Прочитайте онлайн Белый вождь | Глава LVСовещание с Антонио

Читать книгу Белый вождь
2412+15586
  • Автор:
  • Перевёл: Литагент «Клуб семейного досуга»

Глава LV

Совещание с Антонио

Покидая пещеру, Карлос обычно соблюдал самую крайнюю осторожность, но в эту ночь он удвоил бдительность. Каждый кустик, каждый камень, за которым могли скрыться враги, он не оставил без внимательного осмотра. Откуда же исходила эта особая осторожность? Не возникли ли у него подозрения относительно именно тех самых людей, которые сейчас так близко от него находились в засаде?

С некоторых пор он, уже зная о ненависти к нему этих охотников, особенно Мануэля, думал и предвидел, что их подошлют за ним на поиски. Они были для него опаснее всего гарнизона, руководимого самыми опытными командирами! Он знал, что если хитрый мулат и не менее проницательный самбо возьмутся выследить его, то связь его с колонией очень осложнится, и он лишится в результате безопасного убежища. Обстоятельство это намного сильнее опечалило бы его, если бы он считал, что опасные охотники где-то неподалеку. Он надеялся окончить свои дела и уйти раньше, чем они возвратятся, но утром в описываемый день потерял эту надежду.

Прошлой ночью Антонио, постоянно преследуемый шпионами, пришел на свидание очень поздно, и уже рассветало, когда Карлос возвращался в пещеру. Дорогой он заметил следы лошадей, мулов и собак в направлении от северной оконечности Льяно Эстакадо. Количество животных соответствовало тому, какое было у обоих охотников.

«Как! – подумал Карлос. – Неужели они уже возвратились из прерий?»

Он начал внимательно рассматривать собачьи следы. Ступни одной собаки значительно отличались от других – туземного волкодава, а Карлос знал, что мулат недавно приобрел себе испанскую ищейку. Охотник на бизонов прошел по следам до самой тропинки, по которой сам иногда отправлялся в ущелье.

К величайшему удивлению, он заметил, что один из всадников, в сопровождении нескольких собак, свернул и проехал по направленно к ущелью. Сомнений не оставалось: мулат и самбо уже преследуют его. Всадник, однако же, вскоре возвратился на дорогу и направился к Сан-Ильдефонсо. Это помешало Карлосу более полно исследовать окрестность. Наступил день, и он уже опасался приближаться к колонии. Карлос вернулся в пещеру, но его покинула уже прежняя уверенность: возвращение охотников вызвало у него сильное беспокойство.

Как уже говорилось, Бизон поднял тревогу, поравнявшись с засадой, и Карлос остановился, чтобы выяснить, что же встревожило собаку. Но Бизон вскоре успокоился. Не видя ничего подозрительного, Карлос пустил лошадь рысью.

«Вероятно, какой-нибудь дикий зверь», – подумал он.

Выехав на равнину, охотник на бизонов прибавил рыси и через час очутился на берегу Пекоса. Здесь он свернул вниз по течению и, остановившись на некотором расстоянии от низенькой рощи, послал Бизона на разведку. Верный пес в точности исполнил поручение, обежал кусты, обнюхал их, и только тогда, когда возвратился к хозяину, не издав ни малейшего звука, Карлос слез с лошади под густыми деревьями и решил дожидаться Антонио.

Ожидание, однако же, продолжалось недолго. Через несколько минут на равнине показался человек, который пригнувшись шел к роще. Ярдов за триста остановившись, он подал сигнал свистом, на который немедленно последовал ответ Карлоса. Вскоре вслед за этим Антонио, все так же пригибаясь, подходил к своему хозяину.

– Ну что, брат, следили за тобой? – спросил Карлос.

– Как обычно, но мне не стоило большого труда сбить шпионов с толку.

– Отныне это уже будет не так легко, Антонио.

– Почему же?

– Я знаю, какие ты принес мне новости: мулат и самбо возвратились из степи?

– Черт побери! Это правда. Откуда вы знаете?

– Сегодня утром, расставшись с тобой, я видел свежие следы по дороге, не иначе это были их следы.

– Да, конечно, их. Они возвратились вчера вечером, но я должен сообщить вам нечто худшее.

– Например? Что еще хуже?

– Они уже вас выслеживают.

– Я так и знал, что они предложат свои услуги моим врагам, но не рассчитывал, что это случится так скоро. А ты от кого узнал, Антонио?

– От Хосефы, братишка которой Эстебан – посыльный падре Хоакина. Сегодня еще утром падре приказал ему проводить капитана Робладо к хижине охотников и никому ничего не говорить под страхом наказания. Возвратившись, мальчик показал матери серебряную монету, что вызвало подозрение Хосефы. Она пристала к брату, и тот проболтался. Он не слышал разговора Робладо с охотниками, но ему показалось, что те готовились немедленно отправиться на поиски. Из этого я заключил, дорогой хозяин, что они отправились по вашему следу.

– В этом нет никакого сомнения, и мне придется покинуть свое убежище, которое должно быть им известно. Они выживут меня из пещеры. Э! Я найду себе другое, а теперь, когда я предупрежден, этим негодяям не удастся захватить меня. Что еще нового?

– Ничего особенного. Вчера вечером Хосефа видела Висенсу с Хосе, через которого она общается с капитаном. Сеньорита все еще содержится под самым строгим надзором и с ней пока не удалось поговорить. Но мы надеемся получить от нее весточку. Хосефа пойдет по делу к жене привратника и, возможно, увидит ее и что-нибудь узнает.

– Мой добрый Антонио, – сказал Карлос, вручая ему монету, – передай это Хосефе и попроси, чтобы она постаралась. На нее вся моя надежда.

– Не беспокойтесь, хозяин, – ответил метис. – Хосефа приложит все усилия, чтобы услужить нам. Она предана мне, – прибавил он с улыбкой, – и я имею основание думать, что со мной связаны все ее надежды.

– А может быть, есть и доля хвастовства в этой уверенности? – шутливым тоном спросил Карлос.

Затем он расспросил своего верного слугу о Розите, о матери, о солдатах и шпионах, но Антонио больше не мог сообщить ничего нового.

– А что же с доном Хуаном?

– Он в тюрьме.

– В чем же его обвиняют?

– В пособничестве вам. Его арестовали, как я уже говорил, через несколько дней после события в крепости, и процесс его откладывают до того, как поймают вас.

– Долго же им придется ждать.

– Я тоже так думаю.

– Мулат и самбо – ловкие и опытные плуты, но я сумею провести их. Поэтому мне необходимо быть пораньше в пещере. Дай мне еды и расстанемся. Ты найдешь меня здесь завтра вечером. Если же случится, что что-нибудь мне помешает, ты все-таки регулярно приходи на встречу. Покойной ночи, друг!

– Покойной ночи, хозяин!

И после этого друзья – ибо они были настоящими друзьями – расстались. Карлос поскакал к утесам Льяно Эстакадо, а Антонио, снова низко пригнувшись, направился в сторону долины.