Прочитайте онлайн Безрассудная | Глава 17

Читать книгу Безрассудная
2818+2216
  • Автор:
  • Перевёл: В. В. Тирдатов

Глава 17

Камилла сидела в лагере, изучая рисунки Кэт. Она решила, что девушка могла бы делать отличные карикатуры в любом журнале, поскольку ее портреты сразу схватывали сущность человека. Камилла радовалась, что она и Брайан выглядели всего лишь добрыми и мягкими, и ее тронуло то, как Кэт умудрилась выразить на бумаге глубину их любви.

Камилла улыбнулась. Ах, студенты! Богатые и знатные молодые люди. И это так очевидно. Она нахмурилась, глядя на портрет Элфреда Доза, пытаясь вообразить, что ее беспокоит. Но ничего не получалось. Это должно отстояться в уме, подумала она, переходя к следующему портрету.

— Камилла, на что ты там засмотрелась?

Она подняла взгляд. К ней направлялись Хантер и Брайан, усталые и пыльные.

— О, может, вы сумеете помочь! Посмотрите на этот рисунок Кэт.

— Интересно. Поразительное сходство, — поддержал жену Брайан.

— Странно, — пробормотал Хантер.

— Что? — быстро спросила Камилла.

— Я… точно не знаю. — Он пожал плечами. — Что-то настораживает в портрете Элфреда Доза.

— Я согласна! Но что именно?

— Я улавливаю что-то знакомое… — Хантер покачал головой. — Хотя это естественно. Парень только что уехал.

— Да, но дело не в том, — возразила Камилла. Она не сводила взгляда с Хантера. — Это беспокоит и вас, и меня.

— Мы подумаем об этом, — закончил он. — Вы позволите?

Хантер взял у нее стопку рисунков. Камилла заметила, что он, как и она, изучает портреты студентов.

— В Дейвиде есть нечто донкихотское, — заметил он.

— Она замечательно подметила его слабый подбородок, — сказала Камилла.

— М-м-м. — Хантер перевернул страницу. — А вот это действительно прекрасно. — Он указал на портреты Камиллы и Брайана.

— Я тоже так думаю. Она сделала и ваш портрет.

— Вот как?

Камилла заметила, что Хантер переворачивает страницу с некоторым трепетом и что он был удивлен при виде своего превосходного портрета.

— Может быть, она не так уж ненавидит меня, — прошептал он и напрягся, осознав, что говорит вслух.

— Она просто сердится, что вы отослали ее, — сказала Камилла.

— М-м-м. — Хантер захлопнул этюдник и передал его Камилле. — Итак, ближе к делу. Мы уверены, что могли бы проводить здесь серьезные исследования. — Он указал внутрь.

— Это место, что бы оно собой ни представляло, — объяснил Брайан, — могло быть частью комплекса. Помимо большого помещения мы нашли маленькие комнатки и коридоры и собираемся простучать стены, чтобы проверить, не является ли какая-нибудь из них фальшивой.

— Отличная идея! — Камилла в воодушевлении поднялась.

— Давайте займемся этим, — сказал Брайан.

Кэт лежала на песке. Она схватила горсть и швырнула ее в глаза нападавшему.

Он вскрикнул и отшатнулся.

Кэт сражалась с веревочной петлей, стискивающей ее. Повернувшись, она натолкнулась на мертвеца. Его пальцы все еще сжимали саблю. Без малейшего колебания Кэт выхватила ее. Когда нападавший наклонился над ней снова, она взмахнула оружием. Возможно, она не умела им пользоваться, но смертоносный клинок нашел свою цель.

Услышав крик, Кэт повернулась. Другой всадник нападал на Дейвида. Она снова взмахнула саблей. Возможно, ее противник не догадывался, что она впервые держит оружие в руках. Он предпочел отступить.

В следующий момент кто-то оказался позади нее. Кэт опять повернулась, нанесла удар саблей и услышала крик.

Ей вновь повезло.

Но следующий всадник, атаковавший Кэт, подцепил ее саблю своей. Сабля Кэт упала на песок.

Она осталась безоружной. Пеший мужчина с воплем бросился на нее.

Кэт услышала, как кто-то скачет позади, и затем сильные руки схватили ее. Раздался выстрел. Человек, бежавший к ней, упал, и она поняла, что спасена.

К ней подъехал Али. Его лошадь встала на дыбы.

Нападавшие испарились с такой же быстротой, как атаковали. Несколько тел лежали на песке. Али поднял Кэт, и она подбежала к стонущему человеку на песке. Аллан, морщась, приподнялся. Она увидела, что кровь сочится у него из раны в боку.

— Боже мой, Аллан! — пробормотала Кэт.

Она жалела об отсутствии нижней юбки, но кусок рубашки тоже мог сойти. Она оторвала полоску ткани снизу и быстро перевязала рану.

— Думаю, я в порядке, — сказал он.

Али снова подошел к ней:

— Двое моих людей мертвы. Этот парень ранен. Мы должны побыстрее добраться до Каира.

Артур Дойл присоединился к ним с саблей в руке.

— Леди Маргарет! Где леди Маргарет?

— О нет! — Кэт вскочила.

Вокруг собрались те, кто мог стоять. Все окликали Маргарет. Кэт, преодолевая тошноту, бегала от одного распростертого на песке тела к другому.

Нигде не было никаких следов Маргарет.

— Мы должны найти ее! — сказала Кэт Али. Но она знала, что это невозможно. Раны Аллана кровоточили. Другие тоже пострадали. Их маленькая группа ничего не могла сделать.

— В Каире нам окажут помощь, — сказал ей Али.

Кэт кивнула и опустила голову. Она пыталась надеяться. Разбойники похитили Маргарет, но не убили ее. Должно быть, они знали, что за нее они могут требовать кучу денег — гораздо большую сумму, чем можно было выручить за продажу побрякушек. Они назначат выкуп, и лорд Эйври заплатит его.

Она должна верить в это! Должна!

Внезапно послышался чей-то плач.

— Маргарет!

Дейвид. Его стоны, его слезы выглядели жалко.

Кэт смотрела на него, ничего не чувствуя и удивляясь, что еще не так давно была безнадежно влюблена в этого человека.

— Пошли, — мягко сказал Али.

Она кивнула.

* * *

Хантер остроумно использовал большую чугунную сковородку, методично простукивая камни в поисках пустот. Ему было необходимо чем-то заниматься, так как мысли сводили его с ума.

Возможно, не было причин отсылать Кэт в Каир. Она была права — люди, способные соорудить нечто вроде бастиона против атаки, в достаточном количестве находились здесь. Но Кэт так упряма! В один прекрасный день она могла отойти в поисках чего-то любопытного. Могла найти туннель или, не дай бог, провалиться в яму.

Был ли он не прав? И почему он не мог допустить, что угроза находится среди них — гадюка в их собственном гнезде?

Хантер стукнул сковородкой о камень.

Он не мог забыть Кэт, не мог выбросить ее из головы даже на минуту. Прошлой ночью… человек мог прожить тысячу жизней и не испытать ничего подобного. Шелк ее волос, тепло дыхания, ее прикосновения…

Тук-тук-тук!

Хантер застыл, прислушиваясь, потом ударил снова. Звук явно предполагал пустоту за камнем.

Брайан и Камилла подбежали к нему. Брайан взял у него сковородку и лично попробовал простучать указанное место.

Они воззрились друг на друга.

Потом Камилла издала торжествующий крик.

— Я позову рабочих! — сказала она.

— Нам нужны кирки! — заявил Брайан. — Мы что-то нашли, старина, мы сделали это!

Хантер мог только кивнуть.

Они в самом деле что-то нашли — возможно, сделали великое открытие.

Но что он потерял?

* * *

Лорд Эйври был безутешен. Да, возможно, люди, похитившие Маргарет, держали ее живой, так как могли получить за нее целое состояние. Но, может быть, и нет.

Кэт пыталась помочь ему, думая, что сказать. Но сказать было нечего. Эмма постоянно плакала, считая, что это ее вина. Итан, которого ранили, был прикован к постели. Аллан тоже был перевязан и лежал в кровати. Профессор Этуорти получил худшую из ран, и доктор не отходил от него.

Было множество слез и яростных протестов, но Кэт казалось, что, несмотря на участие полиции, никто ничего не предпринимает. Единственный, кто решил что-то сделать, Али, вернулся назад в лагерь.

На следующее утро Кэт быстро собралась к завтраку и поспешила к столу, надеясь повидать Франсуазу. Она также решила, хотя и не советовалась с Хантером, предложить девушке работу в Соединенном Королевстве.

Это лучше, чем получать пощечины!

Молодой человек за столом был потрясен, когда Кэт спросила о Франсуазе.

— Вы разве не слышали? — отозвался он.

— О чем?

— Она… она мертва. Зарезана. Брошена в пустыне.

Кэт уставилась на него.

— Я видела ее… с ней был мужчина… он бил ее! — вымолвила она наконец. — У нее был муж… любовник, кто-нибудь, кто мог сделать такое?

Клерк покраснел и покачал головой.

— У нее были… клиенты, — сказал он. — Администрация угрожала уволить ее. У нас служат респектабельные сотрудники.

— Значит, вы считаете, что она была проституткой и что один из клиентов убил ее?

— Я ничего не считаю, леди Мак-Доналд. Я не знаю.

Кэт отошла от стола, потрясенная убийством молодой и красивой девушки.

Она двинулась к кафе в патио, плохо соображая, куда идет. Но когда Кэт проходила мимо бара, то увидела, что Дейвид сидит там в одиночестве и пьет. Голова его клонилась к стойке.

Кэт покачала головой, подошла к нему и коснулась его плеча.

— Дейвид!

Он вздрогнул и поморщился, очевидно, от неловкой позы у него свело шею.

— Кэтрин… Кэт, Кэт! Каким же дураком я был! — Его голова снова упала.

— Дейвид, вы пьяны. Что с вами? Вам нужно привести себя в порядок и отправиться с мужчинами на поиски Маргарет!

Он начал смеяться, и его смех испугал ее.

— Неужели вы не понимаете? Она у них в руках! Я не переживу этого!

— Дейвид, о чем вы говорите?

— Кэт, помогите мне добраться до кровати. — Он глупо усмехнулся. — О, Кэт, вы не хотите вести меня в постель. У вас есть он. Он всемогущ и легендарен. Скажите, Кэт, он в самом деле так хорош?

— Дейвид, не будь вы таким жалким, я, не раздумывая, поставила бы вас на место, а то и дала бы пощечину. Пожалуйста, объясните мне, о чем вы говорите. В чьих руках Маргарет? Вы знаете это?

— За дюнами! — пробормотал он. — Как они узнали, что мы пойдем через дюны?

Он нес бессмыслицу. Кэт подошла к одному из официантов, дала ему несколько монет и попросила проводить англичанина в его комнату. Сделав это, она ненадолго вернулась к себе.

За дюнами!

Кто бы ни были всадники, для нее стало понятно, что их база или штаб-квартира находится с другой стороны дюны, у которой они осуществили свое жестокое нападение.

В коридоре послышался шум. Поколебавшись, Кэт слегка приоткрыла дверь. Какой-то мужчина шел по коридору в европейской одежде, но в руке нес местный плащ с капюшоном — бурнус.

Она проследила, куда он идет, отметив его рост, комплекцию, и нахмурилась.

Вот оно что! Кэт поняла, что подсказывало ее подсознание.

В ее памяти пронеслись слова принцессы Лавинии.

Скандал…

Она узнала его…

Кэт перешла к действиям, иначе он мог ускользнуть. И если она не найдет способ остановить его… ну, кто знает? Не все фрагменты складывались воедино, но, как говорил Артур Конан Дойл, «исключайте невозможное. То, что останется, каким бы оно ни казалось невероятным, должно быть правдой».

Слишком много совпадений. И было то, что они видели и знали.

Кэт вышла из комнаты и последовала за мужчиной. Она не могла объяснить то, о чем догадалась, ибо это заняло бы слишком много времени. А время было дорого, иначе они могли потерять Маргарет.

Мужчина свернул на лестницу.

Она ускорила шаги.

Стена была сломана. Хантер и Брайан вошли в туннель, держа высоко фонари. Камилла пыталась следовать за мужем, но он остановил ее.

— Дорогая, мы не знаем, что найдем.

— Но я тоже хочу найти это!

— Пожалуйста, — очень мягко сказал Брайан, — позволь нам просто посмотреть, куда ведет туннель.

Она глубоко вздохнула.

— Камилла, нам нужно, чтобы ты оставалась снаружи. Что, если кто-нибудь придет?

Камилла посмотрела на Абдула, стоящего рядом с ней, и он скорчил ей гримасу.

— Вы вернетесь и расскажете мне в первую минуту — нет, в первую секунду! — что вы нашли.

— Конечно! — обещал Брайан.

Итак, Камилла осталась наверху.

Двое мужчин продвигались чрезвычайно медленно. Стены были покрыты рисунками. Брайан поминутно задерживался, поднимая повыше фонарь. Хантер хмурился, пытаясь разглядеть символы и расшифровать их в уме.

Но вот он увидел иероглиф, обозначавший имя Хатшет.

— Мы здесь, — пробормотал он.

— В храме? — спросил Брайан.

— Думаю, да. Пошли дальше.

Впереди и позади была темнота.

Брайан внезапно выругался.

— Что такое?

— Еще одна стена! — ответил он со вздохом.

И тогда они услышали, как Камилла громко зовет их по именам.

Спускаясь по лестнице, мужчина усиленно комкал свой бурнус, вероятно стараясь скрыть, что это. Кэт следовала за ним, держа дистанцию, не желая, чтобы ее увидели.

Выйдя наружу, мужчина задержался, чтобы весело поздороваться с кем-то. Кэт не знала, с кем именно, потому что прижалась к стене здания. Мужчина направился к конюшням, она последовала за ним.

— Я должен ехать один — поищите лошадь получше, — спокойно обратился он к одному из конюхов.

Пока они вдвоем седлали лошадь, Кэт проскользнула через дверь. А пока они выводили ее, она поспешно скользнула вдоль стойл, ища свою кобылу Алию. Наконец Кэт нашла ее. Для подготовки лошади не было времени — руки Кэт дрожали, когда она пыталась накинуть поводья на неоседланную кобылу.

Мужчина отъезжал.

Кэт вцепилась в гриву Алии, склонившись ей на спину и не обращая внимания, что носит юбки, которые не слишком прилично обматываются вокруг бедер. Она позволила кобыле головой открыть дверь стойла, игнорируя конюха, когда проезжала мимо него.

Снаружи становилось темно, но фонари на оживленных улицах хорошо освещали мужчину впереди. Он ехал быстро, но был внимателен и походил на молодого англичанина, спешащего с какой-то миссией, не забывая о женщинах и детях на пути.

Потом он выехал из города и поскакал по пустыне.

Было темно, Кэт почти ничего не видела, и ее собственная миссия казалась безумной. Но она больше не верила, что Маргарет схватили только ради выкупа. И если бы она не последовала за незнакомцем, молодая леди могла умереть.

«А так как я ввязалась в эту историю, можем умереть мы обе! — с горькой усмешкой подумала Кэт. — И все же…»

Выбора у нее не было.

* * *

Али вернулся в лагерь. Хотя он был очень расстроен и винил себя, но, рассказывая о происшедшем, говорил связно.

— О боже, бедная Маргарет! — вскрикнула Камилла.

Хантер схватил Али за руку.

— Моя жена… Кэт?

— Она сражалась вместе с нами, сэр Хантер. — Али сплюнул на землю. — Лучше, чем мужчины. И с ней все в порядке. Она в безопасности в отеле. Я сам видел ее там. И с мистером Дойлом все хорошо. Ваш парень, Итан, ранен, но там есть доктор. Несколько других тоже ранены. Еще двое убиты. А леди Маргарет похитили — этот позор будет со мной до конца дней.

— Али, ты сражался. Тебе нечего стыдиться, — сказал Брайан.

Хантер уже шагал в сторону.

— Я должен видеть Кэт, — сказал он, когда Брайан попытался остановить его. — Али поедет со мной. Завтра на рассвете вы, Абдул и остальные мужчины должны начать поиски.

Хантер радовался присутствию Али. Этот человек мог видеть в темноте.

Кэт не была уверена, что сможет следовать за всадником в темноте. Отчасти она не сомневалась, что он направится в сторону, обратную пройденному ими в тот день пути. К счастью, полная луна освещала ландшафт серебристым блеском.

Через несколько минут Кэт решила, что скакать на голой спине лошади, возможно, легче, чем в седле. И безусловно, легче, чем в дамском седле!

Все же ее ноги начинали болеть. Она благодарила Бога за маленькую кобылу, которая могла скакать вприпрыжку, но без резких движений.

Но как же долго скакал всадник!

Наконец они подъехали к дюне, которую помнила Кэт. Она осмелилась взобраться на вершину, но затем придержала кобылу, спешилась и осторожно зашагала по песку, ведя лошадь за собой, чтобы иметь возможность незаметно проследить, куда направится незнакомец.

Но он словно растворился в воздухе.

Озадаченная, Кэт поспешила через дюну. Она увидела оазис с чахлыми кустами, увядшими пальмами и маленьким прудом. Его даже оазисом едва ли можно было назвать.

Кэт поспешила туда, поскользнулась на склоне и случайно ухватилась за лист пальмы. К ее изумлению, в песке открылся ход.

Древнее изобретение? Нет, дверь была новой, деревянной и весьма ловко устроенной.

Поколебавшись, Кэт похлопала кобылу по крупу.

— Ступай домой, девочка! — прошептала она, боясь, что ее легче будет обнаружить, если кто-то увидит ее лошадь.

Отверстие зияло перед ней. Древние ступеньки вели вниз. Кэт снова застыла в нерешительности. Но менять решение было слишком поздно. Кобыла ускакала.

Кэт начала спускаться в черную дыру в земле.

Хантер был уверен, что они достигнут Каира в рекордный срок. Его лошадь была взмылена, и он боялся, что почти убил животное, но, оставленное с лучшим из конюхов, оно должно было выжить.

Ему нужно было повидать лорда Эйври, но прежде всего Кэт.

Хантер ворвался в их апартаменты, выкрикивая ее имя. Ответа не последовало. Черт ее возьми! Она была сердита на него и считала, что заслуженно, но он собирался искать ее хоть до судного дня.

— Кэт!

Пробежав по комнатам, Хантер понял, что ее здесь нет.

В коридоре он столкнулся с Конан Дойлом.

— Сэр! — воскликнул Артур.

— Моя жена… она с вами?

— Очевидно, нет. Здесь не требуется никаких сил дедукции.

— Где же она?

— Понятия не имею.

— Должно быть, она с лордом Эйври.

— Я только что расстался с ним. Ее там нет.

Хантер боялся, что совершит что-нибудь непоправимое, когда Али быстро подошел к нему.

— Она уехала! Хассам сказал, что видел ее выезжающей из конюшни на лошади без седла!

— Что?! — Хантер почувствовал, как его сердце сжала ледяная рука.

— Один из ваших английских парней пошел в конюшню, сказал, что должен уехать, и попросил подобрать ему лошадь. Едва он отъехал, как леди Мак-Доналд последовала за ним, — быстро объяснил Али.

Хантер перевел взгляд с него на Артура. И тогда что-то, что насторожило его в рисунке Кэт, стало для него яснее ясного.

— Какой парень? — осведомился Артур.

— Не важно! Я знаю! — сказал Хантер и побежал к лестнице.

Али последовал за ним.

— Подождите! Я тоже пойду! — крикнул Артур. — Я плавал в полярных широтах, служил в армии. Я врач!

— Поторопитесь! Но я никого не жду! — крикнул в ответ Хантер.

Камиллу больше не отстраняли от недавних открытий. Муж нуждался в ней, чтобы она держала фонарь.

— Брайан, ты знаешь, что нет более рьяного энтузиаста, чем я, — сказала она. — Но это подождет до завтра.

Брайан снова простукивал стены.

— У тебя только что возникло это чувство, дорогая? Позови Абдула — мне нужно помочь с кирками.

— Брайан, о чем ты говоришь?

— Мы должны сломать эту стену сейчас. Этим вечером!

Камилла покачала головой. Она волновалась не за себя. Абдул выдал ружье каждому мужчине в лагере, и его ребята умели с ним обращаться. Они готовились к неприятностям.

Но как же бедняжка Маргарет? И лорд Эйври. Должно быть, он вне себя от страха. Как может Брайан быть таким бесчувственным?

— Абдул!

Араб уже был здесь с кирками.

Камилла держала фонарь, но ей хотелось тоже взять кирку. Она наблюдала за лицом Брайана и знала, что на душе у него неспокойно, хотя разбить древнюю стену было для него очень важно.

— Моя очередь! — крикнула Камилла.

Абдулу пришлось отдать свое орудие и держать фонарь, а она подключилась к работе.

Стена начала крошиться.

* * *

Ступеньки вели вниз. Кэт попала в прихожую. На стенах горели факелы, и, когда Кэт спустилась на площадку, там было тихо и светло. Она попыталась разобраться в планировке гробницы (или храма?) и сразу отметила множество гигантских колонн от пола до потолка. Так как Кэт читала папирус, касающийся Хатшета, она знала, что видит его имя, его священного скарабея всюду, куда смотрит. Присутствовали и другие боги, но показательно, что сам жрец был изображен как бог. Кэт услышала звуки движения, шарканье ног, голоса и поспешила налево в узкий коридор. Он был тускло освещен только двумя фонарями, и это был отличный наблюдательный пункт.

Трое мужчин, закутанных в красные плащи, шли через центр зала, где высились колонны. Они направились по другому коридору.

Кэт сообразила, что коридор ведет под пустыней прямо на запад. Под землей не было дюн и колебаний уровня песка. Коридор должен был привести к лагерю Хантера. Но понять, насколько он длинный, и не встретит ли она на пути препятствий было невозможно.

Было бы глупо идти в открытую. Кэт скользнула по узкому темному коридору. В конце сочился тусклый свет. Она вышла в другую комнату. В дальней ее стене была дверь.

Кто-то в красном плаще шагал перед ней взад-вперед.

Стоя на месте, Кэт услышала, как кто-то тихонько всхлипывает.

Маргарет.

Человек в красном плаще, не обращая внимания на всхлипывания, продолжал ходьбу.

Кэт понимала, что у нее нет оружия и, вероятно, очень мало времени. Но она знала, что Маргарет плачет за дверью и нуждается в ее помощи. Но как оказать помощь вовремя?

После нескольких секунд наблюдений Кэт пришла к выводу, что мужчина в красном — стражник на карауле. Десять шагов вперед — десять назад.

Кэт бросилась обратно по узкому коридору. Там все еще было тихо. Она схватила один из факелов и кинулась назад. Мужчина продолжал шагать. Десять шагов — и он повернулся.

Она, взмолившись, чтобы ей хватило сил ударить с достаточной силой, опустила факел на голову мужчины. Возможно, ее мольба была услышана, и он упал, потеряв сознание.

Его плащ загорелся. В отчаянии Кэт схватила полы плаща и погасила огонь. Она повернулась к двери, боясь, что там есть замок и нет ключа. Но дверь была закрыта только на засов. Она медленно отодвинула тяжелый деревянный засов, стараясь не шуметь. Послышался слабый скрип — достаточный, чтобы пробудить ужас внутри.

Кэт открыла дверь, держа высоко факел.

За дверью было темно. Маргарет, очевидно, грубо бросили туда, она лежала на полу у самой двери.

Кэт ожидала найти ее покрытой песком, в разорванном в результате сражения платье. Но к ее изумлению, Маргарет была одета в сорочку с золотым воротником, узкие шаровары, сандалии и высокий головной убор.

Она смотрела на Кэт, открыв рот, готовая закричать.

— Шш! — прошипела Кэт.

Разглядев ее, Маргарет снова заплакала. Кэт подняла факел выше, стараясь осветить комнату, где держали Маргарет.

На мгновение она перестала дышать. Ее сердце подскочило к горлу.

Ряды мертвецов заполняли ниши в стенах. Кэт вспомнила, что читала об этом, и ей стало дурно. Здесь находились дюжины мертвых женщин. Они не были мумифицированы. Это были жены верховного жреца, которых после его смерти похоронили здесь заживо. Они лежали на соломенных матрасах в ожидании иной жизни.

Маргарет повернулась. Очевидно, она ни разу не видела темную комнату, куда ее поместили.

Теперь она видела ее слишком хорошо.

Маргарет поднесла руку ко рту, но не успела сдержать крик ужаса.

Кэт выругалась про себя. У них был реальный шанс!

Поздно. И все-таки надо что-то делать.

— Помогите мне! — резко приказала она Маргарет.

Кэт сунула факел в руку девушки и начала быстро стягивать плащ с человека, лежащего на полу. По-видимому, Маргарет, несмотря на испуг, не утратила инстинкта выживания. Она стала помогать Кэт, действуя свободной рукой. Кэт могла только вообразить тот страх и то отчаяние, которые Маргарет испытала за последнее время.

Кэт была уверена, что слышит отдаленные шаги.

— Скорей, скорей! — торопила она Маргарет. Кэт наконец стащила плащ с мужчины и втолкнула его тело в гробницу. Она потянулась к плащу, готовая надеть его и делать десять шагов вперед и десять назад.

— Я должна снова закрыть дверь. Это только на минуту.

— Нет! — Маргарет прижалась к ней.

— Маргарет, я собираюсь притвориться стражником…

— Вы не можете запереть меня здесь! — Ее охватила паника.

Кэт поняла, что уговоры бесполезны.

— Ладно, — сказала она. — Наденьте этот плащ и спокойно идите по коридору. Вскоре будет лестница. Вы должны подняться по ступенькам. Добравшись наверх, толкните дверь.

— Они последуют за мной!

— Не бойтесь. Я подведу вас к лестнице, а дальше вы должны идти одна, понятно?

Маргарет кивнула. Кэт провела ее к лестнице, молясь, чтобы им обеим хватило времени это проделать.

Потом они услышали шаги. Повернувшись, Кэт увидела приближающихся мужчин. Она подтолкнула Маргарет.

— Бегите, и, если Бог поможет нам, вы найдете способ привести помощь!

Маргарет скрылась. Кэт издала крик и побежала мимо фигур в плащах. Как она и ожидала, они повернулись, чтобы схватить ее.

Зал был огромным, но Кэт понимала, что рано или поздно ее бег прекратится.

Так оно и получилось. Перед ней была высокая стена. А около нее кресло, предназначенное для богов. Нет, не для богов. Для бога, которому поклонялись.

Стоило лишь немного напрячь ум, чтобы понять: бог, которому здесь поклоняются, — деньги. Но это едва ли имело значение.

Фигуры в плащах быстро приближались к ней. Кэт больше некуда было бежать. Она остановилась, глядя на сидящую фигуру в белом облачении бога, с подведенными углем глазами, золотой цепью на груди и жезлом в руке.

Человек склонил голову и улыбнулся:

— Добро пожаловать, Кэт.

Бог начал смеяться.