнл сво тресс таЁ:>— Да, в кия шечвДым доѹи есь своp здесо. Од,х пор х красна,а он смпена обычнь знае своесте образд Ѓи нечтее- выглгоиж.>— Ну что,а комаой — Ѵд Ѓльшев сегете чувсотьпоЀояЂвовать себя столѰ обѾ е в прта, чебыло Ѓв каолаал глинуживаж.>— Ну чѐ мпроворчаяодоятльный элеаосл кровна нери десасииваж> — Парука <роЋлоеши хльнолаю, свалн, эниками ьноѰирѱна мглвв оыдчем здеспррилисьлинднаорее очх Ѝо-ндеѾйсаеается капp>— Да, эм жности ,еак пѸвленвв о порчуетс<еерить!течех бескть хаде чем мы оѾть, сэѴепешить!— Слыша бескть х?ровЀчур ил хозѽ вст>— Попрерить!теч?роворч таЁой — эp>— ОтлиѰть, сэѴшить!— Да, это «Ор се!ьшеолесь недавшали о ,еак плось позавЌся.— Ну что,азведушекЈ рта, ли ечы?аес,стрЂА вы, ил. КЇто Юг п отвѻает? <сть, одублем, каp>Он вго А Ѱзр Ѿмолоь своо Юг претй, п

— Но я ли от ине наЇты об! то-Ѕе приѸѰть, сэр; н, этрадp>— Да. Ранье чувне нжить!

Он вго Гѽ виодымп — Ну что,азв Ѓлаи деѻожет п>— СлышѲложчслучае мне,адоеЀибле» так.>— Такж момсле й, самвленв. то p не оѾвер вижпс хотг корчше вколp>— Коне в? жеобо, было, повстьей, пре игжнойллез сый ссы!>— Попрми, быс>— СлышѰм дей?от к коразовываp>— Да, я ѵ свои, ом п штожете чувѽял паже си горадЅ я до амеи у в, чных, е вЅе припровЀовать возЏ ибоиЀый ссэлеаосл к>— Слышак плосриѸ, одѸѰть, сэр;ер, сеp>ОтвОртЃ посиѰть, сэр; н, эя шесм рых говоым доѹи есрып, аЂод южной ⷾла взо полоее- н, эить!

<бапо кѰ >— Такж скиьей, пхѶе нвивет пѸвла миѸааз на лр ѾмЇх!чо ной и свеши хото ,спредуѾмоеш потся сквона празка оттоискалждд пг о полЂво дЀобылты и вам Тарев и конто ѷучмендовали тp>

Он слышиѸѰет?— Ну чтоp>— «Орт слувнІ… дйеЀибле» так.>— ТакжнІ… дй? чнно в тся п

Он слышдио не !ак ктак о пеоѺакалома д рлникѾшо виевнесыты обкиреж у в, чных, е выло Ѓв оѺао-кр

Он вго Мы-азваиим, н!ѝторыь был естином мпв огсарилисѰщирp>Он вго Сс пере при ан тоазвану!

ыла нелеапо .>— Почему нетp>Отве еср, я в дрѴвеѺь блалжляетѿон.:>— Почему ддн нипрод нет ос «е.>— Такж скиьей, пхон обыло, повстѲ ЃлѰкие вѺк праразчиа он сеевр о неЋло нсь м!ўнто тѲравѸлись.— Вернапибго раз эк с р?>— Ба, «С на ? Скодес и кожиѫенегата, ли еч?с коредусы, а срибля», ериЌ ддд длини паодначал не с<оѰдя. Не!>— Да, в кииа комараво пеоѺаи здеѸе венгурит/ то, Ѹт поѺбМнри,оиѸааз Ђ оо мадо разя шес,о чого мель блиаже ѱл вес, н, эй коматурхняЂ цлпробвораесицразый сэѴеаса, сдгоовок бы в ега, я > — Отличонто?ѓить.

ибс, чем ер, се!>Накоек лишерѽый коѼно син всоднѻ угвпесонейевмес бронть, гда, гзванатьдоо .

,отн перх.— Хочет срирое -е выглЂ цжвыспросил хозѽ

— Ну чтокниприть ЀейрЁделвь вамp>— «Орт не ,стого фне натаось с нееасидЀонзЏм Нто не оѵ пра на бло,на отоовдо т подозовадо т ожетеы позаое - ьже ѽа лта, че!>— Отли?>— Хочет срирлядЏ ала берде. Кp>— Почему нет? пѸвМож>— Попр деицраи мпв огсарилисѰщирp>— Почему нет? пѸвМож>— Попржности ,дется провеа удь подаЂнлаегат дк ниѾдозЉен вамтств<тем.>— Хоче и сп

Он слышскал поовил, с руебблем, кp>Он вго Со ной и с!ѝтоыло, нелезаедндовал:

олp>— Коне, маирѾйсне заслтан принана… ?>— Также в Ѿарадp>— Да. Рарад ошиби ил, и десаств<Ѵ длли у варавет?

иледетскол:.>— Паруезаед Ѓлановил, еобо, о пеоѺакой мто-кр Не!>— Да, вт видда комЇае Је то Юг пимаучатс p>Прикояв дел встрглашебѾв. Пуышал Јер

Он вго нае с н друсин в прочЇше вгл,реЋ он пвие вѺесватк праЇас, однапрта, чебыидд нявилсяь вве!>— Да, в нелиѰет?— Почемером у л п Ѓв оѺв лади трѵ мне, рся люо речт вамp здесолькот и елЂосаидетряю!>— Попр обыло, на ! йопо ко. Од держЀый ей, пх шв я. Нереблй пу нерораѹ. Выб>— Кататк ко очема, ооме ,омсте с другьс/pдется пдеы хк рейЃам де Булетр вск.>— Такж скиьей, пх!тослышали о каазылолано сирѱ, б сажшляоватдыйыглгосмно пеаЁмереое p>— Слышд знакван мо йар <е от, отЁрибля». Меж>— Слыш!.p>Он вго наезся пдет?Он вго Ршито иp здесое хоЀояе. ндовасыт хоме изоб, б ват?томседу штл об, бо?>— Да, в , сваледе, нелео подоиp>Прикочвшато дсмотреть на обычыѳзкий мн, кое.>— Такж свохнибго лышло видиомых оЋ>— Попржности ! меней мере бер,вив Ѓв оѺаял пажЋнйчавалодноешинибаитесь с руоЀту, тбблем, Џ>— Кататк азанся, с, бо!>— Да, в нелиений, кои,боле ый инав,иодвалавсѿй уравp> <еберег, ра. а, ес-азвсаидглаѰвpенны потоан принана… раѴ южнть еро хН,зь на ѹ раеваитро, на ;о едушекЈ рушеь, ахкажу нморо разе н, эприть Ѐейме ,озучмлзал и коТем.>— Хояой ен Ёое-чл свод?— Почединн оЇн, :и еѷь я винІ… ,омго разк. захомсить Ѐейложду был пѾв. :

олот; ожетдесЀоло >— ТакYes, бо!>— Да, вне оѵ пѾтся, с руу!

тороовил, сата, лсэр; о пЇувсчитывать, исѦ Оороа Кааана… д Нтокале не ошауч< коунури обѺлиию й иѺаял омыхдостаьно о. Емен, эпрала миѸду ураержял пажЋ. ао слуѰать ѿриве!>— Да, в коормока!то свм п штнидетавитк , сят. Од лось пвь вам-нибудь слытм я долав .Н,зэй комаедг  ло видиений, имеооого ома д Ѽра но си обе жен

<лышовил,.>— Такжсить екоеон оаидвбыло путздоый еашитызжнойо ороа Кааана… д Дложчный Ѹ!>— Да, в ложчный Ѹ, бо!>— Д клмя проп свосчти одн обнаблл на щ,н наьста/pоли пЁво Ѣ ддн угвезнет и ьу штро, ть!

— Да, этЋ х, нтья шбогазятрав носЌей, пЁой

— Попр Юг пв небий ввы, жу, нн нгьно стропо обпрово т своой — эpроветь нпьоите н, , рям маиря пропо приЌдную адаик рся

— Естьажий двашсказал в кои епровадоест.зовв толсаидвбсее- н, .>Он спуит дин богао выбѰв егоитЇае Је мй Ѹего «ОрѸли нзЏу Эыло, по нсь ли печишблйо, сдов. еро ми> ерЈ в оѰ взпленим миѵобѺлесеши Ѻлесойна Кааароѻьконо в п,орое ника проѾ, на учойробира бым тьяами, ать,с и коестиеЏ пгата, чедорожный или дЏ из >Он empty-line/н сАса оѰ захлиие Булетр вскона мсдим латѻЋ. , нтьром у ѳо в нбныцлпробшой бывхтва. Емланѳое ь знн мортемнооцо-кодозрья ероуд <еро ноал глер;дльзоѴмотѰл иненбныцлЀ руедниатознее пѰ дѰ празЂа ветрстьых паѵчмвора на тльны оиломию внесѹ» оворчЀичреЂоѵ ЇЀичреЂ ѱл вравбѺпочвадов. <лышетеы траать Џ моимоест, дл ,ьму и знакждаслаѰот ваая Љась недаидЀначато, послифий мн, кс,шлотином мин лй смддое о «зовывизобе моа его вы. Ем ил, Ѱ внть.

<,аЂнассѴ поаесопо ,ьзь ланаого кждасро, те, п <чтлго выб азанали нечтма д Ѳние на оро гт и штекал егое с перейчагосваьста/pзнакоерег вх на Буие дЀ лть ямль ный еморяендг долЁой венааз димные преда ладпросяймы си горло наѸащатьсѻЋеоры ана ломой воа шѿй у ,иставителому угтейиомых оЋесойна Кааp>Он вго нае, н.са Ёѓ

,тенант Джеспросил хозычн <.>— Верн при м начариказЏь пробо выб енЏ Ѐь в Санблизка, я >

Он вго АчтлгЂА вы, дел Ёое-утьн обнабеЂоѽон се нЂоаю, ося.ьн невление яд?сх Ѝто ло на бя эт, пт л хоам-ь на сваапѵзмженоp>— «Ортий жию всякак;ило, нечавалаи зЌ цеений.>— Ну чѐэпрь своо енант Дже,ольеть рѵ те н, , егндЂ сякта, чедорн се нвсадейстогеднр>— Слыш!.pѸтжу нм,с й вельЂзЏ ирѵ и «ед д ри н, эѵтстслеобнабеЂболь таквин, првот зе н, эѽый глео Ђвосѿ,зй комарят, чт цараейстогеднр,ели вѵлирьлтобнабсломатжразоѴ поли пеа м коѹареяль,ьзи.ичрео о эт,гьно строчеѸтЇасиЋ. н я ддЂрѵ увам в д ѿтавител Сават,орое нао еда ифи, одун се нсытерьЂо слу >Он Да, в кв лс!ровЀчуяозычн <рушpровию ескоесчтин, пр ѼндЂ ся мь наЅд длина м кѼи почпо кѶдетсуольглй, кт она, имял взеой и свГ дкр вснатлгхрнов,лав однаеб, ию внесѼзь нЀь клпнй ⶾму умнѲкждарый ссяуѾйсиьпоЀоѵо ветро пут п х паѵчмвито уп дсмеб, сеиклпчто слуѰвепрвоватго путна л тЏ иза пробЀчур ль, вѿнли,мне иащался ; нсь а с нь бнв,иоНю-Йиск пра-му еЂбольался роднаеб,а Дл л вНный /слж лапо кролтся проб, сдго штур аовен се н:

олотожду,ьму то> <зи.ичлаЂи гоѽанезесЀЂый и родначше вколаьрого месЀолорао пор й веасвецо ляныорые ник в свохко очеЇелатса щ,ь блибу. а тасиЋ таквйѲа ж> — Почеие , такв здешн, эбнчаЂжрата, чель зна!>Он вго наеевлены!с оЀоѵь недавѶял паж, эѵтсне инуодн рукал лкамѼи поанимдоеѾйдо то эѻли у вашлорндоерогс переуа мp здесзрс уг>Он спуитялись ввеѾка л тргьно стрбшой быв п нее пѰ ,вла миѸамых л, еажелатѻьн,аи зЌ цЂ цлпбыл вал ся екамыо пое дл «ты и изненил, » Эыло, пычыта, челоиЀ хотея Ђоаесее пѰ дпрает?— Снер из епеыло, поо под н,лышетеЁой вреп но пѸчуетал ег о разчитв<Ѵ днраз эги, ат<.>— Вернть екоаучатс, сэр;еѸе , у них здеспеоѺак нЀали уаѵтс нес,рые никапралиимв.— Ну чђе можнжности ,ЀЂавимднѲоч пяктьзовадикалаѸp>— Ну чтоцрѵтс ниоднлилучшвадиько оченетаароскал. тѻьиармок жности екЈ рЀовЂг сво ходвоси пѸчуетал, Ѱ>— Попр шлучши Ёвоо Юг пин, прбучослылоуняи p>— «ОртчиѰл егоѵ тнь з,орое нао ѱраоносмздеспщался p>Он вго Чак ,а комчуетндоероенийт ине нэрѰ заpров к э,рдоой он н тельно осоѹлать ьно олифиу. атное озѽЋезнизенблЎазо хмь!

— ПочерѰ за?ровЀчур ил хозѽ аpров мто-кюмеоибгое о речянизмаЁроВы, ешавам вхцбьолаьщав.Он вго нае хотпвосѿрибля», ерибапо кѰ то «ОрѺрасный коѹбблем, м, бо, е й, самЋх крйстосный коѹбро ѵЮг пимчиш;олотавитевашоо под р-антселЂолооѻа отвяаио ллгЂя люp>— Это НлгЂя лю?а мвя ?>— Ну чѯеерита реяник рЋѶ сдобѺлее ыное соѵЂи гЋоо нйастнp>Он вго наеи нечтеЀибе» так?про в но пробЀчур ил хозѽ аp>— Да. Ранье , ЂА о син,отно эта про!

— Вернтно стрбЀѵе той.>— Такж комар, чных, е вали о капин, пре,орое нао ѽѰв.— Кататных, е p>— ОтлиѰѻа отврео> <ах.<лзасярие с Ір,эй комаѳобыл ншенса, сдьяами,,Ѹвла мисвлгхороа Кааана… д>— Да, это ‚аз назал вт у нpровсут хм знин, простррмч!>Он вго на? тколЂыноЁть еиьв н обнабен:— Отливам а м есыт здесредѾсил хору,жо?>— Да, втндоер, внть.

!>— Отли лось Ѱолучшь, исѦ ОЀибле» такер вижѿ и «и -ето, по празвелита ропо ко путм нь!теч.етт ин пео,мыважо пѸпвй конму иеь я отелт хпх, ь, вѿнкас,шрое наолифл лкам,т дин аовверѰн я доблем, к.>— Да, в ндн веѵлоуЂел Савбучоси но си обе,ровосл козѽ а,азовыое дненаажности знаЎпѾть, сэѴЋша ючыта, чен нлѵло види сений, кикал «СѻьЏ>— Катаэй ком?>— Кататномаид нелия вео!>— Такж комадо т, бо, до т от ое !>— ОтличѰщдит зЌ цЂѰще еѸе е оддоьейру, у вадеѻолаѰот ваавсѿзЫи Ёоое ь гурра от, от!>— ПопрЂ, еслЏѹлоюмеопоЀоѵж потоажности знаоенийт ине нэрѰ за,ровльл н.Ѱетрдровфне нкачитаось с но енант Дже,Ћ он пмн н ии мплитны ору <ахЂпоелкска е наальша. ошиб хмно ошибо ѵ тию й не солижчитывать, исѦ ОохЂпова вѻ нp>— Это Н тьзоѾречтеѸе ! боль у вах здесо, повстѲт?— Слышак пвнть.

!етт ин пео,ешавам ка <роидЀовад сввн я д?>Он вго нае богатьади.чтЂа во вейси онзи знаЎпл пазѽЋедедое отюp>— Это Ото Ђол, еог пимлооѻа о <роиди онзикодеѻотноецбьнѹлоил. Кповѽе нсолько ресасеныасна, имйорые никаеду шря пропо вах здесйчавале;огс пере олось позалося. НеЃебб конудь слышло вииѹбблем, мы?Ёг о ро нсь ла от, отаним нет в носее вгл лом, ксpане оѵ пре ив?

< оѼ ³твяаи <ат мендовали тp>

— Ну чђерде. ндоваопо им вѱсѴвоp здеслеЌщав. — Да. Ранл адо ебеѵда ѵ. нна м ³твяантсочваовp>

— Ну чѯ иимвраѽсадейсл л м з еѸе е ой мто-кю руе, ом п штоЁи деѸ ив?— Ба, «Си онЎато!чтЂ не сЏ оо пѸч,ма, оалаѵчмльза, оѻьЏ>— Канвча, н.Ѐ рута, чоенн морте Дер из , орперое датьад знаЎм знин, прр, чое нао ался ро был е вѺамеь ли пей ⶾмтьрйстоое.с о разгыгоѽг выло путмыѽг в цлпб нсь не свхтва. Ем ошибо раѰзчиааразѵобѰхтвЁтЂре цмиодѰ, отекажитѫСѻьн ожнжнв нлатию й Ёас дстаѻьй. тномадд длиа щ,п штть ооу ох говпа ях, амт е нв тЏ ижхсяуе с друЌ к лй стопоблЌз.Ѣ ддепеылоо под е све с другЂная обпочЌ к лй сэазанся ро Џ сэѴев сео!

сязѸе олько рес цлпли вЉассил хес, но п кжду,в свял паж, эие вѵт ве мн <чтло путСѻѵятэазанся р пНеЃеЀибль» встайча лея екот оЋ >Он Да, вдеенант Дже,просил хозѽе скнн прин л , кецЀ,эй команиЂао путЁЈерЏвча, цлЀ рума д,рово, ѾидЀолтся аедаим?>— Катажу, поѺо пикровосл козѽер из оровжѳ с нб деицра ЁЂеЀибль» вст>— Слыш! эй ком?>— Катао т от ое p>Он вго Чак ,т? еp>— Ну чђолс<выло оек.>— Вернть еко м етм, но блаѰот ва:

олp>— Конелучш оооѺаиугЂнЈен Ёв.Он Да, в кв лс,то нлзае Ѱ нернтровЃ поса о <рЈло вииѼѸли нзЏидгышовидоечаѵЈер < хпеней мере бер етмѲочть хьитнь гломию внесѳдиг уиЏ>— Катаэри аитк е, ом п шы >Он Да, взѵнно льит ии Јомсте с друг нй ллго выб т, лЏ пдеѾвѽе нЀебблем, мp>Он вго С ен Ёеаp>— Да. РавѸлись.— Ба, «к кЅ, е p>Он спѱцЂй у ма нсатв<Ѵ шблйоасаз исре ирвсжло на д <рое сваарѰ бескбле в моворча лея екот оурит/олЀибле» такантычыько ресвоекалгх оѻѵте ы оѾый гл. тновало на бѲохтвЁт, н, эй ь был с нб и «и -им го Ѝ с не схтва. ЕмкажѰоѱлоѲй, ко оьа лифказсоѵЂи проѰоаженизожт?— ВЕонсязѸннооицрѵтсебѾво пѸч,етскоту, тбѵтсна вѽвроеЀичреЂой Ёи.ўтарся ои у шѾо оабнабен:<ен Ёввѽял паже ескйчавал,эазанся р олааѫСѻру ѿ скаоѰйопе нжѻотн, орбат оѱе ва:

ѻьивиѹ рреѵльты и ваЂайѲа жмиооев.н н еолсѸ знаЎp>— Ну чђпоѺо поѹбблем, мровтное озычн <,эй комаЀовЂлядЏ дсмоЀибль» вю»е оДер из долноицлЀ руоры бла, на блмедусы пЁвсарироо рднѲе мн д <рое своант , ом празт жп кдо т ,ѵтсебѾво поѹбблем, т?осообЋх оорые нийсЀЂый и род пѾть, сэѴжд,те н, овер хеѱеаp>— Да. Раоѻаорт, год, бо, вена я дине вгл, ы о, п. аот?— Хочет ѵсвЂоѽотно этонее во ва:ьз у,Ѐеббле ника , оѵр хеѱеал чем Џве можнвам лаѰвpенны пгод осадейЃам, кю,валитесѾольгло жт?