Прочитайте онлайн Джентльмен-разбойник | Глава 32

Читать книгу Джентльмен-разбойник
2018+827
  • Автор:
  • Перевёл: Е Тарасова
  • Язык: ru
Поделиться

Глава 32

— Как вы думаете, мне взять это с собой в Италию? — Эмея погладила белый рояль, стоявший в музыкальном салоне ее обширного дома.

— Вы играете? — Эмма в смятении смотрела на огромный инструмент.

— Нет. — Эмея пошевелила коротенькими пальчиками. — У меня рука маленькая.

— Тогда, думаю, вы сможете взять инструмент напрокат на месте.

Теперь Эмма поняла, почему леди Фанчер отправила ее помочь Эмее собраться. Когда Эмея готовится к отъезду, рядом должен быть голос разума.

Но Эмма провела две последние ночи без сна, дежуря у постели Майкла Дьюранта, метавшегося в лихорадке. Когда она отлучалась, Рубио заботился о нем как о родном брате. И каждый миг, проведенный у Эмеи, Эмма тревожилась о Дьюранте.

Почему ее волнует судьба человека, который лгал ей? Соблазнил ее. Боже, он еще и бранил ее за то, что она позволяет принцу Сандре ухаживать за ней, хотя прекрасно знал, зачем она делает это. И поддразнивал обещаниями, что он, Майкл Дьюрант, наследник герцога Невитта, сам не прочь поухаживать за ней, зная, что уже заставил ее влюбиться в Мстителя. В него самого!

И если Дьюрант не умрет от лихорадки, она убьет его собственными руками!

— Дорогая, с вами все в порядке? Вы такая расстроенная! — Эмея тоже казалась невеселой.

— Я немного устала. — Не слишком хорошее объяснение, но правдивое и единственное, которое Эмма могла придумать.

— Садитесь сюда. — Эмея сдернула чехол с кресла. — Эликсабет, принеси мисс Чегуидден стакан воды.

Испуганная девочка стояла неподвижно, округлив глаза.

Эмма пожалела ее.

— Нет-нет, в этом нет необходимости. Я минутку отдохну, и все будет в порядке.

Леди Фанчер послала Эликсабет вместе с горничными упаковывать вещи Эмеи, но от девочки почти не было толку. Эмма не винила Эликсабет — малышка еще мало чему успела научиться.

Вероятно, напряжение последних дней сделало Эмму слишком чувствительной, но дом Эмеи казался ей жутким. Огромный, больше, чем у Фанчеров, с широкой лестницей, поднимающейся от большого мраморного холла к галерее второго этажа и коридорам с многочисленными комнатами. Их было столько, что возникало ощущение, будто там можно потеряться и никогда не найти дорогу обратно.

Все — мрамор на полу, колонны, стены, мебель, вазы — было белоснежным. Акварели на стенах были туманно-серыми, даже слуги одеты в белое. Словно привидения они бесшумно скользили по этой ужасной пародии на небеса.

Когда Эмма деликатно поинтересовалась декором, Эмея ответила:

— Это идея Рики. Он хотел, чтобы дом выглядел чистым.

По мнению Эммы, дом выглядел не чистым, а пустынным, негостеприимным… населенным призраками.

Она велела слугам Эмеи накрыть мебель чехлами, а затем отнести чемоданы в повозку, и постоянно оглядывалась, уверенная, что за ней кто-то наблюдает. Однажды она заметила, как Эликсабет резко обернулась и вскинула кулачки, готовая защититься от… неведомо кого.

Даже спальня Эмеи была отделана в блеклых тонах, без каких-либо особенностей, и это красноречивее всего доказывало, какова была жизнь Эмеи с Рики. Эту женщину, любившую цветы, яркие наряды, смех, подчиняли строгой дисциплине в ее собственных апартаментах.

Эмея бегала вверх-вниз по лестницам, весело болтала и явно не замечала ничего странного. Очевидно, теперь, когда она решилась на побег, вид этой тюрьмы ничего не значил для нее. Она поспешно решала, что взять, что оставить, и ничего белого в список не попало.

Сбросив покрывало с кресла рядом с Эммой, Эмея села, вытащила скамеечку для ног и похлопала по ней.

Эликсабет поспешно села и прижалась к юбкам Эмеи.

— Когда я доберусь до Италии, — сказала Эмея, — я, пожалуй, заведу котенка. Я всегда хотела котенка, но Рики говорил, что они линяют и гадят… А я всегда думала, как чудесно иметь маленькое существо, которое прыгало бы ко мне на колени и крутилось у ног.

Эмма видела, как Эмея гладит Эликсабет по волосам, не сознавая, что этот жест выдает ее желание заботиться о ком-нибудь.

— Вы похожи на женщину, которая приютила бы десятки собак и кошек.

— Да, верно! — просияла Эмея. — Возможно, в Италии я заведу еще и собаку. Фанчер арендовал для меня виллу — должно быть, там достаточно места д ля домашних животных.

— И возможно, для возлюбленного? — порывисто сказала Эмма.

Оживление покинуло лицо Эмеи, и оно стало невыразительным. Она ничего не ответила и даже не взглянула на Эмму.

Эмма пожалела о своих словах. Она осознала, что ни в коем случае нельзя было делать такое предположение. Это слишком смелое высказывание для незамужней женщины, коей она и была. Но она хотела, чтобы Эмея стала счастливой. Эмма так и видела ее на вилле, среди цветов и четвероногих питомцев, в объятиях чуткого мужчины, который полюбит ее со всеми ее достоинствами и недостатками.

— Прошу извинить, леди де Гиньяр, — сказала Эмма. — Это было дерзко и неуместно.

— Нисколько, дорогая! — Эмея улыбнулась, но без обычной жизнерадостности. — А что касается другого мужчины в моей жизни… нет. Одного было достаточно.

У Эммы заныло сердце. Она прекрасно понимала чувства леди де Гиньяр. Любить кого-то — это слишком большая тревога и слишком большое мучение. Когда она вылечит Майкла Дьюранта, то убежит из Морикадии без оглядки.

— Вероятно, я приеду к вам и буду вашей компаньонкой в Италии, — сказала Эмма.

Рука Эмеи замерла в воздухе, на лице расцвела искренняя улыбка.

— Это было бы замечательно. — Она подала руку Эмме. — Но будет лучше, если вы приедете как моя подруга.

Эмма была тронута, слезы снова подступили к глазам. Она порывисто пожала руку Эмеи.

— Я тоже хотела бы этого.

Другой рукой Эмея обняла Эликсабет.

— И она привезет тебя, Эликсабет, и мы будем учить тебя читать и писать, и сделаем из тебя настоящую леди. Согласна?

Эликсабет кивнула и улыбнулась.

Все трое отринули жестоких призраков и на миг предались упоительным мечтаниям.

Потом Эмма решительно поднялась.

— Если мы собираемся в Италию, то должны закончить упаковывать вещи!