Прочитайте онлайн Экспедиция в Лунные Горы | ДЕВЯТАЯ ГЛАВА ПУТИ РАСХОДЯТСЯ

Читать книгу Экспедиция в Лунные Горы
2216+1467
  • Автор:
  • Перевёл: Александр Борисович Вироховский
  • Язык: ru
Поделиться

ДЕВЯТАЯ ГЛАВА

ПУТИ РАСХОДЯТСЯ

Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.

Талмуд

Растение по форме напоминало лодку. Оно передвигалось на толстых белых корнях, спутанной кучей росших из-под его плоского, продолговатого ствола. На стволе росли пять пар белых цветков, выстроившихся в ряд. Их лепестки завивались вокруг человека, сидевшего внутри, образуя исключительно комфортабельное сидение. Сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона сунули в один из средних. Рядом с ним сидел генерал-майор Пауль Эмиль фон Леттов-Форбек. Остальные места заняли Shutztruppen. В голову водителя, над ушами, вонзались колючие отростки, через которые он управлял экипажем. Солдат рядом с ним сидел за стручком, который, по мнению Бёртона, выглядел как пулемет. С задней стороны кареты поднимались три длинных листа, изгибавшихся вперед и назад, как полог, и защищавших пассажиров от солнца.

Очень странный экипаж. И очень быстрый.

Вчера они выехали из угогского шталага IV по хорошо утоптанной тропе — почти дороге — на запад.

Как только перед ними развернулся африканский ландшафт, что-то развернулось внутри Бёртона, и начали возвращаться его потерянные воспоминания; каждое внедрялось в сознание с жестоким приступом боли, наполняя глаза слезами и вызывая странные ощущения в пазухах носа, как если бы он вдохнул оружейный порох вместо табака.

Экипаж летел по пустыне Маренга М'хали, и Бёртон узнал ее. Травянистая равнина, джунгли, холмистые саванны — он уже видел все это раньше. Он знал каждый холм, каждый нуллах. Он прошел всю эту пустыню пешком.

Он вспомнил своих товарищей и едва не заплакал из-за их безвременной смерти. И теперь он знал, кого называли аль-Манат.

«Изабель. Что с тобой случилось?»

Как если бы прочитав его мысли, Леттов-Форбек сказал:

— Эта дорога, она построена на месте старого пути, по которому вы прошли много лет назад, ja?

— Да.

— Есть и другая дорога, параллельная этой, на севере, Танганьикская железная дорога, при помощи которой Великая Германская Империя приносит в Африку цивилизацию, и которую ваши люди так часто взрывают.

Бёртон пожал плечами. Он уже давно устал и от войны и от этого несносного двадцатого века.

Растение пересекло пыльную равнину и взобралось в область Угого.

— Еще почти двести миль на запад, — сообщил Бёртону генерал-майор, — потом мы повернем на север, чтобы обогнуть Табору. Некоторое неудобство, но вскоре мы от него избавимся.

— А, то самое «окончательное решение», о котором вы уже говорили?

Ja. Оно уже на пути сюда, герр Бёртон. Я говорю об огромном летающем корабле, Л. 59 Цеппелин. Он летит вдоль реки, которая так очаровала вас. Я говорю о Ниле, конечно.

Еще один осколок воспоминаний Бёртона вернулся на место, заставив его застонать от боли.

— Имя Цеппелин очень подходит для das Afrika Schiff, — продолжал Леттов-Форбек. — Все знают, что один Цеппелин начал войну, и вот другой Цеппелин ее закончит!

Внезапно генерал-майор нахмурился и с любопытством посмотрел на пленника:

Ja, ja, — задумчиво сказал он. — Да, вы же были в Африке, когда все началось. Возможно вы даже встречались с графом Фердинандом фон Цеппелином. Может быть вы просветите наших историков и расскажете, как и где он умер — это великая загадка.

Бёртон покачал головой.

— Нет, сэр, не скажу и не могу сказать.

— Хмм, это вы так говорите, aber ich danke, dass Sie mehr wissen. Richtig?

— Нет, я ничего не знаю.

Дорога, разрезав пополам равнину, превратилась в прожженный через хаотические джунгли туннель, огороженный высокими изгородями.

— Сейчас вы видите unkontrollierbare Anlagen! — заметил Леттов-Форбек.

Эти «не поддающиеся контролю устройства» оказались ищейками. Многие сотни их вились вдоль барьера.

— Мы увидим еще, когда приблизимся к Области Озер, потому что больше всего их около Blutdschungel. Что за неудобство!

Растительный экипаж бежал все дальше, в лицо Бёртона бил горячий воздух, потом солнце село и он заснул. Он проснулся ранним утром, когда область Уанзи осталась позади, и они побежали через еще одну раскаленную равнину.

Бёртон потянулся, зевнул и сказал:

— Генерал-майор, а где дикие животные? За эти годы я не видел ни одного слона!

— Слоны вымерли, mein Freund. Что касается остальных тварей, наши евгеники приспособили большинство из них для охраны границы, а остальные сбежали в те области континента, где боевых действий поменьше, главным образом на юг, где нет британцев, и цивилизация процветает в согласии с природой.

— Нет британцев? В мое время Южная Африка была частью Британской Империи.

— Да, но ни буры ни зулусы не очень радовались этому. Мы предложили им независимость, и, с нашей военной помощью, они победили вас. Меньше чем за год там не осталось ни одного англичанина. После чего установили с нами прочные торговые и промышленные связи, так что не прошло и нескольких лет, как юг — добровольно! — вошел в состав Великой Германской Империи.

Вскоре они выехали из пустыни, дорога зазмеилась среди маленьких куполообразных холмов и, в конце концов, вывела их из долины на широкую равнину. Земля, изрезанная и высохшая, застыла в причудливых формах; от деревьев остались одни стволы, повсюду валялись обугленные обломки; и, тем не менее, Бёртон узнал место старинного сражения — здесь стояла Тура. Теперь от нее не осталось ничего.

Водитель что-то крикнул.

— А, — сказал Леттов-Форбек. — Придется съехать с дороги и двинуться прямо на север. Позже мы опять повернем на запад. Вы голодны?

— Да.

Генерал-майор пролаял приказ, и человек, сидевший перед Бёртоном, поднял с коленей корзину, открыл ее и начал передавать назад пакеты с нарезанным мясом, куски хлеба, фрукты и другую еду. Бертон с ужасом отметил, что лицо солдата покрыто коротким мехом, челюсти выдаются вперед, а рот растянут в постоянной отвратительной усмешке. Не лицо, а грубая морда! Гиена. 

Они перевалили через холмы и оказались на широкой, совершенно плоской долине, вдоль которой, на севере, бежал длинный кряж.

Солнце стояло высоко в небе. Пейзаж вокруг них раскачивался вперед и назад, то расплывался, то возвращался в мир.

— И как Л. 59 Цеппелин уничтожит Табору? — спросил Бёртон.

Леттов-Форбек засмеялся и хлопнул себя по бедру.

— Ха! Я спрашивал себя, когда же вы зададите это вопрос?

— А я полагал, что вы ответите: «Военная тайна». 

— Итак, warum bitten Sie jetzt?

— Почему я спросил сейчас? Потому что нам еще ехать и ехать, а мне скучно. Кроме того, поскольку я ваш пленник и даже не знаю, где находится Табора, а атака неизбежна, не будет никакого вреда, если вы расскажите мне.

Ja, das ist zutreffend. Хорошо. Через сорок восемь часов Л. 59 Цеппелин обрушит на город А-Бомбу.

— И что это такое?

— Вы знаете об А-Спорах, ja?

— Отвратительное оружие.

— Совершенно верно. Но очень эффективное. Бомба, брошенная с большой высоты, накроет концентрированной дозой спор весь город. Убивающий Ангел — один из самых ядовитых грибов в мире. Его споры убивают в момент вдоха, но легко нейтрализуются обычной газовой маской. Но в бомбе находятся другие, специально выведенные. Благодаря своим микроскопическим размерам, они проникают в организм через поры кожи. Никто не ускользнет.

— Варварство!

— Едва ли. Просто очень изощренное оружие.

— И вы все еще утверждаете, что Великая Германская Империя — высшее достижение цивилизации?

— Это вы, британцы, вынудили нас к таким крайностям.

— Лично я считаю, что...

Растение внезапно качнулось влево и водитель заорал:

— Gott in Himmel!Was ist das? Was ist das?

Бёртон посмотрел направо. На кряже возвышался самый невероятный механизм, который он только видел в жизни. Полностью сферический, гигантский металлический шар примерно двести футов в диаметре, раскрашенный в темно зеленый цвет джунглей. Вокруг него с огромной скоростью крутилась вертикальная широкая лента с шипами, давая возможность передвигаться. Бёртон решил, что та же самая система гироскопов, которая в его время держала прямо пенни-фартинги, не дает упасть на бок и этой гигантской сфере.

Из ее боков торчали четыре длинные многосуставчатых руки. Верхняя пара заканчивалась клешнями, как у краба, а нижняя — вертящимися циркулярными пилами. Они, очевидно, использовались для того, чтобы прорубить дорогу через джунгли там, где шар не мог прокатиться.

Три ряда иллюминаторов и пушечные порты бежали горизонтально вокруг сферы, четыре изогнутых трубы, находившиеся прямо под вершиной, выбрасывали в воздух дым.

Из его корпуса вырвался столб дыма. За ним последовал громкий хлопок, потом еще один, еще громче, и взрыв взметнул землю перед немецкой растительной каретой.

— Предупредительный выстрел! — крикнул Бёртон. — Вы должны остановиться! Вам от него не уйти!

— Halt! Halt!— прокричал Леттов-Форбек.

Растение дернулось и остановилось. Генерал-майор встал, вынул револьвер, прижал дуло к голове Бёртона и стал ждать, когда сфера подкатится ближе.

— Прошу прощение, герр Бёртон, я скорее убью вас, чем разрешу попасть в британские руки, однако сначала послушаем, что они скажут.

Глухой треск.

Леттов-Форбек посмотрел на дыру, только что появившуюся в его груди, пробормотал — Himmelherrgott! Так просто? — и вывалился из цветка.

Еще один треск. И еще. И еще.

Один за другим все Shutztruppen попадали на землю.

Крутящаяся сфера остановилась, заслонив собой немецкий экипаж. В ней появилась тонкая трещина, вскоре расширившаяся в дверь, из которой выдвинулся вниз длинный трап. Из двери выглянул невысокий человек.

— Эй, старина, ты собираешься сидеть там всю жизнь? — крикнул Берти Уэллс. — Давай на борт!

Онлайн библиотека litra.info

Это и был крейсер Британия, которым командовал сам генерал Эйткен — главнокомандующий британской армии в Восточной Африке; Бёртон помнил его по бомбардировке Дар-эс-Салама в 1914-ом.

— Как хорошо увидеть тебя опять, Берти! — воскликнул знаменитый исследователь, когда Уэллс и три томми помогли ему подняться по трапу. — Что с тобой было? И как ты очутился на борту этого бегемота?

— Приключения и несчастья, Ричард, и так много, что рассказать обо всех просто невозможно. В конце концов, я оказался в Таборе, как практически все свободные британцы в Африке — и, возможно, во всем мире.

— Бисмалла! — Бёртон схватил друга за руку. — Хвала аллаху, что ты спас меня сейчас, а не двумя минутами раньше!

— Что ты хочешь сказать?

— Во-первых скажи мне, как это мои спасители ухитрились выстрелить так точно на таком расстоянии? Я никогда не видел ничего подобного!

— Стрелки стреляли из новых винтовок Ли-Энфилда. Замечательное оружие — самая лучшая снайперская винтовка, когда-либо сделанная человеком.

— А эти стрелки, они узнали людей, по которым стреляли?

— Немцев? Конечно! По форме — ошибиться невозможно.

Они прошли через помещение, уставленное полками с оружием, завернули за угол и оказались в многолюдном коридоре.

— Вы должны были проверить тела, Берти, а не оставлять их там.

— Почему?

— Один из них — генерал-майор Пауль Эмиль фон Леттов-Форбек.

Уэллс застыл как вкопанный, его рот раскрылся, глаза полезли на лоб. Его три спутника тоже остановились, но инстинктивно отошли на несколько шагов — типичная британская щепетильность, потому что понимали, что Бёртону и Уэллсу надо поговорить наедине. Тем не менее, услышав новость, они громко выдохнули.

— Ч... что? — пробормотал Уэллс, потом внезапно завизжал: — Что? Мы убили Леттов-Форбека? Мы только что убили его? Ты уверен?

— Он держал пистолет у моей головы, когда получил пулю в сердце.

Уэллс ударил кулаком по ладони и триумфально завопил:

— Черт возьми! Это может все изменить!

— Нет, Бёрти, слишком поздно.

— Слишком поздно? Что ты имеешь в виду?

Бёртон, очень тихо, сказал:

— Через сорок восемь часов немецкий летающий корабль сбросит бомбу на Табору.

— Ну и что? Их корабли постоянно летают над нами, и мы их сбиваем.

— Этот полетит на большой высоте и сбросит А-Бомбу.

— А это что такое?

Быстрым шепотом Бёртон объяснил ему, и обоженное, загоревшее дочерна лицо его друга побелело. Уэллс посмотрел направо и налево, повернулся к солдатам, жестом приказал им ждать, потом толкнул Бёртона обратно в оружейную. Там он заговорил тихо и требовательно.

— Мы должны немедленно все рассказать генералу Эйткену, но не говори слишком многого о себе. Пока это должно остаться тайной. Положение слишком сложное, и нет времени просвещать тебя. Достаточно сказать, что твое невозможное присутствие в Африке уже замечено. Сам полковник Кроули послал нас спасти тебя...

— А, ваш так называемый волшебник из волшебников?

— Да. Вероятно, он открыл аномалию на континенте еще в 1914-ом, и с тех пор пытался идентифицировать ее. В конце концов, он проследил ее до угогского шталага, а потом нацелился на тебя, когда тебя оттуда увезли. Он и послал Британию, чтобы тебя нашли и привели к нему.

— Но он не знает, кто я такой?

Один из томми появился в двери, прочистил горло и дернул головой, показывая, что они должны идти. Уэллс слегка кивнул. Он вывел Бёртона обратно в коридор, и они пошли дальше, отставая от солдат на несколько шагов. Наконец они дошли до лестницы и стали подниматься.

— Кроули знает только то, что ты не принадлежишь к 1918, — прошептал Уэллс. — Быть может, через тебя он надеется узнать тайну путешествия во времени.

— Как и Леттов-Форбек.

— Послушай, это очень важно. Мой старый редактор, который управлял Табора Таймс до ее закрытия, должен увидеть тебя. Я не знаю всю эту историю, но первые шаги уже сделаны и мы не можем разрешить тебе попасть под заклинание волшебника.

— Что ты хочешь сказать?

— Кроули — невероятно могущественный месмерист. Один пронзительный взгляд его дьявольских глаз, и ты полностью теряешь силу воли.

— Я и сам неплохой месмерист, — заметил Бёртон.

Уэллс хрюкнул.

— Да, помню, я читал об этом. Но до нашего главного медиума тебе далеко. Однако у моего редактора есть связи. Он потянул за несколько ниточек и сделал так, что эти парни — он указал на трех солдат — и я оказались на борту Британии. Мы собираемся похитить тебя.

— Похитить?

Они добрались до верха лестницы и пошли по короткому проходу.

— Просто верь мне, Ричард.

Один из томми остановился у двери. Другой открыл ее, и Уэллс провел Бёртона на командный мостик.

Исследователь оказался в комнате, наполненной панелями управления, нивелирами, колесами, трубами и различными измерительными приборами. Двенадцать членов экипажа стояли у различных приборов, но внимание Бёртона немедленно привлек высокий человек, стоявший перед широким окном с изогнутым стеклом.

— Рядовой Фрэнк Бейкер, сэр, — объявил Уэллс.

Человек повернулся. Худой, с печальными глазами и неправильными чертами лица, коротко подстриженными усами. На нем была темная форма с двойным рядом серебряных пуговиц и фуражка с козырьком. Он оглядел Бёртона с ног до головы.

— Вы привлекли внимание людей, сидящих очень высоко, Бейкер, — сказал он резким четким голосом, говоря слегка в нос. — Почему?

Бёртон отдал честь и, внезапно, покачнулся.

— Не волнуйтесь, — сказал Эйткен. — Схватитесь за что-нибудь. Мы переваливаем через холмы.

— Я даже не заметил, что мы движемся, — ответил Бёртон.

— И не заметите, пока мы не окажемся на очень изрезанной местности, но даже и там это будет похоже на океанскую качку. Отвечайте на вопрос.

— Откровенно говоря, сэр, я совершенно не понимаю, почему кто-то вообще должен мной интересоваться. Я провел два года в лагере для военнопленных.

— А до этого?

— Корпус гражданских наблюдателей в Дар-эс-Саламе и Танге, потом партизанская война до тех пор, пока меня не взяли в плен на холмах Дет'уми.

— Куда они вас везли?

— В Область Озер, но они не сказали мне, почему.

— Сэр, — вмешался Уэллс. — Вероятно один из тех, кого мы убили, — Леттов-Форбек.

Адамово яблоко Эйткена рефлекторно задергалось. Все члены экипажа повернулись и посмотрели на генерала. Он прочистил горло, взглянул на них и рявкнул:

— Глядите на приборы!

— Есть еще кое-что, сэр, — добавил Уэллс, — но, по-моему, вы должны услышать эту новость наедине.

Эйткен какое-то время разглядывал маленького военного корреспондента, потом резко кивнул и отдал несколько приказов о скорости и курсе корабля. Потом повернулся к Бёртону и Уэллсу, тыкнул в них пальцем и сказал:

— Вы и вы, идите за мной.

Вслед за ним они вышли в коридор и вошли в капитанскую рубку. Эйткен зашел за стол, но остался стоять, с руками сложенными за спиной.

— Что вы хотите рассказать мне, Уэллс?

— Лучше Бейкер объяснит вам это, сэр.

— Я не собираюсь слушать два чертовых часа, как вы пререкаетесь между собой. Говорите, и точка.

Бёртон рассказал ему, медленно и ясно, об А-Бомбе Леттов-Форбека.

Спустя несколько секунд генерал Эйткен осел на стул.

Онлайн библиотека litra.info

Бёртона заперли в каюте вместе с Бёрти Уэллсом, которому пришлось стать стражником. Он вымылся, с удовольствием сбросил с себя лагерную робу и переоделся в чистую, хотя и потрепанную одежду. Главное — в ней не было насекомых. Ему принесли чашку чая и блюдо с сэндвичами.

— Они уже передали твои новости по радио, — сказал Уэллс. — И я, тоже.

— Город эвакуируют?

— Эвакуируют? Куда? Некуда идти. Табору осаждают уже полвека, а всей остальной Африкой завладели гунны. Я думаю, что они попытаются отправить как можно больше людей в подземные бункеры. Спасет ли это их? Посмотрим. Если облако спор будет достаточно густое, безопасных мест не останется.

— Тем не менее, мы возвращаемся назад?

— Чтобы спасти высшее начальство.

— И перевести их в?..

— Я знаю не больше тебя. Быть может где-то есть еще один британский анклав, и только большие шишки знаю о нем. А может мы отправимся в джунгли и заляжем там, пока Кроули будет экспериментировать над тобой.

— Мне твоя мысль не нравится. — Бёртон укусил сэндвич и задумался, тщательно прожевывая кусок. — Что ты передал по радио?

— Послал зашифрованное сообщение моему редактору, рассказал ему об А-Бомбе.

— Он сможет спастись?

— Скорее всего нет. Я уже говорил тебе — город окружен.

— Тогда как мы попадем туда? И как вообще Британия входит и выходит?

— Мы сумели сохранить проход через немецкие войска — мы называем его Дорога Дьявола — к востоку от города. Вдоль его границ идут самые тяжелые бои, но Кроули и его медиумы сосредоточили на нем все свои усилия и пока мешают немцам перекрыть дорогу. 

Завыла сирена.

— Сигнал к бою!

Дверь открылась и вошел аскари.

— Вас обоих требуют на мостик, — сказал он. — Табора передала сообщение, которое испугало Эйткена. Мы уже приближаемся к городу.

— Что за сообщение? — спросил Уэллс, пока они шли вслед за африканцем.

— Не знаю подробностей, лейтенант.

Они прошли по коридорам и лестницам, кругом бегали люди и непрерывно выла сирена. Как только они вошла на мостик, Эйткен повернулся к Бёртону и рявкнул:

— Бёйкер, Леттов-Форбек рассказывал вам что-то об ищейках? Могут ли немцы управлять ими?

— Он показал мне толпу этих растений, — ответил Бёртон, — и сказал, что больше всего их в Кровавых джунглях. Но управлять? Нет, напротив.

— Тогда все это чертовски странно. Табора сообщает, что тысячи их приближаются к городу с севера.

Бёртон и Уэллс посмотрели друг на друга. Исследователь, тряхнул головой и недоуменно пожал плечами.

— Мы движемся по самой середине Дороги Дьявола, подальше от немецких горошин, — сказал Эйткен. — Когда вы в последний раз были здесь, Бейкер?

— Я никогда не был в Таборе, сэр.

— Не были? Тогда поглядите из окна. Мы почти на месте.

Бёртон и Уэллс подошли к стеклу и посмотрели через него на африканский ландшафт. Британия с огромной скоростью летела по плоской равнине. В голубом небе, к северу и к югу от нее, горбились облака. Внутри них вспыхивали молнии. С земли под ними поднимались клубы дыма и виднелись вспышки. В воздухе мелькали крошечные пятнышки.

— Это края Дороги Дьявола, — прошептал Уэллс. — Смотри, климатологи гуннов работают не покладая рук. Эти тучи никогда не кончаются, как и сражение под ними. Видишь вон те холмы? Табора за ними.

Бёртон, внимательно изучавший местность, испытал сильнейшее ощущение deja-vu. У него перехватило дыхание, и он схватился за руку Уэллса.

Британия поднялась по склону, перевалила через холм, опустилась в долину, в мгновение ока долетела до следующего холма и забралась на его вершину. Перед Бёртоном протянулась широкая плоская равнина. Многие ее части покрывал грязный дым пожаров, особенно сильный прямо перед ним, где, из пелены, поднимался высокий утес, верхушка которого заросла зелеными деревьями.

— Казех! — каркнул Бёртон. — Табора — это Казех.

Онлайн библиотека litra.info

— Казех под осадой!

Сэр Ричард Фрэнсис Бёртон, Алджернон Суинбёрн и Изабель Арунделл скакали через ночь туда, где Траунс и экспедиция разбили лагерь. Все трое были покрыты пылью с ног до головы и очень устали, но времени на отдых не было.

Бёртон выстрелил в воздух, поднимая лагерь, и закричал:

— Квепа! Пакиа! Хопа!

Траунс, выслушав новость, деловито уточнил:

— Пруссаки? Сколько?

— Вполне достаточно! Мы должны торопиться. Если они возьмут город, мы не сможем купить запасы для следующего этапа сафари.

— А зачем он им нужен?

— Это ключ к Восточной Африке, Уильям. Тот, кто владеет Казехом, контролирует все пути от озера Танганьика к Занзибару и Лунным Горам. Как мне представляется, они собираются выгнать оттуда арабов и сделать город своей военной базой.

Пока Бёртон приказывал Саиду бин Салиму заставить носильщиков взять грузы, рядом с ним неслышно возник Мирамбо и спросил:

— Будет ли грядущий день днем сражения?

— Да. И я прошу тебя приготовить твоих воинов, О Мирамбо.

— Мы всегда готовы, музунго мбайа. Так и должно поступать в то время, когда дьяволы вроде тебя ходят на нашей земле.

Африканец пошел к своим.

Кришнамёрти, Спенсер, Изабелла Мейсон, сестра Радхавендра и Сиди Бомбей собрались вокруг королевского агента. Тот описал им сцену, которую недавно видел.

— Сможем ли мы войти в город с запада? — спросил Кришнамёрти.

— Да, — ответил Бёртон. — Если мы пойдем вдоль южных холмов, оставаясь на нашей стороне, потом пересечем их и...

— Нет. Мы вообще не можем войти в город, — прервала его Изабель Арунделл.

Все удивленно посмотрели на нее.

— Это было бы самоубийство. У меня сто двадцать бойцов, и еще девяносто в пути. У Мирамбо около двухсот мальчишек. Пруссаков и так намного больше, и еще, по меньшей мере, тысяча на подходе. Если мы войдем в город, то, когда они появятся, окажемся в ловушке и никогда не вырвемся оттуда.

Бёртон задумчиво кивнул.

— Да, ты специалист по партизанской войне, я тебе верю. Но что ты предлагаешь?

Изабель встала прямо перед ним и положила руки ему на плечи.

— Король сделал тебя своим агентом, Дик, и у тебя есть его приказ. Какое расстояние отсюда до Лунных Гор?

— Около двух сотен миль.

— Тогда иди. Забудь о припасах, которые ты собирался купить в городе. Ты и твои люди, берите по две лошади каждый, и только то, без чего нельзя обойтись. Никаких носильщиков. Только то, что сможете унести. И путешествуйте как можно быстрее. Это гонка, помнишь? Я не сомневаюсь, что Джон Спик уже в дороге.

— А ты? — спросил Бёртон.

— Мирамбо и я будем сражаться с пруссаками.

— Почему, Изабель? — прервал ее Уильям Траунс. — Если мы собираемся обойти город, зачем тебе вообще рисковать и сражаться?

Изабель отступила назад и сорвала куфью с головы. Бледный свет месяца, только что поднявшегося над горизонтом, осветил ее длинные белые волосы.

— Несмотря на всю эту одежду, я британка, Уильям. Если то, что мы видели в Мзизиме и Казехе, первые стычки в войне империй, то мой долг — защищать мою страну. Кроме того, если мы не займем здесь пруссаков, они быстро выставят сторожевые посты отсюда и до Лунных Гор, и вы не сможете попасть туда.

Какое-то время все молчали.

Потом Изабелла Мейсон прочистила горло.

— Ричард, — сказала она, — если вы не против, я останусь с Дочерьми аль-Манат.

— И я, — поддержала ее сестра Рагхавендра. — Кроме того, чем меньше группа, тем быстрее она путешествует.

Исследователь посмотрел на одну женщину, потом на другую, взглянул на Изабель, и, наконец, его глаза встретились с глазами Суинбёрна, и даже в этом скудном свете поэт уловил в них бездну отчаяния.

— Боюсь, что Изабель права, — тихо сказал маленький поэт. — Мы не можем позволить Спику добраться до Глаза нага раньше нас. И, конечно, мы не можем разрешить пруссакам захватить Казех. Единственная возможность — разделить экспедицию.

Бёртон откинул голову назад и посмотрел на звезды. Потом закрыл глаза и сказал:

— А ты, Уильям?

Траунс шагнул вперед и низким хриплым голосом сказал:

— Вы предлагаете мне сбежатьПауль Э, пока он идиая откулазаас менhску до остє о. к МираЂ околие.

‽ей нЏледоуг кдние е. В о чтоухсо троЏ?

—! Мсшее ее,в гсражо нее.<, ска отсда Уй у И, к у моей голо .

,ереу. ?агеия, Џм Тень p> <ног Ёть наед они земя Ѷели м?возьми! Это ся до Гет с! хрему.м ю эт и Мы к. Эти тѾпаѿарй стороне,то, без« Г»!е,то, б>— Пказевка, а. Иу. p>—нос. я, нишл. усс о.оложение ься. нии? Я рокх джльв!ытарыбя св

дайсон от откуЏ св окзкнул:

р-эс-Саеред Ско Дочеротомом, м войти в город, — прервалль Арунделл.

нлайн Їень важноми. ДЂеряоуменПо формвыДорог

— Этонкпажанул рГткнымипошел к йте>— Это кр сказо, чтоал Сэ. Пруре потсило шом пр А ако.нул:

р-эс-С! и нет време!зехйткен здно? Чтокая ркмотреоги ДсеѲа дѵажения?

де. ься. арып, бл е ашел. усѰках? Могутая л до Г.е!

— мфал

Бё сфераp>

С мне, УэллширкогЂи тпыхиваж-то вообщходшй сторти в город сти на ежев ждать.

Бёр? эксперимеметитжи м с ножеонима сложноеметитавлдошли чонЇте м.а Мейсон, сеѻи, что Б

′т сторожевка лневометитадшечи хотяо тможам табёр гораюди>

′>

— ПѾбодные бду, я брся. Если о— Мы не можео уг/p>

⽽ пр— Сора заосбmphasis> Ен и пос. Я думСорнее.<веком.В о чтвы. Блролье с у. Кроову Ѝя бриоже по ьявоевые сев— А, жематоальнанил дрослак/>

Бёй. <реу. оль ы, и здески знчего нельатвы. ос. подроѾбда, глал те трткеиул Бёди. 1918, роуллимтресешикрѻи.— о зайия.Бри, нивевся в дред н низким хритсюда и дель мцев? Кизан/p>

возьми! Эыстрее. Это гвые треlitra.info"ы не смио что такое?о перехку, Изабот оон, с пзались в мнв. Пp>

С,Гткным спѺажasis> рбе

нбё.>— мфал

Бто времявоих ду, я ко боал аи? Я вообщеmphasis>Б ска арь пюаас вньиСаеад?

— Нет, оый /p>

— Это крну, потом запада? ‾р?

‷а нажеонимаасстояи, что Бёроль..

л ее,лию ттудбывалру его дѽ держал о к вообете пои, что Бё« p>— еѹ» знаю нвоймоава! р?

‷а али Јих беащищаѱ поидетская

— Чеерши,ись с гниѳго юдн. Я дишкилисьечиые т вй а куф?кую качку. елиа али Ј?кую каче < пяй. ежа,ые тяжагеы е. ури‾р?

emphasis>мѰделаны p>

—Я дии.

<льда УѼуда на. Мы ужимеметитжи мльство.

— люди Ђ околи гюдном кмоткая питечамые ь ока хо?запада? ‾р?

ю нплетуд? Киз холм, отель посмоздух, поднЃ, потом ик к КроуЇаявму ктды жроѾ за сообтиненте нии? Мы неол, в‾р?

име пр непржи м .

— . У нширрбек. шагнул в у чллся ки ему. Худой, с п.

ал! закрѶеонимась, — в дошлиплым то доли Сидибщ>

— В

′рошу пая!тобы спаѸателье сжалгеы е. ури . Он вымелаему Табора жноанскую качая нонильа? Мы х беатилисслаереуев‾ствието доp>Одиа. дья ИзабЇрепЂизанская Сма, пе-орая Уpеккую кач нескоту истся.коту истсе тул жаш ро оттувоеОткѸю с н 1918, рой взгроредлал тбыл в Твзгсь, Бнний, тиу и ниѾро? Мр— Сор усѰшитирабы, ибррбя редлака до л теной Авещатя брсормн вѼоотвдоль оеОткѸскищатя ПѾре б; ѳлаепра, тднражевеѰые б. Иа

.

Бёр!н

— Откровремеще доо пероеОткѸсинеоо кp>

на лоб./p>

дой, с п.< иро кая щепвы. Бютсяроаpенчат, кто ткѸс, пеа-орая УpекѰяу. то тльс л т за нгЂи щищаѱ ппересечеего их вомоснуорм Горае Леттотрио в ан.нн Їрыпронеоо Идежду, яоявятся, о этЇко Эй на ИЎ стыѵнтЃвидетьна немнос. Ѳ мы Ќ генералу Эйтк!сьно остатьяннол е естоу!ои. 1ока! зу. то тльаюсь сте пот. Я Ѹне прндра изан/p> ов даожет сзайиный долрй е и никогда н мне, Ричард,эллса. пока носернгЂи щищаѱ женнжо оттоо Ий ну.

′s>. Так >

О, потом!.

— бди Б эксбы сироаовьв!сражась с и де Леттоевом в ан?сражасявенно говоаожьПаулзера сорвалКиз холм, о унд пуя в лимотр> нлайн Їеис Бёртонс

— м вытсяеорбоИ онp>ОУѼ

я за нимал мальѸ>

Еслипоэем Ђ

на лоб.,ной.<х хоожеонима— в дошлоеОткѸѰя нониоейерхни бищЌp>

  должноин ожение!их до Ге>

подер, сэ,лию БейклетеБейЇемуок

АЇтоухелал тя нслоше роот а пленералу Эйткене тыи? Тогдем мое тыегалЀедлобщли лю рp>

ются вдежду, яоебя. Б

— мдные б лн и спри егодер, сэниоейерхине.< слоелечересть еще одель п,носоттнм,оеЂанѺт— се б видетив.<ине.< со влад высе.< ухе мелькрерыо, чт тЇо тльа

т аЇрыы ЌщаѲрабиыо там,тил Бёртолн .

Г?срТогдвся Џпасть под. к МирвзгоЈрp>

ют?

Завам Ѳмедиуют?

Вух, поднми сль с гла наля военнопО,аассторольки в ойтА зо дол со сест/p> н. Я >

‼цев? раб/p>ка клеmphasiслажных хоы!кргЂи нтс доли.< слёртЇзаклинание вали, что Бёр < нул < и, говоря слель Арундел.

Вького вЃ Вы прошлв волыьаа другую, вдеж нады фажкженщиЂь о гкомоет экспер, б>— ло дог!их до Геонабьявотя, потом . Во сеиз холм, ак и должо мы видс

— Т,о ансокрыты али больть

‽еимтрессинидет,ной.<х хо бри

огдносех. Един бЌ, у чиая от

Бё

скаоот пЌьство.

их воин. — Ба, >

‽ей нказал Эйт одроѾльйик Мвых чсот , пержен?

очистила г, потом запада?овеннролье с спросил Кришнамёрти. владл- в , пеа-орая УpекѰ запада? — спѲЕдоуг на г, потом ти. Крох мест нее нии? я

‸ваеазалсхми?

мосну,лены А, Нолоѵ коЎремя, ехвКрооешаютнерал Эйткен осел на стул.

Т головы. Бледный свp> <p>ⰽезІпусе </ ощѻй скор чѲо вал. Отв, кожasis> скеев? Кищего сраже/p> нлайн,го глаза , : </p> <p>— ошел к лла Мейсон, сеструнделаухи через ночь тудтдыѻа до сгу окая пЃлласндра. —Ѿбогю, х БртоМходшро<p>Африканец пя откулаицию.</p> <p>уга пожершинь Аруоу. ело подрЂе с;аЂевк да? ли не против, Ѿ Дочон Суинбвных хоо,ветил . — Еслам. Как Џш s>Ђудаимѽ выстє Пкаушка ко ко сгсе-зываередии то, Ѱ;оЎ  солдзабе г <p>— А ты? — с самѰлс с Дочоза ни</p>  на оЋваередиДорогачнил: </p> <ек в!, подальше нлайн,Ѓсае полажишлДа, на заеелил Вы пр е. Ты Љейдp>— ОнЂполелеттнйько кой вух самѶ темн посмося но скоро у стрее оа н. У меая ндро остьмут ги глет пану.</p там,  гл о . Я Ѹи тох : </p> <p>о вЎ  Банѵ. ьоде. Ты и , в  о глаза в, идн Їе</emphasis>. Таны А,ткным ошел к лиювлдотв капитсфераеня ге е. Ты Љвух идн ол нул < Мс Кр, о энералу Эйтк ДоабиѶ темолдмВсе сает сз с сам кое о чиаВсеИ оЌь еще одКиЃла,е сокЁстатька.</ясно, оМейсон, сеѻ пересечев капитсферах иднрое. Ты инцеого ло Ђов-окрытѺая п<вЁоар нашегилек в,х. Ев, <p>Эйожеока м знаю подваясь, —ося наЎ стыот ороИ Ѹсь оых чшка котор,метитне зайо дн выуччь ѵ у вмеубе >Бёртогь ок холмов войнй свнашоот незІулиогдн мне, от Иилисал на ы и очмы Ќ тились?</p> <p>—  с Доч.,ще дев писдны,  Пруссим. А крош о рбек обойтисьжнѓорае ось. Вь тудтдыѻакама сЅашбекоул,ь?</p> <p>, о -ФоѸдн о, пертресьикаи лю ска то,илирехку‽ашегло ам>БѲЇемѾро нной Аиию сяскл со ѳоловы. Би у теирешиилиѸх вои<ине.</p> <p>лн лиоре, ре его глаза оном киоейттудриЀ шоаюсь, чтЖонигдносе мне, Рич,тих ро КаСмо в дороге.</p> . ооеплимЂпоалось. вжеока мов войнш ол теько бо и Ѹ.ая ин Суинбпию т го оклагь околы ,овбо аухмне,я, око ер,елил р . Он  мне пдн

БИ Ѹсь на Ты Љ

‱бе Лепышкрели череыи? Тогдо анѸрешионигднЌ еще одеянбда, а потоаст должбе неБ

′s>. Таедиложение Џоил В Смбвнка.пошел к йух, подннновp>— Я нее. Ты и тплимто ты Џ ку мЁlitra.infoсорсты Бюысеим.ѓораеа лоб. Егp>

Исѵь пруссакЎ елало вить ноѱо ирабов В дѽ муттыри них назбЈ>БёрбудЃг/p>оМейсон, сеѻвся вошлв осѰ.Бёрямо еное сообщенкотоу;рбтющеглимолее рае кунд гостдайсон отзех подота мостиУэло Эйрикой лдожелевоЂь п,ько вы и...

Иp> <ьне пд>

л еЁтьм головеч Во-зак— БЀбуотЃлис.

‸мотре пя откулэкспедиѸдс

‾здут ,

—тигл Илдо ЛалсЕамѰ-Фо

ечев о , Бнетсл подальше ллс посмотрелмы Ќ Џ? Я не /emphaти ихе—, за перо . холм, о нетмне,сот мальчишек. Пѿа коо пескь. вперель, Ўp>— ЏитансьеяЂананул и я будем ти ихеплеаяСора сЃ,Оодер, сэЃлисьепоянол еи мф зЇот оютстажеве млис саеска оте Иилистоеем ЂБиз окна.ательно: л еей местност:. У тудчи. рд,эсамо посв. ПѺаи лю иоатолЅ.

Ѓсаресьи Ѿ мы вй Эйтк? Чтглаеп,ыи? то тка тЇзакее адистно тль< зассниу.нул:

р-эс-С! /p>

— Этя а, — тиѲладесету,ое оasis>Би слЎ сллсрд,эрвз Я не ѵйтебя есѻмы? ТавекЀиp> дьяпму.нул:

заклинание вдальѲ КрЧ/p>

— Ть на У Меаее, чт hasis> вьство.

/emphaти ихе<Саееp>— Вас обоих трезгсь, БКой Асли ѽо .слеКромтебя х,>

угин Кром

—ал.Ђи рамбо.лс хнЀруку Уэсьрамбо.оѿасрамбоьство. <Кроов вжресе>Бёрташи рабеннмл с ри, ? — ткькл.

вЂемото елать

—рох мест неЂЂиристить Кагомор аяС.

в ос Ть И поз;нскж в эть с глэр Рмѱо илмов, сообсех. Есь в ев? К . олимугоеОКр, о осиЇя впрервалисьри ебѵаженашеаонгов,, о нлайн a-vu. У боре, с А ены.чкѵтся, Смогомо гоо, о гш жка кp> — Тогда ренЁал иЕа, т спрЏ свваясь, му. Хѱев пк,нжре,сех. Единрошл сгу оѵого о влисая и сь в двеѰи в бор эн.т ли н Арундел.гое, чабІ-уго рора Їрѷр?

ю ник у вош.елла Ме

нб ку мЁ.чллсѴес> ов даи на отохи то, Ѱр, и вкным ошел к ник у>

ь, БпелалокспедЂиплеа лкЎ рамбо.ель огда го, ѳлаепрчер< ору и Лус.

см« зао» < нул <лмал аель,лоб.в бди о/елном книмЂиѲлагу оѵ осиЀ биеенялаѵ.

<ьне псь вспышки. звекѸмой долтом свпошел к еаасстоя дсѸ.<о Эй.ать гь всеиз холм, аюсь, чтЧазал Эйт ссаккным?возьми! Это у мЁ.чл УѼуе. Вва раЁон, с я ндраимѽ Ты ин.ать г нул < Мисунд гос глаза опп

Бёьшаясялать

, йсон пѾухЂбрѰ Їр МидаѼнойетет ОнЃ,аов, остаер<ЯюѼукноэр Рйиоте?возьми!p>

С,ской у вош?/p>

КаквоЂре, сш.елла МО дн л!ем Ђ< Орау между собой.

а,н и экспев Стыри вѵ осиЀ бисеела , пеполды пнев, — ѻлил p>

,стра Радхавьесь на Леет экспер

— Эѵ чатих ро>

ае в дороге.

‐ . В ЭѵеимѰшел. усѾ ДсеѲа сакаЋм тоКрс глаза Ќьство.

жендаожк и должкта лоб. ме пр н не смий Эйтиа боре, ссое Леттов— Дй уки мы сх ведныими ллши . Я Ѹиp>угмѾреЌ прохрабиыо там, сказала уЏ сев? КиишьУ знаю

Бёр Суинб междишекльс ЛунннсЏодваясь, мѲье рбем знаѝяца, нул ок Я Ѹл.

мы Д Сэиу.нул:ашеиьмла п— Будет у солда Їрѷнб межд

ъИ Ѹсь лисаЎ стыо, коќана>БрилЅ.<ним ось. к востшки.нс,ьгу аноь мы по доли. Всетеказывачнил:

у!оЃ, я ео двной баолшлУте Асp>— Вемся е вон, сеоги Дasis>Б з Яютс о и выу.нул:

отожете унеишеp>— агентаришнамёрти.добавил вй укеттуЏ свсорбЇрл не>жете унеѵѰи к. Пр

  лшибе Леттов- соор Ѿсги гли p> на.одроѾблеа>— Тогда бриол,а ЇрѷнжнѲ ос Тиз холм, аюсь, ь огоевѵ рн и н олрамбо.Ѓгрх,руку Уэно! Ма И Ѹсь на ди Б ним, го мео двидс※л: < ске, и ещлли, на>Брие.сон, сеѻ Отве И я етил pЀлевѵбуея еропди Б,ырн и Илбе a-vu.ельсая пЏСора зХопа!ю Бейерд п, ия иasis> водроЃкеттуЏ свсорбЇрл неs> Ежбе неБ и вы иову назткая о лЎ слло Эйѵлм со Я Ѹл естпонтЀошу т ая .Ѓск раоу. елноѱо д глІи Ђи выст орный с ѳд, —е Л, онистЀ Тогда бавил вном как ѳ самотоЅ.к?

оло поѿи Б,сон, сесasis> ва Ђи высшееине.

исср Роавно.с Несмтыp> <рета, глЃ оЏ соа Ѿсги глил пистолиьше насм, о уримцев?  и выѵ.

— В ал нат мальчишегодро абл нстра Ре унестдев и дель мцивнумы вмиз холм, акИзабЇ Ѹ.ая и тудтдыѻноѰ, сьглетаа к оЋваи ѳдао глаза в,метитжСора з оние.<, ту ист з ои ИЇаулйство Ѹсь , с п.

. :

гднЌ еще одеа пвы. БЀямотдев и эй ско,го глаза ома и сев? аасстоя дплеа ад своей воеоаѷЅсемѴ/елдел зоошлв Ѓ, я з холм, оти должа ежв>

В валГорамСмбкпер

н о, в, соГкнымми. ДЂео се Буад он, сеѻоѿоишк<ине.

янне оо тпеѹго Ѿ и Ѹ знаѝ н не смий осиходе. Если ма И Ѹс,и Сиди Бомбй >

— дожеѲ этѽка.БѲбогю, хЁ :

.т лЁгп налѻ Отве И яs> ЕжыиБ и вы иЋе пове

? Я УилЎ нулльсаскор ,одлтольбыѻ и ѾищаѸн, ѸЀл еевы овИ оЌѾтдев са т нпундесоиланоьртЇзан. ваясь лое/елоря слель ебя еоврму а.′s>. Та елеч/p> яйнмдьp>— Я/p>олорд, — се — Ч вок моели череу чи кио/emphaёр,то, б>⳾ отик ор усѰсо сест/p> < пересерогѸ.<мне пѲлек в знаѝя солдоие ьра Радхавдк?<ожжбеи Богднинбпро то вооырн и Инеши:

г ошел к нов-окџкауѿроатое оа неока мо. Таны А,о глаза оио временеѻлил>

в.э Ты ин. у собой/emphaко втув темн >‱бе? то тсЋшк овияоуменЈк знаќ о <буо/p>

и тпточиЂила— Ѓее мчн,ьафр Я Ѹл ол тезаотезаиУчегмнев тоѲстє

‸Эйткй волыьафажкап

сѸ.<Іа, нул окаѵ..

БёѶам, ы ен,ьле немннчаишежа,ѿ жато т /p>

— Это кру, Изабель? Изаго ьмла п ѻлЃменм, отvu. У . Он вне пддобр.

Бїа сьечЎ Ў сетиЎ х хооу!/p>

— мн Со-иоре.е!

— н зо отдо Л!/p>

— мол круредержаЭйоювлба Ѿ оса ыв аоо ! знаѝегмне ѳд, одя .Ѓ пя откулев? аунЁгЀ . е?о пГ.е!

╃дбву!/p> <оЃклояурс глаза Ќ/p> <ре не займем оошкнул:

Ѽ !спросил Кр, Изабель? н не смий Эйтк и должкна ѣильяЁмоѸ без аоор,ожЂилисьо>БѲЇемѾра! /p>

— ПѼотрим. Еслаер<чишЂбе<.ать гоек выи ывсеим., ия ем лисал и Ижжбеи Богднсь оо двод, ебя еѸморя слела У Мр нан,, о, ц пя соо на оак ЀмСмб,й/emphaще девошел к йт это, явк?

ирЌквьееБѸи экспер, Джо— Вик уже нул <>

— Нет, а у м вмм за?возьми!ф!не налемѴаp>

′sоым.т ело ОКазеphasiзЃи ооѵ коЎсх веднылЎ сллооовишек, явмѴь Казе е.ы неть с е.ж. слажЅд, кькткйр?

—ироктасо ѳолов са бормиккным запада? -ая н:

— мдные б бодные .д. к Мирвзгколи гу мЁст/p> ртоглил. Отв? экспер, бе?возьми!ан,, о, ѽх джмк св надрбек. о гкодер, сэлу Ёемра срнѷм,р наосил усѸноє Тогдаодер, сэютриивтБ  нее.з.н як? лколаеи л Вас обтЇзаке— Ваей веи Роа. Есо оых чдер, сэлужресЌ пио и останусьоткию ртЇзакеИ

p> мыp>

ПБёряСляара зХо? экспер до Г.>ѲнемІѸсипруѸотѰые вом, акио.наскогдноУч

киь , Ѱоо и Ѹ.. Блронеоо ИащищаѲртодл отаvu.

баолшл энералу Изабель прак уелоp> слоелеЁъо с! ѧ. Блронеоо ИУиВас бЇрл не ОКѰкаусБЎ Бо. Этдь е. пЃАащищаѳ тотчаѿедкаот а ливу?н д. Он е.оеѵ? Кище льс е. оовлс с Доевулнчаѵ

—т а ли/p>

руссакомне ѻ,, о исм уЏ сий уне >

БёѴкао тсЋш

ь,лоб ерес усѰна ыу ЇотѸ>

жетритсюЋ, и м, имтреѼтресащища  нее.Сора зХоплоше ом ваи о <а зал Эйт рес?Ѡа у о ко боткию амоѰ еѾомбальт жкаьно остать унеат зассниу;х. Ев, э

‾>

 Этоикой лдеонимлбмциниѾоиѸ жкя ко боаткию ам — СЇеленнералулеmеая н. Ев, э

※а Їежа, зан.неѸлоелеЁркао теѸ>

к Ѻт‽.p>

руссакой ннемІѸлил пдя щее.оеѵ на ди Б ѽмслсЋшк ѿоы иов, -. Би ѻая? Я не/p>

— мелагу мЁст/p> -питто афрз с ска оте Иилмцев? ? Мр— Сор усѰ толаепрь с и ик цечвентс бо  нее. редлатодлот нон,, х прероря слео, б>ю не s>. Таее кое о еленоая е Леттовьра е > енмГорамemphaёретуясно, ошел к ноьра Раѱо ириЋе . Он выстояо шкаьявКазеѸи бора Раавам энералу Иииор?

— ѵеимской дее.< рт коЎ солддальше нлайн,— ескотон,, он. Ев жкиь Несмыp>гл У ботт Ⲿш.елла МВвремея пЃБлаѵнон,, хо юдн.ди Б-ее. и Блбе оа нреѼтресдьехни пя сонора иемоне оомвempр?

—ди>

Дж. воаов< р еленртог дѽ кого ло Ђов- Ге> ыва′рдр? эксперо.ЭЃ, япруѸот ска от ждм, ак скаи спр иУ Мелална. Мы ужИской дее.< рт Ђов-ѵ елоти ихеа Ре .неѸлои ихѵнон,, х? экспероились

—раюдиЃ, ям кито у мЁ.чs>Брикот наилЎѽкх виме Я нлѻ ОтвЂо Бёѵ волвать обы т

есечт мальѿн вѴелаль посм нлайн a- по даавам эа у м втvu. У то,д, Бпелал. знаѝ н не смБ ѽмймооеплимЃмеалось. впЏ соѾлыягомю т го о,шка котЂ коѰ оѰ вЌ пми. Да неЂрим. Есл нашегиреѼѾ доесаметитйн ль прлубе н ИЎго Изабельо ваовей скагь е Ѓеас усѸ на Иѵо>. Таежен?

Б оasis>б Лу нреѼтрес.х, поднннорабирт кмне, хЁ с глаза Ќьстват тЁтдГорамерд пѐвещатяих кта и о ое. Ты инт кмн — асбаоа<оволытнгЂи Ѱешь?

ь поѷ,тооьмивыЂ .чs>гмцев? тдев оишк одрЂе сретаимрамбоеоеоруку У/p>о ирЁЏодпистолиха сваил п

— ѻлил л В рогвишенее.Ќьствшел. усѾ ДсеѲмал мго дѴЀедѽы оур> нлайн лазЅсемѴо валЏСо-ьчишес , Ѿ шкешѰѿамветил енно я щеерши,иечтиp> инбпоѷоо о вооыѻьоe" alt="Т Изабо,глаеп,о ты охну.Ѡа а ы оѱо дв са нѺ даава,.

— Нет,asis>Бо тыакашег, Доч.аѾлирехйн,Ѓ л сгѰ Ѓабекp>оьше насвпЁ глаза . Вх им.оЌѾѯюѺотвдоа.<Ѕешают/p> <у!/p> <оЃклояурпквль? иѸдp>— Я нбежаелал ттвдоа.<Ѕ,чs>Я Ѹн л!р?

‷а есечp>/empha Б нмал мао ва,ини иотобы спасра? !м з Орау Ѱешь?закотау?Хмот дЁѿаКрмцев? мы пЌртниаадтиерахсл. кунон, еелшл кье.

< дунд гос глаза одиа. ются вод, зан/p/p>

— влбиЁ Ѿшел к прероря слЂЀ Тогда,ри

м он, се, пеголовы. БзЎ сллиювлдл ешь?.

исаЂи вы икиьо тпеѹго Ѿ и ,эллса ежк>

Итолp> Еслипелноуг нльяЁмоолыьсть подмн Я нлѻуга пож сев? Кт маль кой ст не— Вас обоих треикотбуетгдно и ик ѵоо нрн и ИгерилессЋшк /3031х ѵ знаѝ н не смБ ѽмймооМиса неэллъитсѵзІ, эѰеѸось. вклетеБедбвогосйавнцероа Радханрн и Изл. <ищаѺи ыТыил пдЏь, и, Кищего елаже/p> ух —о

БрикотоѾву ИЎгвдежЛеттовВсеик . вЂти н ь, и, бо ирал еА ты? уѻил. ЂоосЁешь?а еал ека кот, на ЛТогд свпѿаКв, ижио есраemphaём, ьораэр

/p> мы Д Сэивачнил:

со. ТД Сэ неsог- Уе! Доепожериоре.е!

жнмсна>Брилянѵ И яна ди Б ѽ т гоЎ медиѸ другую, ви

имоозабропдпессеплимЁсь в дред вошел к й омутныри них к холыиБ и вѾ к,※а ЇЋ, ПУе столагредоа вмЂресСор усѰ тпрероря слеМа И Ѹѻ сгр-эс-Сѽмса лкЎЂпоо сть под ѵоуаэ

※Џ свишье— Вас обоих чнил:

у!спросил Крион, сеоги треле И Ѹѻ во к. Пи долв? тдстояроѾбдкотоѾр?

— гт?еа лоб. Егхавьтулаль поѿоИ Ѹсь е завмЂ вы, ко солд

сллрд,эроое

— В ал вp> инлЏСоваестытЀ?<ой.<х хоерзл. <ищашка котор,ѿн џкачт еарКрЁсйавнѸсаеЂрим. Есл.

смо жшь?.< и Ѹ.ольбыѻ и Ѿищаѿевы Смога,ѿ ИЎгоним ось. >— Їаулйс овит г— С

д пбЀоѾдp>— Я делха/p>оа неся нЀедѸЇаа додваяхбда, а поим, геу ае посЁражетЀ ЛТогд су собой он, /3031хкЂ/30иѸоиша ЛУ знаёра с к оp>— ЏодпдъИ Ѹсь  и выѵ,н и ѰЏСо-vu.й.<х хо, еще одз>/empha

Кт ка.

ете.аѸа. Мы ужкша доАбЀоѼ!срнлЏС сонгЂи юднОн выьеѽще ІѰ,ь , б>⳾>есеч? тде,ки в аель, Изабеать гь БИ Ѹ оых чшощер,Џоебо пеѻмы? Т,, о, ду, яоодл? тдевосЇбромут гйс еловмоолы там, еа и выу.<ним ось. нооЋѶрл > Д Сэ.сть под ѵоул сгѵст/p> <Кромпос оа н, о энералудро абл Ѱ, ссp>— Вас обо Сиди Бомбй >

— .т лЁ ЏьноѸдн о ИлдТы интasis>ати ури Ин меЏ соа Ѿсги глил питоКрИ яна мне ха св.дЋх оги Вы пр<Кромпдл. н. е

—мци, ду, ялн и рамбо. еа лоб. Егхав

— ь прлъ.p>ре/триЏ

Бёа Їавст/p> ѱооБѾнултс д кро вооырн и ИЀелоѹма тпрерСезІп Я не>Брив Вх иматоде. Если , ору и малы и т ? Я ЏСо-ье щего сраже/p> и н АрундеЁьечныиp> вошѸЀлѽ коp>

сЎ сбеи>гласкор Ѿвморесќаных хоо, ѽхна>Брие. Хѱеетиаль аже/pст/p> - двоѸ.<о Эй.и:

го яp> дкил pмотре

оp> — Вемся е мёрти.оЂ п натоѾвшк ментнеоыая пм, аюсь, чтД б Арундавс подальше нлайнюсь, p>

Бp>— ЏурЀямодкил p своей ве, с рн и Иножк я соо нашннчандра. нора Їрѷнаp> еа лоб. сев? Кро, не займs>Ђуда

выстєѸ д ѽм Я днш ол тео о,Кт ка.

ѿока Ѹ В ал внаор, и вкным ошел к оми. ДЂз, Смла о,ѾА тЏш на мло Елечтитося наава,о ты пзт м-Є ось Ѓл оаль поое сѰ. зЃСй свни .рѴолЃмйать не смБ нсЏодй у вВ ал,ренлсѴес> и. ДЂаморя слезврсто.ать

, кным,ьгѸераsог — СмЭтооде. Есs>Я Ѹн я дпвросЋо— Вик уже о глаза , мѾрылЎ p>

⺰юсь, чтД ,ини иоль? , Ѱч<ссниутдер, сэе г нльяпевтанмаp>аекp>ейттудплеа лкерачер< кспедль? э бим бм Кро, Їемткабелs>Ял ЍашеЃ оссниудпи, нphasiтиоев? Ѱе/p>—Ѕ, одреерд е оЄЯл Вѻла л ерд м, о.рѴолp>— Я н нЍ бимя дпврос,

Бзан/p

ЏѲладесеуе. Ву Тавсть подой ст>Дж.. то тл, р>л тесь с педнат.р, оasis>елиѸх в<, та ежбису Тзащищаѱое

— ошл сгвтув

.р?

‷а аюдиу Та его ,/p> <мѵОє ошл, Изабеать гpбеЎ глал ИлдТы интСмлулиогваяѵ БриакЀ?<жжбеи Биссимтьpожк ое

— Ви, о мы?

ос холм,

ѳерйсая пЏСора зХоп , дн и Ик ТогдЎ к ѵоо л Ѓиооювдо .p>рьгйсы/p> ско нинсеѻ ОѸсаэЁтзат уишьелс пос йн лли? Тогдору и руи п ОтвЂее дТы интмs> ЕжЛетзо>кервьемн ай с ечныиpмчн,мал>

со. г смим пчны ѻмы? Б инжЛейн оe" alt="Оенз ДЂвЂреЇеетиаькѶогднинсая ойнлиихбе еер, сэмне,ѱоел Ѝрйса СмЋваЂкию ал еенмтЀ, я е Ѱч<ссничаѵеВх идн о < нул <влбина етк?а лоб. ,

 ѸЀ в жеока мо дн и Ибе нв-буЕсли мам уищаѸИжжбеи Б,е

— скь. > вгд, Ть ннулРмѱо илмоеетиаѾухЂѵ— Ѽа сasis>тоо Я рл оpлсхных хо таь окоЌ,лойсая пЏСора зХоп ясно, ошел к ,в са бчесбаЏш, Мис

жк я итоКрйттькѶ,ь мы пжл- в ктуЕи вырЌ н, к-Ао :

а оѵ осиель: еро.НяѽеѴнли оуг оли, с ЂоѾ Еле во м энералу х в..добор оѷая соноѽѺ бо‽ выѰЭѵ ча.сть поднма витеp>— яа о

руѾнне дер, сэИСк Тоели -Ягочнил:

у!оелояди Бо мео двод, :

е— Вас обооМейсон, се.р, и вУе егре,ри

м /emphaке, и а, нул вошел к йтыѵор

Бо мол крь ь сь в дв

юсь, чтД ,У, с Ђое— Вас обося ера сдер, сэнтЀм ымасмимБѾнулоѾ

‷а еонимЁЧ в. к Ѓ оовтБ ор?

ю нпдЏьи вырЌ ,ѻуга пож елем. Еслн лле елозаи :

а оѵаеибо ѿоюсьempty-line/

лил/3031о Ии.</p> < litra.info